Малыш и карлсон, инсценировка
МАЛЫШ и КАРЛСОН
пьеса для театра кукол в 2-х действиях
(по мотивам повести А. Лидгрен)
Действующие лица:
МАЛЫШ,
КАРЛСОН,
ПАПА,
МАМА,
ХИЛЬДА БОК,
БИМБО,
РУЛЛЕ,
ФУЛЛЕ.
Действие1.
Картина 1.
На заднике силуэт ночного города. В данном случае это Стокгольм. На переднем – городской бульвар. Фонарь. Дерево с подрезанными ветками. Низенький чугунный заборчик вдоль бульвара.
По бульвару идет Малыш. На нем лёгкая курточка и вязаная кепка с помпошкой. За спиной школьный ранец. «И-ех!» Поворачивается и начинает прыгать через заборчик слева - направо, справа – налево и вперед. «Прыг-скок! Прыг-скок!» Вдруг цепляется ногой за заборчик и падает. В лужу.
МАЛЫШ. Ух ты! Лужа… (Выбирается из лужи, отряхивает себя. И, поскользнувшись, снова падает.) Вот это да! (Смеётся. Затем, припрыгивая, направляется было домой. Поёт.)
Пусть всё кругом
Сплошной дурдом,
А мы с тобой споём:
Ути, боссе, буссе, бассе,
Биссе, и отдохнём…
Неожиданно к песенке Малыша присоединяется мягкий мужской баритончик.
Пусть всё кругом
Горит огнем,
А мы устроим тут…
Малыш умолкает. Озирается по сторонам. А веселый баритон продолжает песенку:
Ути, боссе, буссе, капут,
Биссе и тарарам… (2 раза)
МАЛЫШ. Эй! Кто здесь?
Малыш стоит под фонарём. И вдруг из темноты, сверху, выныривает Карлсон и зависает у Малыша над головой. За спиной у него жужжит моторчик с пропеллером.
КАРЛСОН. Это я, Карлсон! (Закладывает вираж и снова скрывается в темноте.)
МАЛЫШ. Привет, Карлсон.
КАРЛСОН (из темноты). Привет, привет.
МАЛЫШ. Странно, я тебя не вижу. А почему ты поёшь мою песенку?
Карлсон на большой скорости с сердитым гудением проносится мимо Малыша, вперед – назад, на мгновение зависает у него над головой. И опускается на землю. Малыш от неожиданности садится в снег.
МАЛЫШ. Вот это да! Ты умеешь летать?
КАРЛСОН. Конечно, умею. Я же не мешок с картошкой, как некоторые. Я лучший в мире летун.
МАЛЫШ. Прости, я не хотел тебя обидеть.
КАРЛСОН. Я и не обиделся. Только эта песенка… «Ути, боссе, буссе, капут, биссе и тарарам», - это не твоя песенка. Эту песенку сочинил я.
МАЛЫШ (недоверчиво). Ну… да?
КАРЛСОН. Тебе сколько лет?
МАЛЫШ. Семь.
КАРЛСОН. Всего семь. А я мужчина в самом расцвете сил. Очень умный, красивый, в меру упитанный мужчина. Но почему-то каждый второй мальчишка, вроде тебя, считает мою песенку своей. Хотя, когда я её сочинил, ни одного мальчишки, вроде тебя, ещё на свете не было.
МАЛЫШ. Прости, я не знал.
КАРЛСОН. Конечно! Откуда тебе знать, что Карлсон самый лучший в мире сочинитель песенок? Ладно, мне пора. Кстати, поздравляю тебя с наступающим Днём рождения). Пока, Малыш! (Взмывает вверх.)
МАЛЫШ (вслед). Карлсон!
Карлсон зависает у Малыша над головой.
КАРЛСОН. Ну, чего ещё?
МАЛЫШ. Откуда ты знаешь, что меня называют Малыш?
КАРЛСОН. Я знаю про тебя всё. Ты живешь вон в том доме, на четвёртом этаже. А твои мама и папа называют тебя Малыш.
МАЛЫШ (удивлённо) Да-а… А как ты узнал?
КАРЛСОН. Очень просто. Я тот самый Карлсон, который живет на крыше. Мой домик как раз напротив твоего окна.
МАЛЫШ. Ух ты! Послушай, милый Карлсон, а можно мне пригласить тебя в гости?
КАРЛСОН (очень заинтересованно). На ужин?
МАЛЫШ. Ага.
КАРЛСОН. Отличное предложение! Кстати, если хочешь, можешь петь мою песенку, сколько влезет. Я не жадный. Только не забывай, кто её сочинил. (Улетает. Из темноты доносится…)
Пусть всё кругом
Сплошной дурдом,
А мы с тобой споём:
Ути, боссе, буссе, бассе,
Биссе, и отдохнём…
Вдруг Карлсон снова выныривает из темноты.
