*Не быть любви счастливой, коль закралась она в родственные души

Драма в 8 действиях. Место действия – Европа средних веков.
Действующие лица:
Три родных брата фамилии Деринетти
Старший Григорио
Средний Бернар
Младший Дариан
Жена Григорио Елена
Невеста Марианио Жанетт
Кармелла – девушка из знатного публичного дома
Авиньон – священник
Эдитта – владелица публичного дома


Действие 1
Старинная красивая церковь на главной улице, в исповедальне старый священник Авиньон и девушка.
Кармелла: О всемогущий ты Господь, прости меня
                Я не могу так жить, но вот исхода нет,
                Вся жизнь моя пустая, я не корю тебя,
                Но я испорчена с начала лет,
                Другой дороги нет.
                Но эти лица сальных богачей,
                Их похотливые смешки,
                Ухмылки, лезвия их режущих очей!
Священник: Молись, греховная раба,
                Коль жизнь дала тебе
                Столь тяжкую дорогу…
Кармелла: Устала я молиться, падре! 
                Я больше не могу!
                В мыслях стоит презрение
                Гадких тех ночей!
                Спасите же, во имя, душу бедную мою,
                Хоть знаю я, не быть мне никогда в раю!
                Мне страшно, страшно, страшно…
                Простите вы меня, отец…
 Поспешно уходит.
 Священник: Для этой девочки уже не важно,
                На ней презрения, грехов венец…


Действие 2
Дом братьев Деринетти. Заканчивается вечерняя трапеза. Старший брат с женой, средний со своей невестой и младший брат сидят в столовой, оканчивая ужин.
Григорио: Спасибо, милая Елена,
                Я знал всегда твой вкус и знанье в пище…
                Те повара, отобранные чутким твоим глазом
                Готовят лучший нам обед!
Елена: О милый муж, спасибо вам!
             Вы дали мне спокойствие сим разом!
              Того же ль мнения и вы моя Жанетт?
Жанетт: О да, любимая Елена!
               Ваш ужин мне дурманит разум…
Встает из-за стола, и, пожелав всем доброго сна, в том числе и жениху, удаляется спать.  Елена тоже благодарит всех, прощается с мужем и уходит.
Григорио: Родные братья вы мои,
                К нам ночь пришла,
                А ужин сытным был,
                Могли бы мы пойти
                Всю ночь потратить с толком,
                Покуда не проснуться соловьи!
Бернар:     Ты прав мой брат!
                Но вот прости, я не могу,
                Невеста ждет меня,
                Пойду…
                Пока от голода не стал я выть
                Несытым волком…
Григорио: Отказ от сладкой ночи,
                Угара, вина, и шума музыки,
                От страстных женщин?
                Я не пойму тебя мой брат,
                Ты разъясни – с тобою что случилось,
                Толком!?
Бернар:     Уж вышло так!
                В одно мгновенье жизни
                В груди к Жанетт
                Любовь забилась!
Григорио: Так что ж,
                Не властен я того менять!
                Иди к своей любви скорее!
                Она сегодня вечером,
                Как сладкое вино
                Искрилась!
 Бернар встает и уходит в том направлении, куда ушла невеста. В гостиной остаются Григорио с Дарианом.
Григорио: Ты, милый брат,
                Прости!
                Но юн ты для того,
                Что б нюхать грешный запах плоти!
                Поверь тому…
                Знать, мне идти придется одному!
Разворачивается и уходит из гостиной. Дариан остается один. Он быстро поднимается со стула и направляется к парадному выходу. Одевает плащ, и выходит во двор.

