***

14. 43      Закрой все окна. Роберт Фрост

                Перевод Ирины Жуковой-Каменских

Закрой все окна, успокой поля,
Пусть ветви у деревьев молча реют.
Уж птицы не поют, но коль не прав я,
Моя потеря.

Не видеть долго жизни на болотах,
Не слышать долго песни первой птицы:
Закрой все окна, и не слушай ветер -
Смотри, что творит.



     Now Close The Windows

                By Robert Frost

Now close the windows and hush all the fields:
If the trees must, let them silently toss;
No bird is singing now, and if there is,
Be it my loss.

It will be long ere the marshes resume,
I will be long ere the earliest bird:
So close the windows and not hear the wind,
But see all wind-stirred.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →