Старый друг ч. 2

Шепчущий Лес, или Шепчущий Лабиринт, как его называли в местных поселениях, был густой, с вековыми деревьями, которые застали не одно пришествие Матери Тьмы. Такие экземпляры были в высоту около девяноста метров, а в ширину больше тридцати. Как правило, настолько древние деревья находились в самом центре леса и защищались дриадами. У них был симбиоз: титаны леса напитывали силой и давали кров диким фейри, а в ответ получали уход и защиту.
Шепчущий лес во всю кишел и другими необычными существами. Стайки пикси, весело пища, носились на перегонки, гоняли птиц и досаждали животным. Из чащи доносилась чарующая трель флейты сатира, которой он приманивал нимф для своих плотских утех. Цветы различных форм и размеров пестрили всевозможными красками. Многие из них Шарлотта не видела даже в обширных библиотеках гномов. Все это разнообразие говорило, что они ушли очень глубоко в лес, куда не каждый осмеливался зайти.
Они шли быстро. Пиго оказался хорошим проводником, и, несмотря на свой маленький рост, он, воодушевленный словами юной наемницы, очень быстро продвигался на выручку своему племени. Шарлотта и Мантус, не ожидавшие такой прыти, поначалу отстали, но, нагнав зверька, зашагали с его скоростью, и девушка лишь мельком успевала любоваться скрытыми красотами Шепчущего лабиринта.
«На обратном пути я обязательно все рассмотрю!» — Обещала она себе.

Ориентиры фанфима наемники не видели, и создавалось ощущение, что зверек ведет их наугад. На очередном повороте тигр не выдержал:
— Притормози, мелкий! — Рыкнул он. — Мы ходим кругами.
— Никаких клугоф. Мы пофти плифли, — спокойно ответил фанфим.
— Нет, мы в седьмой раз поворачиваем направо, — не унимался тигр. Он повернулся к своей напарнице. — Шарли, хоть ты ему скажи.
— Да, Пиго, мы действительно седьмой раз повернули направо, — согласилась девушка с Мантусом. — Может, ты видишь то, чего не видим мы? — Уточнила она. — На что ты ориентируешься?
— Фон там метка, — ткнул лапкой зверек в сторону дерева, по которому поднимались стеклянные лягушки.
Шарлотта и Мантус уставились на самое обычное дерево, но ничего на нем не обнаружили. Девушка даже присела, чтобы ее глаза оказались на одном уровне с Пиго, но так ничего и не разглядела.
— Прости, Пиго, я кроме лягушек ничего не вижу, — устало вздохнула она.
— Неуфели фы не фитите, как лафтет кола? — Удивился фанфим. — Фылокие боловды фплавой фтолоны фтвола укавыфают, фто нуфно пофелнуть тута, (Перевод: Широкие борозды справой стороны ствола указывают, что нужно повернуть туда,)— махнул он лапкой в направлении метки.
— Извини, Пиго, но я не вижу разницы. — Сдалась Шарлотта.
— А я вижу, — улыбнулся тигр. — И это действительно похоже на метку. Если не знать, что искать, то вообще не обнаружишь.
— Да, — одобрительно кивнул фанфим.
— Но если метки так сложно найти, как бандиты попали к вам?
— Пиго не фнает. — Опустил голову маленький зверек.
— Не переживай, — положила Шарлотта руку на его плечо. — Мы поможем.
Тот чуть кивнул и зашагал дальше.
Над головой у наемников вальяжно проплывал голубой аура - один из представителей малых воздушных драконов, которые обладали примитивным разумом, в отличие от ныне уничтоженных гигантских собратьев.
— Как думаешь, мы успеем спасти фанфимов? — Еле слышно обратилась девушка к тигру, разглядывая голубое чудо.
— Если это работорговцы, то им нет смысла убивать их, — шепнул в ответ Мантус. — Но нам лучше поторопиться. Я никогда не видел таких, как он, — кивнул в сторону удаляющегося фанфима тигр. — Если у остальных такая же шерсть, то их могут пустить на меха.
Девушка с ужасом посмотрела на друга, она знала, что в таких делах Мантус шутить не будет. Шарли закрыла глаза, шумно выдохнула, успокаиваясь, кивнула напарнику, и они поспешили за Пиго.

