Даже в Англии!

ПЕРВАЯ ГЛАВА.

ПОДСЛУШАННЫЕ СЕКРЕТЫ.


На Голдхоук-роуд стоял невзрачный домик посреди
довольно большого сада, в котором пахли восхитительнейшие цветы.

Коттедж, казалось, был расположен там, на западе Лондона, посреди
красивых вилл и домов, которые выглядели как замки, ничего подобного
легкость ощущений. Мрачные серые стены выступали из сочной зелени
дальше.

Каким бы неприглядным ни выглядел этот коттедж снаружи, внутри его скрывались такие драгоценные
сокровища.

Владельцем был голландец из Бриксена, проработавший там более десяти лет
купил участок земли, и это стоило мужчине больших усилий
для того, чтобы быть принятым в хорошие социальные круги, один из них
всевозможные странные вещи шептались о том, чтобы заполучить его
огромное богатство.

Но в конце концов золото восторжествовало над всеми возможными
предрассудками.

Теперь, до самой крыши, все окна сияли ярким светом, и
любопытные, привлеченные мелодиями вальса, остались перед забором.
в просторных залах партерной части a
посмотрите, как движется праздничная толпа.

Богатый голландец пригласил довольно большую компанию и
все с радостью пришли, ибо было известно, что оф Бриксен всегда
превосходно заботился об уюте своих гостей.

Сегодня хозяин дома больше, чем обычно, приготовил все необходимое
принялся за работу, чтобы вечеринка удалась, потому что он хотел помолвки
его дочери Антье с другом-торговцем, г-ном Хосе Фурнье,
француз по происхождению, празднуй.

Жених переехал жить в Лондон много лет назад и жил в этом городе
в городе счастливая молодежная жизнь.

Сегодня маленький, подвижный француз светился от гордости. Первый.
несколько дней назад незначительный инцидент познакомил его с
джентльменом из высших аристократических кругов южной Франции.

Он сидел в одном из ведущих лондонских кафе за маленьким столиком
рядом с ним сидел элегантный джентльмен ок.
тридцатипятилетний мужчина, который разговаривал по-французски с
очень молодым джентльменом.

Фурнье, чей острый глаз не замечает благородных манер лордов.
его любопытство было задето, когда он приехал во Францию.
слышал разговор.

Он неоднократно пытался завести знакомства через газету.
попросите незнакомца отложить немного огня.
просит его сигару и всячески привлекает внимание к тому, чтобы
остепениться.

Случай пришел ему на помощь.

Когда двое джентльменов хотели выйти из кафе, самый пожилой джентльмен достал из сумки
ошибочно приняв за драгоценный мех Фурнье, чтобы надеть его.

Он воспользовался случаем и заставил незнакомца
очень внимательно отнестись к его ошибке.

Конечно, незнакомец поспешил, извинившись перед
и в разговоре, который сейчас разворачивался, он представился
как маркиз д'Арман, а его друг - как месье Беллон из Бордо.

В своем великом стремлении к знатным знакомствам Фурнье цеплялся за
вероятно, за маркиза.

Это, со своей стороны, казалось, показалось ему не более чем вежливым, что он
ошибка была допущена снова, разговор был
более дружелюбным и спокойным в тот же вечер Фурнье рассказал о своем
"близкий" друг, маркиз д'Арман.

Хотя, как правило, он посещал кафе только в пять часов дня,
он отправился туда на следующий день в час дня, в тихой надежде,
Маркиз будет найден.

Он должен был продолжать практиковать терпение на протяжении не менее пяти часов, но затем
его ждали, и был вознагражден, ибо два повторно вступили
кафе номер.

Француз сразу же очень громко поприветствовал маркиза.

К его великой радости, эти двое присоединились к нему за столом.
присаживайтесь, и очень скоро втроем завязалась оживленная беседа.
закончили.

Радость от встречи с новым выдающимся знакомым так сильно взволновала Фурнье .
он был рад, что он не спал накануне ночью.
могу взять в толк.

Он лежал беспокойно в города армию, обдумывая, как он может
самый могли воспользоваться этой возможностью.

Он придумал следующее::

Через несколько дней он отпразднует помолвку с Антье, дочерью
своего друга из Бриксена.

Этот факт имел для него много привлекательного, потому что на первом месте была
его невеста красивая девушка и, кроме того, она получила значительное
приданое миду.

И как было бы славно, если бы благородный соотечественник покончил с этим делом
посетил бы вечеринку?

Да, так и должно было быть!

Он должен был убедить маркиза отпраздновать праздник Бриксена.
гаф, навестить.

Пока он был в кафе со своими друзьями и
он делал все возможное, чтобы показать себя с лучшей стороны, он пришел со своим
планом на день.

И к его великой радости, уговоров было не слишком много.
необходимо будет перевезти маркиза и его друга.—
— —

Бриксена, который надеялся через новых знакомых своего зятя в
высшие круги также были очень довольны и
он с гордостью представил незнакомцев остальной компании.

