Жыў адзін дзед з бабай. Дужа ж былі скнары. Пакуль не запляснее, не з’ядуць. Аднаго разу, захварэла баба. Каб доктару не плаціць, не звалі. Нейкія там лекі ў іх былі, гадоў дзесяць стаялі. Дзед бабе іх стаў даваць. Тая піць не хоча, дужа ж блага. Дзед ёй і кажа:
- Пі, старая, за іх грошы плочаны!
Усё ж прыйшлося дзеду раскашэліцца. На хаўтуры.
Спасибо за замечание и рецензию. Однако. Есть один нюанс: не хотят мои местечковцы говорить на литературном белорусском языке. Они говорят на диалекте. А поскольку я - "плоть от плоти," то разумеется, делаю те же ошибки, что и они. Есть два выхода: обложиться орфографическими словарями и убрать местный колорит, или сохранить ошибки вместе с местным колоритом. Это хоть и байка, но деда того я знала, говорил он именно "грошы плочаны."
Я поставила электронный словарь "belazar". Он достаточно убог, но в большинстве случаев годится. Его можно найти в сети по этому имени. Он бесплатный, устанавливается легко.
Ну, а раз дед говорит так, значит, правильно написали. :-)
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.