Тпрр-110. этимология первослова ч. петрович
Итак, звук Ч со своими первыми смыслами – РеБёНоК и ЧуЮ вошёл в русскую речь, стал первословом, его значения расширятся, первослово Ч породит все грамматические формы и станет одним из самых употребляемых в первоязыке.
В этой публикации хочу дать объяснение словообразовательной модели русских отчеств. Без уяснения исходного смысла первослова Ч нам было бы не обойтись.
В заголовке стоит слово Петрович. Во всех статьях по теме происхождения отчеств говорят об отчествах с окончаниями -оВиЧ/-еВиЧ, т.е. разбивка отчеств на значащие части лингвистами-специалистами для нашего примера будет Петр-ович. При этом цитируются указы Екатерины 2ой, где она прямо обязует впредь именовать высших офицеров с ВиЧами, заметьте не с оВиЧами, а с ВиЧами. Моё разбиение отчества таково: ПетрО-ВиЧ. Здесь имя Петр поставлено в звательный падеж, о котором мы сегодня совсем позабыли. Обращение Петро каждый слышал, но конкретно русского звательного к этому имени я не нашёл. Могу подкрепить свой выбор авторитетом Ломоносова – он требовал, чтобы его именовали Михайло! Для имён Николай – Николае-ВиЧ, Дмитрий – Дмитрие-ВиЧ нет вопросов – их звательные формы: НиколаЕ, ДмитриЕ. Речь идёт о временах, когда нормы церковно-славянского были в силе. Моя модель образования отчеств не универсальна, есть исключения: Кузми-Ч, Никити-Ч (есть и вариант Никито-ВиЧ), Ильи-Ч. Почему я настаиваю на таком разбиении? Дело в том, что предлагаемый вариант показывает путь, по которому формировалось сложное двусоставное слово, в отличие от принятой модели, где имя склеено с не имеющим смысла суффиксом -ович. Ниже покажем смысл склейки ВиЧ. Даже в приведённых исключениях Кузьми-Ч, Ильи-Ч, Никити(ы)Ч смысл склеивания с первословом Ч легко читаем. Мы понимаем, что на вопрос «Чей Ч?», а Ч = ребёнок, следует ответ: Никиты, Ильи, Кузьмы! Имена отцов ставятся в родительный падеж: Никиты+Ч, Ильи+Ч, Кузьмы+Ч!
Обратим внимание на то, что приводимые мной имена вошли в русскую речь вместе с крещением Руси, но к временам царствования В.Шуйского (он впервые дал привилегию купцу Строганову именоваться с ВиЧем) кто-то ещё, получается, знал правила первоязыка и правильно сложил вновь вошедшие греческие и не только имена с ВиЧами. Имя чужое, а ВиЧ наше слово.
Отступление. Так и в наше время нет-нет да и раздаются крики писать так, как слышится: КаРоВа, да и всё тут! А мы не сдаёмся. Расскажу, почему надо писать именно кОрова. Корова это домашнее животное, русские в условиях холодных зим взяли на себя все заботы по содержанию животного, в том числе и проблему воспроизводства. О воспроизводстве, о контакте с быком, в первую очередь, говорит нам первослово Ко = (К & Ка), что означает: люди отведут её в своё время к племенному быку и к весне появится телёнок. Именно этот факт подчёркивает первослово Ко в современном русском слове КОРоВа. Ро означает, что она живёт в семье, роде, Ва = живёт без быка.
Вернёмся к частице ВиЧ , так её называет Даль В.И. Крайнее первослово Ч, мы знаем, исходно означало ребёнка, осталось уяснить, что значит первослово Ви. Ви = Вь + Ы. Это повеление, указывающее на вхождение В нутро женщины, зачатие. Отсюда полное прочтение склейки ВиЧ для отчества ПетроВиЧ: мальчик (парень, мужчина) = Ч, зачат Петром. Вот и всё! Интересно, что по-украински это отчество будет звучать ПетровЫч, что оправдывает формулу Ви = Вь + Ы. В украинском роль первослов детского вида не просматривается. Ещё нюанс с отчеством для имени Никита. Сказано, на вопрос «Чей Ч?» Ответ - НикитЫ, однако, отчество целиком НикитИч. Почему смягчили? Дело в том, что для первослова Ч и детское звучание , и взрослое одинаковы, Ч = Чь(в этом состоит свойство мягкости). Тогда, чтобы подчеркнуть, что люди обращаются с ВиЧем к ребёнку, говорят НикитИч, к взрослому – НикитЫч. И уж совсем правильно - НикитоВиЧ.
Надо сказать, что словообразовательная формула, указывающая на родственную связь – «Чей Ч?» с помощью род.падежа существовала задолго до крещения. Это видим в названиях племён: кривиЧи, лютиЧи, дреговиЧи, в названиях княжеских детей: сыновья князей – княжиЧи. По их образцу, позже пошли царевиЧи, королевиЧи.
Отчества для представительниц женского пола формируются по другой схеме: -овна/евна. Примем, как и в мужских отчествах склейки -ВНа/-ВНа и -На. Легко толкуются женские отчества от имён Кузьма, Никита, Илья, соответственно: КузьминиЧ-На, НикитиЧ-На, ИльиниЧ-На. Видим, что к мужскому отчеству Никиты просто клеится первослово На. Но у КузьмиЧа вставлено первослово Ни, которое отрицает как бы фразу "КузмиЧ На", которая получалась бы без вставки Ни. КуЗМи-Ни-ЧНа! Знаем, что На это девушка, женщина. Об этом подробно говорили, когда разбирали глагол НеСу (ТПРР-71). Подтвердим ещё наше определение первослова На разбором такого восклицания как «Ну и Ну!». Что буквально означает эта фраза? Здесь встретились два омонима, первый: Ну = Вин. п.(На), второй: Ну = Дат.п.(Н.). Понимаем так: некто неожиданно увидел брачующуюся пару: ОН любит Ну, ОНа даётся Ну. Вот они винительный и дательный падежи в одной фразе нашего первоязыка! Ну и ну!
Свидетельство о публикации №225122501471