Под группой густых пальм стояла скамейка из японского тростника, занимавшая
приятное место, предлагаемое всем, кто временно захотел танцевальной суеты
сбежать.

На этот зимний сад действительно стоило посмотреть.

Редкие восточные растения, которые были приобретены за большие суммы,
придавали всему сказочный вид.

На диване из японского тростника сидели два джентльмена.

Самая старшая из них носила элегантную юбку в петлице.
красная лента Креста Почетного легиона.

Изящная белая правая рука, на мизинце которой поблескивал драгоценный бриллиант
, погладила ухоженную заостренную бородку, рот растянулся
в скучающем зевке, и он обратился к своей юной компаньонке:

"Знаешь, Чарли, мне хочется пойти.- Это сильно.
смешанная компания действительно раздражает. Я надеялся, что здесь будет зоопарк.
всякие интересные вещи найти, а прошлое нашей
хозяин и друг Фурнье, должно сохранять всевозможные секреты
скрыть, но выгляжу я разочарован.”

Джентльмен, к которому обращались вместе с Чарли, хотел точно ответить, когда
его друг быстрым движением заставил его замолчать и правой рукой
указал на дверь, ту, что вела из бального зала в Зимнем саду
вел.

Через эту дверь только что вошли два джентльмена, которые составляли группу пальм.
В тени которой сидели двое друзей.

Они остались стоять рядом с журчащим фонтаном, а маленький движущийся
Франшман разговаривал со своим другом и будущим тестем на повышенных тонах
полужидким, взволнованным тоном:

"Нет, Герт, я не знаю!”

Ван Бриксен положил руку на плечо Дена Франшмана и ответил
елейным голосом:

"Но, Жан, будь благоразумен! Мы с тобой такие старые друзья....... Ты
ты знаешь меня— ”

"Да, именно потому, что я знаю тебя, - ответил Фурнье, - именно из-за этого пребывания
Я стою на своем. Просто потому, что я знаю тебя, я хочу получить
пятьдесят тысяч фунтов самое позднее за день до свадьбы.

- Это чепуха, Джин.- Я думаю, будет лучше, если ты поедешь за день до свадьбы.
деньги на свадьбу будут получены, но потом двадцать тысяч фунтов, которые предназначены в качестве
приданого. Другой...

- И что же это за "другой", как ты его называешь
правильно поступил. Ты думаешь, я готов к этому?
жалкие двадцать тысяч, чтобы забрать твою дочь? Нет, я бы хотел этого.
теперь мы наконец пришли к соглашению. Когда я провожу свою жизнь
сдаваться, я хочу знать, почему я делаю это!”

Ван Бриксен рассмеялась в принудительном порядке.

Наконец он заговорил веселым тоном:

"Пожалуйста, не переживай! Брак не будет
сделать из ваших обычных”.

Маленький француз посмотрел на своего друга пронзительно и громко
Укоротить, резкость тона:

"Ты хочешь сделать то, что я предлагаю, да или нет?”

Ван Бриксен глубоко вздохнул.

Затем он сказал:

"Если ты, старая Пиявка, не хочешь иного, тогда вперед!”

"Сделка! Я знал, Герт, что ты поступишь мудро,
но у тебя нет ни малейшей причины называть меня пиявкой.

Маленький француз протянул голландцу правую руку, и
тот сделал задумчивый жест.

Затем двое " людей чести" рука об руку вернулись в бальный зал.

Маркиза д''armand слушал с возрастающим интересом к
дуэль.

Его мудрые глаза следили за уходящим лордов и затем
те, что были в бальном зале, исчезли, он обратился к своему другу:

"Теперь Случай преподнес нам несколько интересных загадок.
Так что наши Собеседники были абсолютно правы, когда утверждали, что они
У Холландера и его друга есть важные секреты. Ни за что
вы не заплатите тридцать тысяч фунтов.

"Значит, мы обязательно останемся здесь еще?" - спросил самый молодой из двоих.

"Думаю, да”.

"Не вернуться ли нам в Холл?”

"Я бы предпочел остаться здесь, потому что подозреваю, что этот журчащий фонтан
выдаст еще больше секретов. Если вы хотите вернуться в банкетный зал
иди, Чарли....

Маркиз, казалось, только что увидел, потому что внезапно открылась
маленькая дверь, которая вела из парка в Зимний сад, и две
молодые девушки вошли в оранжерею.

Фонтан, казалось, оказывал удивительное притягательное воздействие на
всех, кто входил, потому что они тоже медленно прогуливались там и заходили
сидя в нише.

Улыбка промелькнула на лице маркиза, и он заговорил со своим
другом:

"Если у этих очаровательных леди тоже есть секреты, они полюбят
гораздо более невинные натуры!”

"Ах, Мод, я так глубоко несчастен!”

Старшая из двух молодых девушек вздохнула и склонила
свою маленькую головку с копной светлых косичек к плечу
своей подруги.