Действие 3.
Сад. Дариан быстро, как тень проскакивает на улицу и устремляется к беседке, которая находится не далеко от поместья Деринетти. В беседке темно и ничего не видно, тусклая луна затянута черными облаками, и лишь крошки звезд помаргивают на небе.
Дариан: (Входит в беседку и протягивает вперед руки) Любовь моя, ты здесь?
                Родная?
Кармелла: О, да мой милый!
                Тут!
                Я знала, что придешь!
                Ведь ты не плут!
Дариан: Я еле выждал ночи, что б снова
               К меду губ твоих примкнуть!
               Услышать трепетное слово…
Кармелла: Мой милый мальчик,
                Но если б знал ты жизни суть!
                Я знаю,
                Начинаем мы с тобой тонуть!
                Как можешь ты любить
                Кусок греховной плоти?
                Я поклялась с тобою порвать
                И видно этой ночью!
                Ты мал и глуп,
                Распутство ты во мне заметил,
                И от чего-то полюбил! Простил…
                Но знай, тот первый, кто
                Меня себе однажды подчинил,
                Во мне он душу погубил…
                Грязна теперь вся плоть моя,
                И не достойна я тебя!
                Простая женщина разврата…
Дариан:  Как можешь так ты?
                Ведь так же ты ночами мне клялась,
                Что любишь!
                И знай, готов на все с тобою,
                И пусть хоть так,
                Пусть перед нами станут просторы ада!
                Мне лишь с тобой!
                Любовь моя!
                Ты обещала, что покинешь грешный дом,
                Уйдешь со мной! И вдруг такие речи!
                В груди моей теперь сомненья ком…
Кармелла: Ты чист и непорочен для меня!
                Как я могу чернить твое величественное имя!
                Что б жил потом ты грешницу виня?
                Поверь, любовь моя,
                Душа моя к тебе благоговеет,
                И жить не может без тебя!
                Но вот досталась жизнь мне не твоя!
                И за грехи мои ждет меня
                Людского осуждения петля…
                К чему мне тебя так губить?
Дариан: Меня решила ты убить,
               Порочная девица?
               Я знал, что вам таким
                Нельзя доверить душу!
                Теперь я погибаю,
                Как рыба, выкинутая на сушу!
Кармелла: Прости, прости!
                Не верь, кляни, забудь!
                Но знай, что я тебя любила,
                И для тебя свою я душу загубила!
                Теперь мертва моя душа!
                Мертва и я!
                Но не могу же поменять я хода жизни!
                Мне суждено порочной быть,
                Рабыней похоти и грязи!
Убегает из беседки. Разочарованный Дариан остается сидеть внутри.
Кармелла убегает из сада вся в слезах, убитая горем потери. По пути она встречает веселого и опьяненного счастьем Григорио. Тот обращает на нее внимания и останавливает девушку.
Григорио: О, что за чудное виденье,
                И почему прекраснейшая дева
                Скользит в ночи, как приведенье,
                По черной улице одна?
Кармелла: Оставь меня
                Мне больно,
                В душе осколок горя!
Григорио: Ведь ты прекрасна, незнакомка,
                И почему в глазах твоих слеза?
                Ты гибка и стройна, как виноградная лоза,
                Не мог ли я видать тебя до этого?
                На улице, или у моря…
Кармелла: Как знать,
                Видать ты мог,
                Коли ступал на мой порог…
Григорио:  В твоих глазах прекрасных горе,
                Так дай мне волю,
                Я его сотру…
                Я изменю ту тягостную долю!
                Оно исчезнет по утру!
                Стань этой ночью мне женою
                Забудь про мужа и детей!
                Отдайся мне, и стань моей!
Кармелла: Моя боль так сильна,
                И теперь я одна!
                Я любила,
                А сейчас я бедна!
                Я готова!
                Пред собой я теперь не сильна!
                Одиночеством вечным, как птица
                Больна!
                Пошли со мной!
                Так много раз дарила я мужчинам ласку,
                Так щедро и богато,
                Как художник кладет на холст малиновую краску…
                И в эту ночь ты станешь мне спасителем и богом!
Григорио: Слияньем душ и теплой плоти
                Мое ты сердце отняла,
                Из мира этого на небеса
                Любовь моя, меня ты увела!
                А жар твоих божественных очей,
                Твой стан и кожа
                Нам не дадут отдать пустых ночей!
                Наполним мы друг друга все любовью,
                Твой запах чувствуя,
                Я слышу, как в мозгу горит все,
                Набухая горячей кровью…
                Скорей, скорей,
                Давай придем же!
                Зачем нам медлить, ждать…
                Иначе все во мне успеет тут устать,
                Теряя время на дорогу!
Кармелла: Мы тут почти!
                Теперь молчи!
                Мне не нужны слова!
                Твоя любовь!
                Твое тепло
                Мою волнует тоже кровь…
                Я эту ночь тебе отдам!
                Я спорю, знал ты много страстных дам
                И тут и там…
                Но в эту ночь хочу твоей я стать,
                Твоя задача – просто брать!