КАРЛСОН (на лету). Похоже, твоя мама тебя заждалась из школы. Места себе не находит. (Исчезает.)
МАЛЫШ. Уй! Совсем забыл… Спасибо Карлсон!
КАРЛСОН. Пустяки! Дело житейское…
Малыш снова начинает прыгать через забор. Весело напевает.
МАЛЫШ. Ути, боссе, буссе, бассё… Биссе, и отдохнём…
Подпрыгивая, убегает. Следом появляются две зловещие фигуры. Это воры, долговязый Рулле и коротконогий, толстый Фулле. Смотрят вслед, потом оборачиваются друг к другу и хриплыми голосами переговариваются.
РУЛЛЕ. Ты видел этого сопляка?
ФУЛЛЕ. Ну?
РУЛЛЕ. Сегодня он останется в квартире один.
ФУЛЛЕ. Ну?
РУЛЛЕ. На целых три дня.
ФУЛЛЕ. Ну?
РУЛЛЕ. Я давно наблюдаю за этой квартирой. Там водится золотишко. Есть даже старинная брильянтовая брошь, которая стоит кучу денег.
ФУЛЛЕ. Да ну-у!
РУЛЛЕ. Вот тебе и ну!
ФУЛЛЕ и РУЛЛЕ (хором). Мы должны эту квартиру ограбить!
ФУЛЛЕ. А мальчишка?
РУЛЛЕ. Сопляка мы свяжем. Или сделаем ему… бум!!! (Хлопает приятеля по голове.)
ФУЛЛЕ. Ага… (Тоже хлопает Рулле.) Бум!
Потом снова Рулле делает «бум!» Снова Фулле… По очереди хлопают друг друга по голове. Всё сильнее и сильнее. Бум! Бум! Бум!
ФУЛЛЕ. Эй…эй! Хватит уже. У меня голова болит!
РУЛЛЕ. Ух ты! У меня тоже. А давай лучше споём?
ФУЛЛЕ. Давай! Нашу…
Рулле, Фулле…
Фулле, Рулле…
Оппа!
Работать не хотят.
Зато Фулле,
Зато Рулле
Оппа!
Умеют воровать.
Рулле, Фулле…
Фулле, Рулле
Оппа!
Обчистят вас
На раз.
И ни Фулле, и ни Рулле
Оппа!
Никто нам не указ…
Пусть всё кругом
Горит огнем,
А мы устроим тут:
Ути, боссе, буссе, бассе,
Биссе и тараррам.
РУЛЛЕ. Э…э… э? Что за бусси, боссе? Какой-такой тараррам?
ФУЛЛЕ. Ага. Это не наша песенка.
РУЛЛЕ. Прилипла… как жвачка к подошве. Тьфу!
Картина 2.
Комната Малыша. За столом на стуле сидит госпожа Хильда Бок, грузная женщина с тремя подбородками и злыми, узко посаженными глазами. Мама Малыша в верхней одежде нервно ходит из стороны в сторону. На авансцене, в углу, (прихожая) тумбочка с телефоном.
МАМА (сама с собой). Почему он опаздывает? Мы же договорились.
Госпожа Бок молчит. Мама продолжает ходить, взглядывая на часы.
МАМА. Если через десять минут Малыш не придёт, я опоздаю на последнюю электричку… (Звонок в дверь.) О, наконец-то!
Спешит за кулису. Обратно возвращается с Малышом.
МАМА. Господи! Да ты весь в грязи.
МАЛЫШ (взахлёб). Мамочка, ты не представляешь, с кем я только что познакомился. Его зовут Карлсон, он живёт на крыше и даже умеет летать!
МАМА. Опять твои глупые фантазии…
МАЛЫШ. Правда, правда! Я сам видел. Карлсон – лучший в мире летун. И лучший в мире сочинитель песенок.
МАМА. Малыш, познакомься. Это госпожа Хильда Бок. Она любезно согласилась присматривать за домом эти три дня, пока я буду у бабушки в Гётеборге.
БОК. Я вижу, ваш мальчик не слишком хорошо воспитан.
МАМА (неуверенно). Ну… не знаю.
БОК. Не беспокойтесь. Он будет хорошо воспитан. У меня все дети быстро становятся шёлковыми. И никогда не позволяют себе опаздывать.
Малыш прячется за Маму.
МАМА. Не бойся, Малыш. На самом деле госпожа Бок добрая женщина. Слушайся её. (Целует Малыша.) Скажи, что подарить тебе, когда мы с папой вернёмся?
