Поговорка Незваный гость хуже татарина

Незваный гость хуже татарина.

Происхождение поговорки "Незваный гость хуже татарина" имеет несколько объяснений. Однако, все на уровне доводов и предположений. Существуют поговорки, показывающие радушие: "Пошли Бог гостей — и хозяин будет сытей" или "Не будь гостю запаслив, а будь ему рад". Но уже у Тургенева И.С. есть такие строки:


Ср. Честь велика, когда почетный баринъ
Къ намъ «запросто» приходитъ ;сть хл;бъ-соль.
Но за столомъ насъ отъ «честей» уволь:
Незваный гость досадн;й, ч;мъ Татаринъ. (Тургеневъ. Зам;тки.)

Следует разобраться кого называли гостем, а кого татарином. Гость в его известен в значении "враг", "недруг". Родственное слово в лат. hostis - гость, враг, чужак. Но, как это часто бывает, слова имеющие общее происхождение, со временем расходятся в значениях и порой, имеют противоположное значение. И изначально гость это друг, в башкирском языке дус или дуh, от которого происходит русское дух. Так, гость в нем. gast - гость и нем. geist - дух; англ. ghost дух и guest - гость. Нем. duft - запах, дух следует сравнить с араб. ;yf - дух и башк. див - монстр, людоед. Дух в башк.языке эруах, если речь идет о предках или просто рух - энергия, психика, стоит сравн. с нем. дух - ruach. При этом родство с башкирским оуроу - дуновение, дуть. В греч. дух - psych; и восходит к праиндоевр. hes- дуть. стоит сравнить фонетику араб. фасих - нечестивец, дурно пахнущий, грешник. У праиндоевр. основы hes есть родственные слова в башкирском языке - хис (душа, чувство) и hиз - чувствовать, ощущать. Также часто для обозначения духа, главным образом боевого, в башкирском языке применяется сочетание "рухи кос", "рухлы". Однако, дух означает также привидение, призрак. Таким образом, одним из значений слова гость было "дух", "привидение". В таком формате, незваный гость - это незваный дух, т.е. при обряде вызывания духов, пришел не тот, кого ждали. Или не тот суженый, не тот друг (дус). В более позднее время, гостем называли заезжих купцов, отсюда и название "гостиный двор" - постоялый двор, гостиница, гостиная - место приема купцов, гостей. С купцом-гостем связана другая поговорка о ребенке, не похожем на своих родителей: не в мать не в отца, а в проезжего молодца.

Если "незваный гость" - это дух, призрак, друг, суженый, постоялец, то почему он хуже татарина? Все дело в том, что к этнониму татарин это не имеет отношения, вернее, это уже позднее сопоставление. Слово tartar имеет вполне определенное значение - чёрт или создание из ада. И tartarean ( тартарэн) означает адский, чертовский.  Стоит сказать и о термине чёрт. Относился к тем, кто находился за чертой, за межой, за гранью, т.е. по сути чёрт это враг или сосед и слова черта и чёрт имеют единую генетику.

Необходимо отметить, что в русском языке довольно много заимствований из греческого языка. Тартар в древнегреческой мифологии это бездна, пропасть. Присутствует корреляция с термином овраг, который имеет общее происхождение со словом враг, т.е. тот, кто за оврагом, за рвом, за межой. Таким образом, Тартар и враг имеют общую семантику и далее татар в значении враг . В таком ракурсе уже по иному осмысливается поговорка "Незваный гость хуже татарина": незваный гость хуже врага.


Рецензии