По утру все расстались.
Но снова встретиться они тут обещались…
И так прошло не мало дней,
И словно уж забыть она решила
Свою прошедшую любовь,
Увлекшись незнакомцем вновь…
И кабы не от обиды и горестной разлуки,
Кармелла не повстречала бы Бернара,
Гуляя по садам от скуки!

Действие 4
Бернар: (волей судьбы, оказавшийся на том месте, где была Мари, не смог ее обойти)
               И от чего прекрасная столь дама
               Грустна?
               Мне видно ожиданье ваших глаз,
               Я мог бы одиночество вам скрасить в раз…
Кармелла:  Грустна я от того, что не к кому
                Прильнуть сейчас,
                В душе одна,
                Сама грустна…
                И виновата, знать сама!
Бернар: Вы так прекрасны, милая моя!
              Готов поклясться,
              Сейчас кляну себя,
              Что в час один
               Давал обед перед своей невестой!
               И от чего Господь не уберег,
               И поздно свел нас,
               Влюблен в тебя,
               Как маленький юнец!
               С тобой готов я разделить у алтаря венец!



Действие 5
Прошел не день,
Прошло ни два…
Однажды утром
Всех собрал родных
Семейства этого глава.
Не мог Григорио так жить,
Он сам не верил в то,
Как мог ту девку полюбить.
Но сердце билось все сильней,
И от разлуки с ней с минутой каждой
Было все ему больней!
А для Бернара не было уж никого милей,
Как та, которую однажды в садах он
Как-то повстречал!
А младший никогда
Любви своей порочной не забывал,
Он все ночами про нее мечтал…
И что сказать, и как тут быть,
Кто виноват в таком переплетенье?
И рок или судьба
Свели родных в душе одной девицы!
Кто мог подумать или знать,
Что суждено тому случиться?
Что суждено троим братьям
От матери одной и от отца
Влюбиться в женщину одну и ту же?
Что черт-шутник мог сделать хуже?
У них в душе любовь и страсть,
Забыли жизни всей другой людскую сласть,
Над ними правит плотская лишь страсть!
Но вот они еще не знают,
Что их любовь одна на всех,
Придет конец их сладостных утех,
И как делить одну к троим,
Как выбор сделает она,
И что за жизнь их жить теперь самим?

Григорио: О, если б знал мой брат родной,
                Что приключилось тут со мной!
                Любил я женщин много!
                Но вот такой в моих руках
                Ей предначертано тонуть одной!
                О, братья милые мои,
                Одна девица закрутила
                Меня в не рвущиеся сети своей любви!
                Что делать мне, как быть и жить!
                Хочу по облакам к ней плыть!
                От поцелуев, ласк ее не стыть!
                Лишь с ней одной хочу любить!
                О, боже мой, я гибну так!
                За что мне наказание такое?
                В жене я раньше видел друга!
                Теперь мне враг моя супруга!
                Мне смерть ее нужна,
                Чрез это с той, моей хочу добиться благ!
     Бернар:  Моя Жанетт,
                Ее в душе моей уж нет!
                Я встретил ту, что мне дала любовь такую,
                Которой не встречал я раньше никогда!
                Она мне мать, любовница, жена,
                Есть в этом свете для меня она одна!
                Мне не нужна другая!
                Лишь эту рядом я готов держать!
        Ее ведь жар, любовь и страсть
         Нам не дадут теперь пропасть!
         Пускай Жанетт перестает
         Под облаками белыми витать!
         Мне не жена она!
         Пускай она теперь одна!
         Ведь эта женщина, как лед
         В минуты страсти холодна!
         А та теперь, мне счастьем будет,
         Она во мне прежний плотский зов пробудит!
          И нет на свете хоть одного,
          Кто нас в момент любви остудит!
Дариан:      Любил одну прекрасную богиню,
              Она убила мне любовь!
              Была она блудлива,
               Немного похотлива,
               Но это только то,
               Чему ее с рождения учили!
               Попала девочка в плохие руки!
               Родная мать была ее чиста,
               Но умерла, родив дитя.
               И волею судьбы ребенка забрала
                Эдитт, чье имя есть!
                Та не могла дать девочке другой науки,
                Как отдаваться всем, кто хоть немного
                Денег платит за любовь,
                Дурея от туманной скуки!
                Но знаю, что душой осталась та чиста,
                И жизнь свою
                Молила все Христа,
                Грехи чтоб смыли ей!
                Я сам познал ее, прекрасную
                Горячую и страстную,
                Запомнив ночи те без сна! 
Говорят вместе: О женщины, вы черта с дьяволом созданья!
                До смерти любим мы одних, которые
                Нам дали страшные созданья!
                И имя им…
       (В один голос) Кармелла!
Всех охватывает удивление.
Григорио: Не может быть!
                Кармеллой зовут лишь ту,
                Которую люблю!
                Свела судьба нечаянно нас,
                Я это помню, как сейчас!
Бернар: Не правда это,
              Врешь, мой брат!
              Кармелла лишь моя!
              И любит лишь она меня!
Дариан: Вы все в бреду!
               Вы говорите ерунду!
               Вы ничего не знали, на свою беду!
               Кармелла мне была невестой!
               Я полюбил ее давно!
               Но только вижу, вам уж это все равно!
               Свел рок зловещий как-то нас
               С одной и той же в этот раз!
               Мы любим все втроем ее,
               Она прекрасна и добра,
               И пусть на ней печать чьего-то зла,
               Пусть грех распутства у нее в душе,
               Мы все равно влюбились в нее уже!
               Того уже не изменить,
               Но как троим нам быть?
               Лишь только у нее спросить!
Бернар: Ну коли жизнь дала мне это испытанье,
              Знайте твердо все!
              Я за любовь свою готов от братства отказаться,
              Готов убить родную кровь,
              Лишь что б любить ее мне вновь!
Григорио: Такого спора нам не разрешить,
                И братец прав,
                Пора ее саму спросить…
Втроем выходят из дома и направляются к дому Кармеллы.