МАЛЫШ (потупив голову). Я очень хочу щенка. Живого, а не игрушечного.
БОК. Ни в коем случае! Ваша квартира насквозь пропахнет псиной. А мальчик обязательно подхватит какую-нибудь заразу.
МАЛЫШ (тихо). Всё равно я хочу щенка.
МАМА. Хорошо. Я поговорю с папой. Пока, Малыш.
Уходит. Г-жа Бок идет проводить. Затем возвращается. Малыш так и стоит с ранцем за спиной, потупив голову.
БОК (напевает).
Давай знакомиться,
Дружок.
Я тётя Хильда,
Хильда Бок!
Послушных деток
Я люблю.
А шалунишек
Не терплю.
Не вздумай
Тёте Хильде лгать,
Проказничать
И баловать.
Тогда всё будет хорошо…
И мы с тобой споём,
Ути буссе, боссе капут
Буссе и таррарам!
БОК. О боже! Что за бусси, боссе?.. Откуда взялись эти дурацкие слова? Привязались, будто репей.
МАЛЫШ. Это Карлсон. Это его песенка.
БОК. Опять какой-то Карсон! Какие глупости… Ну-ка, снимай куртку и повесь сушить. (Малыш снимает.) А теперь садись делать уроки.
Сердито хлопает дверью. Малыш раскладывает на столе книги. Потом идёт к двери, стучит. Появляется г-жа Бок, напирает на Малыша животом.
МАЛЫШ. Я хочу есть.
БОК. Пока не сделаешь уроки, про ужин даже не заикайся. Терпеть не могу двоечников! (Хлопает дверью перед носом у Малыша.)
МАЛЫШ (уныло). Я никогда не получал двойки. Тройки тоже.
Садится за стол, открывает учебник. В это время раздаётся стук в окно.
МАЛЫШ. Карлсон! Ура!
Открывает окно. Залетает Карлсон, опускается на подоконник. Аккуратно прикрывает створки.
КАРЛСОН. Привет, привет. (Озирает комнату.) Э… а как насчет ужина?
МАЛЫШ (виновато). Пока я не сделаю уроки, никакого ужина нам не дадут.
КАРЛСОН. Тогда садись и быстро делай свои уроки. А то я ужасно проголодался.
Малыш садится за стол, подвигает к себе учебник. Карлсон подходит к двери. Толкает.
КАРЛСОН. Мой юный друг, эта толстая тётка, которая топчется на кухне…
МАЛЫШ. Её зовут госпожа Хильда Бок.
КАРЛСОН. Она посадила нас с тобой под замок. Как настоящих преступников. А сама печёт блины и сама же их уплетает. Чувствуешь, какой чудный запах? Ах! Я так люблю горячие блинчики со свежим кофе и сливками!
МАЛЫШ. Я тоже.
КАРЛСОН (заглядывает через плечо). Ну? Ты уже сделал уроки?
МАЛЫШ. Конечно, нет. Мне нужен час, даже полтора.
КАРЛСОН. Целых полтора часа? О нет! Я так не играю… (Замечает на полке паровую машину.) А это что за штука?
МАЛЫШ. Это паровая машина.
КАРЛСОН. У меня дома сто тысяч паровых машин, но такой я ещё не видел. Давай её заведем.
МАЛЫШ. Папа не разрешает мне заводить машину без него. Потому что она может взорваться.
КАРЛСОН. Трамтарарам?
МАЛЫШ. Тратамтарарам!
КАРЛСОН. Трамтамтарарам?!
МАЛЫШ. Трамтамтрамтамтарарам!!!
КАРЛСОН. Отлично! У меня есть идея. Ты, наверное, уже слышал, кто лучший в мире специалист по паровым машинам?
МАЛЫШ. Наверное, ты, Карлсон.
КАРЛСОН. Заливаем бензин… Так. А теперь заводим.
Моторчик начинает тарахтеть.
КАРЛСОН. Ставим машину на полную мощность. А теперь прячься под стол!
МАЛЫШ. Но она, действительно, взорвётся.
КАРЛСОН. Всё правильно. Иначе нам не выманить госпожу Бок с кухни. Она съест все наши блинчики!
Моторчик гудит всё громче, громче. И вдруг раздаётся оглушительный взрыв. Комната наполняется дымом. Малыш выбирается из-под стола, кашляет, чихает.
МАЛЫШ. Вот это да! У меня в ушах звенит.
Но Карлсона уже нет. Он улизнул через окно. Зато в комнату Малыша врывается разгневанная г-жа Бок.
БОК. Караул! Пожар! Горим! Помогите!!! Помогите кто-нибудь, ради бога!
МАЛЫШ. Это не пожар, это… это всего лишь паровая машина. Она взорвалась.
БОК. Негодный мальчишка! Тебя нельзя оставить одного даже на пять минут. (Отвешивает Малышу пару подзатыльников.) Немедленно приведи комнату в порядок и, пока не сделаешь уроки, из-за стола ни шагу!
Хлопает дверью. В этот момент раздаётся стук в окно. Малыш распахивает створки, и в комнату влетает Карлсон. В руках у него тарелка, а на тарелке целая стопка горячих блинов. Ставит тарелку на стол и дует на обожжённые пальцы.
КАРЛСОН. К сожалению, я не успел прихватить с собой банку варенья. Слишком узкая форточка. У тебя случайно нет ещё одной паровой машины?
МАЛЫШ. Чтобы взорвать?
КАРЛСОН. Ага.
МАЛЫШ. Больше нет.
КАРЛСОН (толкает дверь, но дверь на замке). Она снова посадила нас под замок.
МАЛЫШ. Ага, как преступников.
КАРЛСОН. О, придумал! Постучи в дверь и скажи домоправительнице…
МАЛЫШ. Домомучительнице.
КАРЛСОН. Ты прав. Скажи этой домомучительнице, что хочешь в туалет. Очень хочешь.
Малыш стучит в дверь, Карлсон ему помогает.
МАЛЫШ. Я хочу в туалет!
КАРЛСОН. Он хочет в туалет. Открывай!
МАЛЫШ (испуганно). Тсс!
КАРЛСОН. Ах да! (Хлопает себя по лбу.) И не спеши там. Пусть она стоит и ждёт.
Дверь открывается. Карлсон исчезает. Г-жа Бок озирает комнату.
БОК. Мне послышался мужской голос?
МАЛЫШ. Это… у меня урчит в животе. От голода.
Просачивается мимо г-жи Бок в дверь. Бок ещё раз подозрительно озирает комнату.
БОК. Ничего не понимаю! (Удаляется.)
Как только она уходит, створки окна открываются, и на подоконнике появляется Карлсон с банкой варенья под мышкой. С блинами и с вареньем садится за стол. Сдвигает учебники.
КАРЛСОН. Пока горячие, блинчики надо есть. (Уплетает блины, запивает вареньем. Вдруг спохватывается.) Ай-яй! Кажется, я увлёкся.
В двери проворачивается ключ. Карлсон ныряет под стол. Входит Малыш, за ним г-жа Бок. Принюхивается.
БОК. Странно, здесь тоже пахнет блинчиками. И, кажется… вареньем?
Карлсон за спиной у г-жи Бок потихоньку утаскивает тарелку с блинчиками и банку под стол. Бок, так ничего и не заметив, идёт к двери.
БОК. Ничего не понимаю. Куда исчезла тарелка с блинчиками? (Выходит.)
Карлсон выбирается из-под стола.
КАРЛСОН. Видишь, какой я хороший друг. Настоящий! Пока ты гулял, я мог бы съесть все блинчики. А я оставил тебе целых два. Ну, а теперь давай поделим их пополам. Друзья всё должны делить поровну.
Съедает блинчик, заглядывает в банку. Вздыхает.
КАРЛСОН. А вот варенье, к сожалению, закончилось. Я и не заметил.
МАЛЫШ. Я не хочу варенье.
КАРОЛСОН. Не хочешь варенье? Ты, наверное, заболел, Малыш?.. Ну, мне, пожалуй, пора домой. После такого плотного ужина я должен хорошо поспать.
МАЛЫШ. А где твой домик?
КАРЛСОН. Вон на той крыше. Возле трубы.
МАЛЫШ. Я не вижу.
КАРЛСОН. Это потому, что темно. Через минуту, когда я буду дома, ты увидишь, как загорится свет в окошке. Я тебе помигаю.
С трудом взбирается на подоконник. Малыш ему помогает.
КАРЛСОН. Но вначале я напугаю до смерти твою домомучительницу.
МАЛЫШ. Карлсон, а ты ещё прилетишь ко мне?
КАРЛСОН. Конечно. Ты ведь знаешь, кто самый лучший в мире друг?
МАЛЫШ. Наверное, ты, Карлсон.
КАРЛСОН. Вот именно. Я никогда не бросаю друзей в беде.
Пусть всё кругом
Сплошной дурдом,
А мы с тобой споём:
Ути, боссе, буссе, бассе,
Биссе, и отдохнём…
Свет в комнате медленно гаснет, на фоне окна виден только силуэт Малыша. Вскоре возле трубы на крыше вспыхивает окно. Свет несколько раз мигает. Малыш машет рукой.
Пусть всё кругом
Горит огнём,
А мы устроим тут:
Ути, боссе, буссе, бассе,
Биссе и тарарам.
Затемнение. И вдруг на авансцене высвечиваются две зловещие фигуры. Это Рулле и Фулле, воры.
ФУЛЛЕ. Чего мы тянем? Пора грабить! Ну?
РУЛЛЕ. Тсс! Сопляк не один. За квартирой присматривает Хильда Бок. Эта толстая тётка хуже любой собаки.
ФУЛЛЕ. Хильда Бок? Ха-ха-ха! Зато когда Хильда Бок спит, её из пушек не добудишься.
РУЛЛЕ. Откуда ты знаешь?
ФУЛЛЕ. Она живёт в моём доме, этажом ниже. Ха-ха-ха!
РУЛЛЕ. Отлично! Завтра ночью идем грабить! (Поют.)
Ударяют друг друга по рукам. Расходятся.
Действие 2.
Картина 3.
В прихожей на тумбочке звонит телефон. Даже подпрыгивает от нетерпения. Из-за кулисы выплывает г-жа Бок, снимает трубку.
БОК. Госпожа Хильда Бок слушает. С кем я говорю?.. Ах, папа! Наконец-то, объявился папа… Да, очень недовольна тем, что здесь происходит. Во-первых, ваш сын предпочитает после школы шляться по улицам. Уже ночь, а его все ещё нет дома. Во-вторых, он не желает делать уроки. В-третьих, вчера у себя в комнате этот негодник взорвал, как её?.. паровую машину, едва не устроил пожар. Слава богу, я вовремя заметила. В-четвертых, в вашем доме происходят странные вещи. Какой-то невидимка постоянно разговаривает противным мужским голосом. В-пятых, странным образом прямо со стола исчезла тарелка с блинчиками и целая банка варенья. А ночью мимо окна на кухне пролетела какая-то бочка и замычала в форточку, как настоящая корова. Я чуть не умерла со страху…
Звонок в дверь.
БОК. Похоже, этот негодный мальчишка, наконец, явился. Минуточку… (Впускает Малыша. Подает трубку.) Это твой папа. Хочет с тобой поговорить.
МАЛЫШ (радостно). Папа, здравствуй! Когда приедешь? Без вас с мамой я ужасно соскучился… (Виноватым голосом.) Да, машина взорвалась… Да… Мужской голос? А! Это же Карлсон, папа. Это мой друг. Он самый лучший в мире летун. Он живёт на крыше, в домике возле трубы. Ну, почему глупости?.. Когда вы приедете, я вас с Карлсоном познакомлю. Он сам хочет познакомиться… Хорошо, я буду слушаться. До свидания. (Кладёт трубку.)
БОК. Что ты тут городил? Какой Карлсон?.. Какая крыша? Ничего не понимаю. Ладно, раздевайся и иди делать уроки! (Зевает.) А мне пора отдохнуть. Ну и денёк выдался!
Уплывает за кулису. Малыш идёт к себе в комнату. Включает свет.
МАЛЫШ (уныло). Всё, теперь мне никогда уже не подарят щенка. (В этот момент звучит песенка.)
Пусть всё кругом
Сплошной дурдом,
А мы с тобой споём:
Ути, боссе, буссе, бассе,
Биссе, и отдохнём.
МАЛЫШ. Карлсон! Ты прилетел!
Гардина отъезжает в сторону. На подоконнике сидит Карлсон.
КАРЛСОН. Конечно. Я не привык бросать друзей в беде. Кстати, про какого щенка ты говорил?
МАЛЫШ. Я очень хочу щенка. Но госпожа Бок наябедничала папе, и теперь щенка мне никогда не подарят.
КАРЛСОН. Ну, насчёт щенка не беспокойся. У меня дома сто тысяч щенков. Я могу подарить тебе любого.
МАЛЫШ. Правда?!
КАРЛСОН. Разве я тебе когда-нибудь врал?
МАЛЫШ. Вот здорово!
КАРЛСОН. Меня беспокоит другое. Госпожа Хильда Бок, твоя домомучительница. Во-первых, она наябедничала твоему папе. Я всё слышал. Во-вторых, она умирает нас с голоду.
МАЛЫШ. Морит голодом.
КАРЛСОН. Это неважно. В-третьих, она заставляет нас делать уроки. В-четвертых, из-за какой-то дурацкой паровой машины госпожа Бок отвесила тебе пару увесистых подзатыльников. У тебя наверняка сотрясение мозга. В-пятых… и это самое ужасное, она назвала меня летающим бочонком! Это меня-то? Мужчину в самом расцвете сил, красивого, в меру упитанного.
МАЛЫШ. И что теперь?
КАРЛСОН. Как что? Пора принимать меры. Мы должны проучить домомучительницу раз и навсегда. О, придумал! У тебя есть простыня?
МАЛЫШ. Конечно. (Стягивает с кровати.)
КАРЛСОН. И ножницы. (Малыш бежит за ножницами.) Сделаем дыры для глаз. (Прорезает дыры и набрасывает на себя простыню.) А теперь выключи свет.
Малыш выключает. Карлсон взмывает под потолок и делает виражи из стороны в сторону. И вдруг дико завывает.
МАЛЫШ. Ух ты! Настоящее привидение. Даже мороз по коже!
КАРЛСОН. Ещё бы!
МАЛЫШ (вдруг подбегает к двери). Тсс… кто-то ломает замок, на входной двери. Слышишь?
КАРЛСОН. Это не домомучительница. Она спит, как убитая.
МАЛЫШ. Тогда… воры? Я… я боюсь.
КАРЛСОН. Только спокойствие. Сейчас мы отлично позабавимся…
Дверь в прихожую медленно открывается. Крадучись, входят две фигуры в черных масках. Это Рулле и Фулле.
РУЛЛЕ (озираясь). Всё тихо. Я иду в гостиную, ты – в столовую и в спальню. Потом обыщем кабинет. (Исчезают.)
Малыш, стоя возле двери, слушает их разговор.
МАЛЫШ. Это вправду воры!
КАРЛСОН. Главное, спокойствие…
Через какое-то время Рулле и Фулле сходятся на авансцене. Хвастаются.
РУЛЛЕ. Я нашёл целую пачку денег. Тут тысяча крон, не меньше. И брошь, та самая…
ФУЛЛЕ. А я – золотые украшения. И там ещё столовый набор, из серебра. Где твой мешок?
В этот момент с жутким воем над ворами проносится привидение. Ухает. Охает. Рулле и Фулле бросают награбленное и в ужасе мечутся из стороны в сторону. «Ой! Ай! Убивают… Привидение!» Выскакивают на кухню. С кухни в прихожую. Привидение, завывая, летит за ними. Отвешивает тумаки и подзатыльники… Вдруг дверь в комнату Малыша распахивается настежь, в проёме появляется грозная фигура г-жи Бок.
БОК. Что за вой? Что здесь вообще происходит?!
В этот момент по авансцене пробегают насмерть перепуганные воры, а из-под потолка, ужасно завывая, на несчастную г-жу Бок вдруг пикирует привидение. От страха г-жа Бок охает, закрывает лицо руками. И вдруг срывается с места и бежит на кухню. С кухни в прихожую. Теперь уже все трое Рулле, Фулле и г-жа Бок с воплями бегают от привидения. Наконец, Рулле и Фулле, отталкивая друг друга, протискиваются в дверь в прихожей и исчезают. Малыш хватает разыгравшегося Карлсона за «саван».
МАЛЫШ. Карлсон, они убежали! Всё, хватит!
КАРЛСОН. А домомучительница?.. Нет, мы должны хорошенько её проучить!
…Г-жа Бок выбегает из-за кулисы, сбивает тумбочку с телефоном, бежит по авансцене. Привидение - за ней, то над ней, то оказывается перед ней. Мечутся из стороны в сторону с визгом и воем. Убегают за другую кулису. И так несколько кругов. Но внезапно простыня цепляется за люстру (дверь, стол?) и повисает на ней. Но Карлсон, увлечённый погоней, не замечает этого и продолжает с воем и улюлюканьем выписывать виражи. Зато замечает г-жа Бок. Она плюхается на кровать Малыша и с изумлением разглядывает Карлсона.
БОК (грозно). А это ещё кто такой?
МАЛЫШ. Это Карлсон, тот самый. Я же говорил! Он живёт на крыше и умеет летать.
КАРЛСОН (опускаясь). Ну, да. Тот самый Карлсон. И вовсе не бочонок, а в меру упитанный мужчина в самом расцвете сил.
БОК. Ещё один негодник! Ну, я тебя сейчас проучу!
Хватает выбивалку для ковров и с криком начинает преследовать теперь уже Карлсона. Карлсону это ужасно нравится. Он то ныряет под стол, то залетает на шкаф, на люстру, то кружится вокруг г-жи Бок, то с кудахтаньем улепётывает из комнаты на кухню и т.д. Наконец, г-жа Бок не выдерживает такого темпа и, тяжело дыша, плюхается на кровать. Плачет.