Прошло еще полчаса и три поворота вправо, прежде чем звуки леса исчезли, даже визгливых пикси больше не было слышно. Тропинка стала узкой и заросшей, Пиго спокойно обходил заросли, но Шарлотте и Мантусу пришлось прорубать себе путь. Дорога закончилась густым кустарником, преодолев который, перед друзьями показался портал, по размеру чуть шире и выше Мантуса. Он, будто море, колыхался и бликовал на солнце.
— Что это? — С подозрением поинтересовался тигр.
— Это фхот ф мое пофеление. — Явно нервничая, ответил Пиго. Его длинные ушки дергались как заведенные, вылавливая фантомные звуки.
— Значит, мы пришли? — Уточнила Шарлотта, снимая хёрбаты с пояса.
— Да, — кивнул зверек. — Но я офень боюфь тута вахотить. — Он задрожал. — фтлуг они вфе мелтвы.
Девушка опустилась на колено перед фанфимом и положила ему руку на плечо.
— Может, мы пойдем первыми и осмотримся, а ты пока подождешь тут, — предложила она и перевела взгляд с Пиго на тигра. — Правда, Мантус?
Тот хотел было сказать какую-то колкость, но, увидев пронзительный взгляд девушки, вздохнул:
— Конечно, — вытащил свой немаленький меч и шагнул к порталу.

Как только наемники вышли с другой стороны, на них обрушился целый град из снарядов. Оглушительно лопаясь и разбрасывая во все стороны остроконечные семена, в Шарли и Мантуса летели ярко-желтые шишки с бордовыми пятнами. Три удлиненных семечка порвали штанину и вонзились в бедро девушки, та вскрикнула и тут же припала на колено. Мантус вскинул деревянный щит в попытке прикрыть себя и раненую напарницу, но это оказалось не так-то просто. Щит был слишком мал, чтобы уберечь сразу двоих от массированной атаки.
Дела становились все хуже. Не прикрытые ни щитом, ни доспехом части тела Мантуса начали кровоточить, ни шерсть, ни одежда не были помехой для столь необычного оружия.
Но вдруг со стороны портала раздалась писклявая тарабарщина:
— Пигоклатокдлафудивиллолделавлиокла велнулфя томой и плифел помофь! Офтановитефь! Это длуфья! (Перевод: Пигоклатокдлафудивиллолделавлиокла вернулся домой и привел помощь! Остановитесь! Это друзья!) — Размахивая лапками, вопил маленький спаситель.
В мгновение ока все стихло, а затем со всех сторон раздался хор радостных голосов, будто стая визгливых пикси закружила над головами. Наемники подняли головы и увидели раскинувшееся поселение фанфимов, оно находилось на расстоянии трех-четырех метров от земли. Маленькие зверьки искусно предали лианам форму мостов и лестниц, соединив небольшие шарообразные домики. Десятки радостных мордочек с длинными ушками прыгали на импровизированном помосте изображая какой-то танец. Не обращая внимания на ликующих, Пиго подбежал к Шарлотте и Мантусу.

— Как фы? — Взволнованно поинтересовался он.
— Просто прекрасно, — словно сплюнул, ответил тигр, рассматривая расстрелянный семечками деревянный щит. Он повернул голову к фанфиму, тыкнул в него пальцем и добавил: — В следующий раз первым пойдешь ты.
— Что это было? — Простонала от боли Шарлотта, выдергивая из ноги последнее семечко, длинна которого была почти с ее ладонь.
— Это битфилла. Мы ифпольвуем ее фыфки для вафиты. Когта они фовлефают, то от фильного утала лопаютфя ф такой филой, фто их офтлые фемена лавлетаютфя с огломной фколофтью. (Перевод: Это бидвилла. Мы используем ее шишки для защиты. Когда они созревают, то от сильного удара лопаются с такой силой, что острые семена разлетаются с большой скоростью.) — Затараторил Пиго.
— Похоже, им помощь не очень-то и нужна, — шепнул тигр Шарлотте, помогая ей встать.
— Да, встретили они нас хорошо, — то ли сморщилась от боли, то ли просто ухмыльнулась девушка.
Тем временем их обступили фанфимы и затараторили, шепелявя и картавя, будто хор из множества Пиго пел наперебой. Шарли не выдержала и воскликнула, чтобы перекричать весь этот шум:
— Пиго, я ничего не могу разобрать. Что они говорят?
Тот быстро сообразил и издал еле уловимый для девушки, но пронзительный для ушей тигра звук. Все тут же замолчали, а Мантус резко упал на зад, держась за голову, чуть не раздавив двух ближайших к нему фанфимов.
— Мантус, что с тобой? — Превозмогая боль, опустилась на колени Шарлотта. — Тебе плохо?
— Голова идет кругом, — рассеянно ответил Тигр. — Похоже, это из-за звука, который издал этот мелкий комок шерсти.
Девушка посмотрела на руки зверолюда и ахнула, его плечи были залиты кровью, которая стекала струйками на землю.
— Подожди, дай я осмотрю твои руки, — взволнованно произнесла Шарли, хватая Мантуса за локти.
Она обнаружила в основном неглубокие порезы, однако одно из семян задело артерию на левом плече тигра. Напарница тут же зажала ему рану.
— Пиго, нам срочно нужен лекарь, — уставилась она на единственного знакомого фанфима. Тот кивнул, развернулся к толпе и что-то защебетал на своем языке.
Прошло несколько минут, Шарлотта уже перетянула Мантусу лапу выше раны одним из своих ремней, когда толпа расступилась и пропустила седого фанфима с двумя помощниками. Лекарь осмотрел тигра, покачал головой и затараторил:
— Онпотелялмногоклофи, ему нуфеноттыф. Я фмогуегофылефить. Как толькоЛуминалфтлетийлавпотниметогненныйфал, тфойдлугбутетвтолоф, но ввелолютулуффелефатьвфеэтовлемя. (Перевод: Он потерял много крови, ему нужен отдых. Я смогу его вылечить. Как только Луминар в третий раз поднимет огненный шар, твой друг будет здоров, но зверолюду лучше лежать все это время.)
— Я ничего не поняла, — растерянно ответила девушка.
— Фаман ему помофет и когта Луминал ф тлетий лав поднимет огненный фал, то тигл бутет втолоф.(Перевод: Шаман ему поможет и когда Луминар в третий раз поднимет огненный шар, то тигр будет здоров.) — Медленно повторил Пиго.
— Луминар? Огненный шар? — Не поняла девушка, но тут до нее дошло. — Третий день! Но Мантус вряд ли столько пролежит. Скорее сбежит, чем долечится, — недовольно ответила Шарли.
— Мы это уфтем. — Медленно произнес седой фанфим и улыбнулся.

Шарли смотрела, как уносили Мантуса на только сооруженных носилках, двадцать добровольцев еле справлялись с этой задачей. И поскольку ни в один из наземных домов тигр не помещался, ему соорудили навес прямо у дома шамана, которым являлся широкий дуб.
После того, как больной был зашит, намазан, перевязан и насильно напоен лечебными отварами из диких трав, а вождь фанфимов извинился от лица всех жителей поселения и обещал любое содействие в спасении похищенных, Шарлотта с зашитой шаманом ногой обернулась к Пиго и сказала:
— У нас мало времени, придется действовать без Мантуса. Нужно расспросить всех, а ты будешь мне переводить, но сначала расскажи, как и что именно происходило и куда отправились похитители.


Рецензии