Мягче шелеста, перевод стихотв. Тома Бриза
я тыльной ее стороной
коснусь тихонько
твоей щеки
и нежно убрав твою прядь
едва губами коснусь едва
нетронутой мочки на ухе ждавшей
так долго моих поцелуев
тихих
тише шагов в лесу
в теплый уютный день
любимая
ты
приподнимешь руки
чтоб обхватить мою голову
безгласно
ответишь
мягче шелеста платья
губами прикосновеньями
и осязая всю
обдам поцелуями
чтобы припасть к стопам
по одной
на ладонь
кладя
и ответом теплом на ласку
вновь прильнешься сама безмолвно
любимая
ты
Перевод с англ. стихотворения Тома Бриза
Свидетельство о публикации №224072901585