Действие 6
В доме на балконе Кармелла и хозяйка публичного дома.
Эдитт: Не благодарная девица,
            Дала тебе приют я с малых лет,
            Да мать твоя была другой
            И к грязной жизни этой не имела
            Никакого отношения!
             Но слишком рано умерла!
             Взяла ее ты красоту…
Кармелла: В среду попала я не в ту!
Эдитт: И смеет ведь еще такое говорить,
             Когда жила, как королева!
             Мои девицы знатных все кровей,
             Мой дом не в глухой стоит тени,
             Тут круглые сутки сияют огни!
             Могла б ты знатной дамой стать,
             И до моей ты вышины должна была встать!
             Но не смогла,
             Всю жизнь  профессия 
             Душонку твою жгла!
             Уйти, уйти!
             Ухода просишь,
              Молишь «отпусти»!
              Куда пойдешь?
               К кому пойдешь?
               Ты всем тогда покажешься никем,
                Развратницей и пошлой…
               Никто не примет, не возьмет,
               И ни один тогда твой стан не обоймет!
               И падки были все мужчины до твоей порочной красоты,
               Покамест здесь была лишь ты!
               Уйдешь, покинешь ты меня,
               Проклянут горожане все тебя…
Кармелла: Как быть мне, я не знаю…
                Но тут я знаю – умираю!
                Нет, эта жизнь не для меня,
                Другого в сердце я хочу огня!
                Хочу пылать, хочу любить,
                Хочу детей ему родить!
Хозяйка качает головой, и уходит прочь. Перед балконом Кармеллы появляются трое братьев.
Трое: Скажи нам милая,
           Ты обманула нас,
           Свела родных не в нужный час,
           И развела ты нас сейчас!
           Теперь враги мы навсегда,
           И если надо, мы готовы
           Смерть свою принять,
            Коль выбор твой на нас падет!
            Твой час – нас выбирать!
Кармелла: О, милый Боже,
                Знает он,
                Родства того я и не знала,
                Одной фамилии я вас не подозревала!
                Я не могу, не знаю я,
                Мне жизнь моя уж не мила!
                Что делать мне?
                Как вышло так?
Трое:   Ты страсть моя,
            И боль моя,
            Жизнь наша грешная - твоя!
            Лишь о тебе мы думаем теперь!
            Открой ты счастья перед нами дверь!
Григорио: Мне брат не брат,
                Закон мне враг,
                Мне похоть режет горло.
                Обнял меня стихийный мрак
                И сладострастия оковы сдавили душу…
                Я не хочу не есть, не пить,
                Я лишь хочу тебя всегда любить!
Бернар:  Мне сладко было быть с тобой,
                Уж лучше быть тебе одной,
                Чем с ненавистным братом!
                Готов на все я, что б тебя любить!
                И лишь в твоих руках все то,
                Ты можешь нас убить!
Дариан:   Теперь ты властна вся над нами,
                Перед тобой мы те, какие есть!
                Пусть град и дождь,
                Я братьям за тебя одну
                Сготовлю месть!
                Я за тебя стерплю любую ложь!
Вместе:    Ты жизнь моя,
     Ты смерть моя,
     Я ненавижу,
      И люблю тебя!