БОК. Из-за этой беготни я похудела, наверно, на сто килограммов.
МАЛЫШ (участливо). Да, вы стали заметно стройнее. Это видно невооруженным глазом.
Галантным жестом Карлсон вдруг подхватывает Хильду Бок и кружит в танце. Поёт.
Ути буссе, боссе, бассе
Биссе и таррарам…
КАРЛСОН (возвращает Хильду на диван). Вы очаровательны, мадам! Кстати, после такой беготни не помешало бы слегка перекусить и восполнить утраченные калории. Тем более, что грабителей мы наказали
БОК (вяло машет рукой). Ах, на кухне всё есть. Я приготовила.
КАРЛСОН. Малыш, вперед!
Возвращаются с кухни с полными подносами.
КАРЛСОН. Между прочим, я лучший в мире накрыватель столов.
На пару с Малышом подвигают стол прямо к кровати, к г-же Бок.
КАРЛСОН. Какие замечательные мясные тефтельки. Просто объедение!
МАЛЫШ. Ага. Даже вкуснее, чем их готовит моя мама.
БОК. Правда?
КАРЛСОН. А яблочная запеканка в ванильном соусе – это просто произведение искусства.
МАЛЫШ. Вы лучший в мире повар, госпожа Бок.
КАРЛСОН. Конечно. Но только после меня. Вот, кажется, и всё. Я почти сыт.
БОК. Я готовила это полдня, а ты, толстяк, слопал всё за пять минут!
КАРЛСОН. Не будьте такой жадной, госпожа Бок. Вам это не к лицу. Ну, а мне, пожалуй, пора домой. Я должен поспать. (Напевает.)
Пусть всё кругом
Сплошной дурдом,
А мы с тобой споём:
Ути, боссе, буссе, бассе,
Биссе, и отдохнём…
МАЛЫШ (подсаживает Карлсона на подоконник). Карлсон, а ты, правда, подаришь мне щенка?
КАРЛСОН. Разве я тебе когда-нибудь врал? Конечно, подарю. Пока, Малыш!
Пусть всё кругом
Горит огнём,
А мы устроим тут:
Ути, боссе, буссе, бассе,
Биссе и тарарам.
БОК. Какой нахал, однако! Ах! (Кокетливо поправляет причёску.)
Картина 4.
В комнате у Малыша темно. Сам Малыш спит в своей кроватке. Раздаётся звонок в дверь. В прихожей (кулиса с тумбочкой и телефоном) вспыхивает свет. Г-жа Бок идёт открывать. Входят Мама и Папа. В руках у Мамы небольшая корзинка, накрытая платком.
ПАПА. Здравствуйте, госпожа Бок. Вот мы и приехали.
МАМА. А где наш Малыш?
БОК. Тсс! Он ещё спит. У себя.
ПАПА. Вот и хорошо. Мы приготовим ему отличный подарок.
Уходят. Через некоторое время дверь в комнату Малыша тихо открывается, и Папа, следом Мама на цыпочках подходят к кровати. Мама входит было с корзиной, но Папа прижимает палец к губам и уводит Маму. Появляются снова в прихожей.
ПАПА. Щенок может заскулить и разбудит Малыша.
МАМА. Сейчас я дам ему молочка.
Уходит на кухню, возвращается с плошкой. Ставит плошку на пол и вынимает из корзинки очаровательного щенка. Тот смотрит чёрными глазками и виляет хвостиком.
МАМА. Какая прелесть! Покушай, маленький. (Опускает щенка на пол перед плошкой. Гладит.)
ПАПА. Малыш будет очень рад.
Снова сажают щенка в корзину, накрывают платком и удаляются. Свет в прихожей гаснет. В этот момент в комнате у Малыша раздаётся стук в окно. Через некоторое время ещё раз, сильнее. Малыш просыпается, трёт глаза и с радостным возгласом бежит к окну.
МАЛЫШ. Карлсон!
Отдёргивает штору, открывает окно. На подоконнике появляется Карлсон в большой рваной шляпе, в пятнах краски. Втаскивает за собой упакованные в бумагу две картины.
КАРЛСОН. И не просто Карлсон, а самый знаменитый в мире художник. Я пришёл, чтобы подарить тебе две самые лучшие мои картины.
МАЛЫШ. Ух ты!
КАРЛСОН. А теперь закрой на секундочку глаза… Вот так! (Напевает.) …Ути, боссе, буссе, бассе, биссе, и отдохнём! И не открывай пока не скажу.
Поворачивает Малыша лицом в угол, а сам тихо, крадучись, выскальзывает за дверь и пробирается в прихожую. Достаёт из корзины щенка и так же тихо возвращается.
