Вопрос из философии языка

На кириллице, смысловое словосочетание было записано следующим образом: «неприрученные призраки» .

Это метафора, обозначающая состояние души. По определенным соображениям, мне было интересно, перевести его на древнегреческий язык.

Алгоритм ИИ: https://www.stars21.com/translator/.

Переводы, предлагаемые программой, проходят проверку в ходе поиска соответствий результата деятельности ИИ в исторических источниках соответствующего контекста.

1. Программа не выполняет перевод с кириллицы на древнегреческий, однако, уместно будет задать алгоритму перевод словосочетания «неприрученные призраки» на Greek Ancient с новогреческого языка.

Результат перевода на древнегреческий – абсолютно потерял изначальный смысл этой словесной конструкции.

2. Новая задача программе: перевод с древнегреческого на древнеанглийский.

Получилось нечто, уходящее в другую плоскость описания чего-либо на философском языке.

«Неприрученные призраки» через этапы транслитерации (языки: новогреческий, древнегреческий и древнеанглийский выбраны неслучайно, исходя из хронологических и географических рамок философского исследования) – стали предложением: «я чувствую, что что-то не так».

3. Новая задача: перевод с древнеанглийского на современный английский язык.

4. Повторная транслитерация этого результата на древнеанглийский.

5. Перевод с древнеанглийского на древнегреческий – достигается результат транслитерации исходного выражения без потери смысла.

«Неприрученные призраки» транслитерировались как: «И я молюсь за исцеление».

Здесь произошло два важных изменения в рамках перевода:

1) смещение времени действия: из качества состояния в текущий момент наблюдается переход к действию ради события в будущем;

2) определение, состоящее из конструкции прилагательного и существительного, перешло в значение обстоятельства действия: кто? - что делает? - ради чего?

Это вопрос семантических значений, но мне интересно другое: древнеанглийский язык, выступил «переходом» в транслитерации с кириллицы на древнегреческий (из которого кириллица и произошла) без потери смысла исходного словосочетания.


2024


Рецензии