Когда придет смерть, ты поймешь
В одной африканской стране, где кожа у людей такая же темная, как кожура баклажана, был обычай давать детям имена, смысл которых еще только нужно было понять. Однажды в этой стране у одной молодой женщины родился мальчик с синими глазами, и его мама сразу же поняла, как его назвать. Она назвала его Аабанг Кувабонг, что значит: «когда придет смерть, ты поймешь». Мальчик жил и все никак не мог понять, что значит его имя. Он вырос, окончил школу, поехал учиться в другую страну, в Америку, стал профессором и все никак не мог понять, что же значит его имя. Профессору было уже сорок лет, он преподавал студентам африканскую литературу и жил один. Однажды на его лекцию пришла новая студентка. Она посмотрела профессору в глаза и он понял. Вдруг понял, что значит его имя. На том наречии, на котором говорила его мама, слова смерть, бог и любовь, звучали и писались одинаково. Профессор не умер. Просто ему явился бог. И этот бог был его любимой.
Свидетельство о публикации №217062602047
«Хамите»;
«Хо-хо!» (выражает, в зависимости от обстоятельств, иронию, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворённость);
«Знаменито»;
«Мрачный» (по отношению ко всему, например: «мрачный Петя пришёл», «мрачная погода»);
«Мрак»;
«Жуть» (жуткий, например, при встрече с доброй знакомой: «жуткая встреча»);
«Парниша» (по отношению ко всем знакомым мужчинам, независимо от возраста и общественного положения);
«Не учите меня жить»;
«Как ребёнка» («Я его бью, как ребёнка» — при игре в карты);
«Кр-р-расота!»;
«Толстый и красивый» (употребляется как характеристика неодушевлённых и одушевлённых предметов);
«Поедем на извозчике» (говорится мужу);
«Поедем на таксо» (знакомым мужского пола);
«У вас вся спина белая» (шутка);
«Подумаешь!»;
«Уля» (ласкательное окончание имён, например: Мишуля, Зинуля);
«Ого!» (ирония, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворённость).
Эдя Псковский 12.01.2026 23:07 Заявить о нарушении