История двух имён
Случилось так, что в документах я была записана под одним именем, а называли меня совсем другим. Начну с того, что предшествовало моей истории.
По древней еврейской традиции (продолжавшей сохраняться во времена, когда были утеряны почти все другие) новорождённым детям принято давать имена ушедших родственников. С выбором имени сложностей не было. Мне предстояло носить имя папиной бабушки. Проблема была в его интерпретации. Бабушка жила в давние, дореволюционные времена и имела старинное, труднопроизносимое имя. Стали искать похожее, близкое по звучанию. Это было вполне допустимо, но в моём случае, перебирая имена, никак не могли выбрать подходящего, и в итоге дали то, которым сами не были очень довольны-Клавдия.
Уже после того, как имя было записано в документах, моя девятилетняя сестра начала « играть» с ним, искать созвучия: Клавдия, Клава, Клара, Лара, Лора ….Имя Лора вдруг кликнуло и прижилось. Я стала Лорой в семейном кругу и долго не знала другого имени.
По домашнему звучащее, детское « Лора» перерасло во взрослое «Лариса» немного позже, когда я пошла в школу. В те времена моей семье пришлось несколько раз переезжать, а мне, меняя школы, каждый раз по новому объяснять учителям, почему моё имя не соответствует тому, как оно записано в классном журнале и встречать недоумение с их стороны. Позже, в средних классах, это стало повторяться с каждым новым учителем. Во мне, впечатлительном ребёнке, этот незначительный факт оставил заметный отпечаток. Подсознательно я как бы чувствовала, что присвоила чужое имя-Лариса. Не то чтобы я не любила его, просто не ощущала его до конца своим. Но так я называлась везде вне дома и продолжала зваться позже, уже во взрослой жизни.
В самом начале 90х моя семья совершила очередной большой переезд, на этот раз на другой континент, в Соединённые Штаты. Я была уже совсем взрослым человеком. Но в этой новой, незнакомой жизни, в поисках точки опоры, в поисках чего-то исконно своего, опять же возможно подсознательно, я стала использовать своё детское, домашнее имя Лора.
С новыми знакомыми было просто. Но в первый год я посещала много разных курсов (английского языка и профессиональных) и опять нужно было объяснять каждому новому учителю несоответствие моих двух имён. Разница была в том, что в этот раз это никого не удивляло. Единственное, что учителя хотели знать- как я пишу своё имя. Я недоумевала: что может быть проще -Lora. Но оказалось, в английском языке существует другое правописание- Laura. Таким образом моё имя при привычном звучании приобрело необычное написание.
Через какое-то время, отучившись в разных классах, я наконец нашла работу и так получилось, что меня, возможно впервые в жизни, стали звать моим официальным именем. Оно как раз звучало несколько иначе, мягче, певучее-Клаудиа. И оно почему-то уже не было чужим.
Когда пришло время получать гражданство и оформлять новые документы, я вписала туда оба имени-Claudia Laura. И всё вдруг стало на место…..
Свидетельство о публикации №219010701137
Какой интересный рассказ о своём настоящем и благоприобретённом именах!
Вы последовательно и в деталях прошли по всей цепочке превращения данного родителями имени Клавдия, не полюбившегося Вам, до придуманного сестрой имени Лора, которое в новой стране проживания прибавилось первоначальным, но только в американском произношении. Получилось очень красиво и нежно! Мне тоже нравится!
Я тоже, по традиции, получила имя моей покойной бабушки, которую горячо любил мой отец. Аделя. И мне тоже, почему-то, оно не нравилось, не приживалось. Уже в школе я начала подписывать тетрадки чуточку иначе: Адель. А уже здесь, начав путешествие в литературное творчество, стала подписывать - Ада.
Какие же мы все разные и в то же время одинаковые в своих поисках себя!
С теплом и удовольствием от прочитанного,
Ваша Ада
Ада Цодикова Горфинкель 16.04.2026 18:31 Заявить о нарушении
Добавлю к своему рассказу: сейчас Ларисой меня по привычке зовут несколько одноклассниц, с которыми до сих пор сохранился контакт. И ещё иногда муж по совсем непонятной причине. Мы познакомились уже по моему приезду в Америку, я точно не называлась ему таким именем. Но я не возражаю. Мне теперь стали нравиться все мои имена. Интересно ещё то, что когда я представляюсь англоговорящим, я говорю Claudia, а русскоговорящим - Лора. Не знаю почему.
По-моему я говорила Вам, что официальное имя моей мамы - Эйдель. Как видно оно ей тоже не нравилось; её всегда называли Ида. А вот здесь пишется Eydel, мне нравится звучание, напоминает Адел.
А вообще имя много значит для восприятия себя. В этом мы с Вами действительно близки.
С теплом,
Лора Зелдович 18.04.2026 00:03 Заявить о нарушении