КАРЛСОН. А это мой второй тебе подарок!
Малыш открывает глаза и от неожиданности прячет руки за спину. Даже отшатывается.
МАЛЫШ. Это что, собака? Живая?
КАРЛСОН. Его зовут Бимбо. Он ещё щенок.
Бимбо звонко тявкнул и завилял хвостиком.
МАЛЫШ. Это моя живая собака?! Карлсон, ты лучший на свете друг!
Берёт щенка на руки, прижимает к себе. Бимбо звонко тявкает и лижет Малышу нос и щеки. В этот момент на шум в комнату заходят Мама, за нею Папа.
МАМА. Малыш, ты уже проснулся?
МАЛЫШ (радостно). Мамочка! Папа! Смотрите, какого замечательного щенка подарил мне Карлсон! Его зовут Бимбо.
Папа выглядывает в прихожую. Возвращается с пустой корзинкой.
ПАПА. Что ж? Нам с мамой остаётся подарить тебе эту корзину. Она послужит для Бимбо отличной кроваткой.
МАМА. Этот забавный дядечка и есть тот самый Карлсон, который живёт на крыше?
МАЛЫШ. Да! А ещё он лучший в мире летун! И самый знаменитый художник!
КАРЛСОН. Рад с вами познакомиться. Кстати, для вас я тоже приготовил рождественские подарки. (Берёт одну из картин, сдирает упаковку.) Эту картину я нарисовал специально для вас, мэм. Она называется «Самый одинокий на свете петух».
В углу картины нарисован маленький красный петух с голубыми глазами.
КАРЛСОН. А эта картина для Папы. Она называет «Мой любимый кролик».
ПАПА. А где тут кролик? По-моему, это лиса?
КАРЛСОН. Всё правильно. Эта лиса съела моего любимого кролика. Картина с очень глубоким смыслом.
Карлсон нахлобучивает Малышу свою рваную шляпу и разводит руками.
КАРЛСОН. Ну, всё! Мне надоело быть самым добрым в мире Карлсоном и дарить всем подарки. Теперь ты должен мне что-нибудь подарить. И Мама с Папой тоже.
В дверях появляется г-жа Бок.
И госпожа Бок… хотя она ужасно жадная.
БОК. Я не помню, чтобы этот толстый нахал хоть что-нибудь мне подарил.
КАРЛСОН. Я сам по себе подарок. Особенно для вас, госпожа Бок.
МАМА. А он забавный.
ПАПА. Да уж…
МАЛЫШ. Карлсон, хочешь я подарю тебе свой игрушечный пистолет? Он здорово стреляет, как настоящий.
КАРЛСОН. Конечно, хочу. Ты мог бы меня и не спрашивать.
Малыш достает из ящика стола пистолет и вручает Карлсону.
МАМА. Ну, а мы приглашаем всех к праздничному столу.
Папа и Мама уходят. За ними отправляется г-жа Бок. Неожиданно у неё за спиной раздаётся громкий выстрел. Это Карлсон опробовал свой подарок.
БОК (взвизгивает). Ах! Какой ужас!
КАРЛСОН. Замечательная вещица. У меня дома сто тысяч пистолетов. Но этот не хуже остальных. (Мурлыкает.)
Ути, боссе, буссе, бассе,
Биссе, и отдохнём…
КАРЛСОН. Что ж, пора за стол, Малыш. Я тебя приглашаю на твой День рождения! (Уходят.)
Затемнение.
Картина 5.
Бульвар с чугунным заборчиком. Над крышами там и тут вспыхивают праздничные фейерверки. Малыш выгуливает Бимбо, а может они просто играют. Малыш прыгает через заборчик, Бимбо следом. Со звонким лаем носится вокруг Малыша. Малыш смеется, ему очень весело. И вдруг сверху из темноты пикирует Карлсон.
КАРЛСОН. А вот и я!
МАЛЫШ. Урра! Карлсон!
(Бимбо с радостным лаем бросается Карлсону на грудь, лижет в нос. Карлсон опускает Бимбо на землю.)
КАРЛСОН. Ну, ну! Оставь эти щенячьи нежности для Малыша. Давайте-ка мы лучше споем нашу песенку. (Поют.)
Пусть всё кругом
Сплошной дурдом…
Актёры с куклами выходят к зрителям на авансцену и распевают песенку Карлсона.
…А мы с тобой споем:
Ути, боссе, буссе, бассе,
Биссе, и отдохнем.
Пусть всё кругом
Горит огнем,
А мы устроим тут:
Ути, боссе, буссе, капут
Биссе и тарарам!
Свидетельство о публикации №225102900968