                Ты жизнь моя,
     Ты смерть моя,
     Я ненавижу,
                И люблю тебя!
Трое уходят.

Действие 7
Церковь. Исповедальни. И в этот раз рок сводит всех в церкви. В одной Григорио, в другой Бернар, в третьей оказывается Дариан. В последнюю входит Кармелла. Священник слушает их исповедание.
Григорио: Не знаю я,
                Как смог так беззаветно я отдаться
                В плен страстей,
                И грехами упиваться!
Бернар:    Меня пленил лишь взгляд один,
                Я понял там – любовь мы нашу никому не отдадим!
                Любил я милую невесту,
                И думал, будем мне она женой!
                И если скажет она что-то против,
                То быть ей жизнь ее немой!
Дариан: Что не говорите мне,
               Но все ж ее одну я до сих пор люблю,
               И дай мне сил,
               Сверши мечту мою,
               Уж умереть,
               Так быть мне с ней в раю…
Кармелла: О что я сделала, Господь,
                Разбила я родную кровь и плоть!
                Я не хотела, не могла,
                Лукавого шутка то была!
                И как мне быть,
                Как жить теперь?
                Рекой уносит жизнь мою
                Теченье талых вод,
                Растет во мне
                Греховного слиянья
                Невиновный плод!
                Но если б знала я хотя
                Чье из троих
                Я семя зачала?
                Я отдалась троим,
                Я не смогла!
                Я грех на душу приняла!
                Себя тогда не сберегла!
                Я выбрать не смогу,
                Я не достойна их!
                Не знать нам счастья никогда!
                Мне надо сгинуть навсегда!
                Как глупо сердце женщины, когда
                Она одна, совсем одна!
Она выбегает из исповедальни и быстро поднимается в церковную башню. Слыша суету и крики на площади все выходят из церкви. Кармелла поднимается на край башни и взмахивает руками в небеса.
Кармелла:   Пусть я умру,
                Убью себя,
                Но стану я вольна!
                Пускай со мной умрет мое дитя!
                Отдамся ветру я,
                С церковной башни в рай летя!
Она поддается вперед, и падает вниз.

Действие 8
Все та же церковь, через самое окно пробивается луч света. Кармелла лежит на возвышении посередине залы, так, словно ее коснулся сон, и она вот-вот проснется. Рядом с ней братья фамилии Даринетти и священник.
Священник: И кем она бы ни была,
                Душа ее была чиста,
                Как тело неисписанного белого листа…
Братья втроем:  Не разделили мы ее живой,
                А мертвой быть ей чьей-нибудь!
                Готов я брата погубить,
                Лишь, что б ее один я мог любить!
Священник: Довольно вам троим
                Враждой своей себя губить!
                Одну смогли вы уж убить!
                И хоть вела вас так любовь,
                Ошибкам тем не повториться вновь!
                Взыграла в вас бушующая кровь,
                Готовы были вы друг друга тогда убить,
                Хоть знал Господь,
                Что с нею вам не быть!
                Так загляните же в сердца,
                Любовь хоть превращает
                Человека и в слепца,
                Но в вас та пробудила лишь глупца!
                Троих так много для одной!
                И вот теперь душа ее
                Ушла из греховного тела водой!
                А как хотите, но знайте, мне вас не жаль!
                И дитю этому там откроется райская даль…
                Амин.
Разворачивается и уходит.
Те остаются наедине.

                Конец.




















               
               

               
 


Рецензии