Это было около девятнадцати лет назад.

Она была обычных размеров. Ее фигуру можно было бы назвать почти очень тонкая
и ее мелко обрезан лицо показали необычное для ее возраста
серьезное выражение.

Она обняла подругу и заговорила глубоким,
мелодичным голосом:

"Но Антье, не делай этого! Никто не может тебя заставить!”

"Ты не знаешь моего отца. То, чего он хочет, должно быть сделано. Но прежде чем я
честное слово, этот негодяй, я бы лучше прыгнула в воду вместе с Фредом.

В своем волнении дочь Дома поднялась и теперь стояла там.
правая рука прислонилась к стволу пальмы, согнутая пополам.
гордая, наполовину отчаянная поза, левая рука, в которой она держит носовой платок
держится, прижав к глазам.

Мод, которая действовала более решительно, чем ее подруга, высказалась по поводу упреков
шоу:

"Но Антье, сохраняй спокойствие! Если бы только кто—нибудь мог увидеть тебя в зоопарке!- Мы
мы найдем способ! Ты должен взять себя в руки и идти с этим!
к гостям!”

Утешая свою подругу, как маленького ребенка, она возвела молодую девушку на престол.
идите к выходу из комнаты.

"Браво!- Эта девушка набрасывается на меня", - сказал маркиз. "Дерево дрогнет"
встань и действуй прилежно. Что бы ты подумал, Чарли, если бы ты
Маленькая мисс Однажды обращается в суд и тоже пытается услышать:
кто такой "Фред", с которым бедняжка Антье хочет утопиться?”

"Если у вас есть намерение, я бы хотел это сделать!”

"Да, конечно, у меня есть. Наш хозяин и его дорогой друг кажутся
заслуживающими пристального наблюдения. Я думаю, что здесь что-то есть
для нас.- Значит, ты вроде как имеешь дело с малышкой Мод.
попробуй связаться с Фредом. Мод - красивая и милая девушка.
так что это задание не будет для тебя слишком тяжелым, - добавил маркиз.
д'Арман улыбнулся.— —

Шарли отправился в бальный зал, чтобы справиться со своим заданием.

Маркиз несколько мгновений оставался на скамейке.

Казалось, он о чем-то думал.

Наконец он встал и пошел в бальный зал.

На лице его появилась саркастическая улыбка, а в полтора-громким тоном
он пробормотал::

"Раффлс в роли ангела-хранителя пары, которая
страдает от любви — ну, это опять что—то другое!— - ”

Затем он смешался с танцующими.








ВТОРАЯ ГЛАВА.

РИСУНОК ОТ РУКИ.


"Все так, как я и думал, Шарли", - сказал маркиз д'Арман, который
сегодня все выглядело странно изменившимся.

От элегантной заостренной бородки ничего не осталось, и его правая рука
взялась за маленькие усики.

Лорд Листер временно занимал под именем маркиза д'Арманда
со своим другом три смежных номера в большом отеле в Сити
в Лондоне.

Он с легкостью развалился в кресле, и клубы дыма от
его сигареты поднимались вверх, пока он слушал, что говорил ему его друг
.

"Конечно, я использую все, чтобы наказать двух парней,
чтобы они всегда думали обо мне”.

Господь казался очень взволнованным, когда произносил эти слова.
Его лоб кладут в глубокие складки, и он бросил его
сигареты с невольным жестом в пепельнице.

Затем он встал и принялся ходить взад и вперед по комнате семимильными шагами.

Чарли только что привел последнее неоспоримое доказательство того, что
Холландер, Герт Ван Бриксен, поскольку человеческая жизнь огромна
состояние было нажито на торговле белыми рабынями.

Его друг Жан Фурнье преданно поддерживал его в этой грязной работе,
но и он был ограблен и обманут Ван Бриксеном, который теперь
мужчина, который хотел заткнуть себе рот, женившись на его дочери.

Он, казалось, изменил себя и в этом, к Фурнье был с
приданное в 20 000 фунтов не устраивает, но необходимый на
день свадьбы еще ; 30,000.

Ван Бриксен ни на минуту не задумалась бы выйти замуж за этого поклонника.
если бы у него не было серьезной причины для ухода за дочерью
убирайся из дома как можно скорее.

Ван Бриксен, мужчина 63 лет, был по уши
влюблен в русскую женщину, Мирофф Татьяна.

Она была опереточной певицей, и Ван Бриксен научил ее в Лондоне
знать.

Татьяна была уже немолода, хотя по-прежнему смотрелась очень выигрышно
рядом с Греями Бриксена, который выглядел даже старше, чем был на самом деле
был.

Она была в конце тридцатых годов, было поразительно высоким ростом и были,
с силой воли женщины в этом возрасте, все ее надежды создана
о Бриксене, который смог обеспечить ей великолепное существование.

С помощью всевозможных женских уловок она знала, как убедить дурака
что он обещал ей совершить с ней путешествие по миру
и, наконец, он исполнил ее желание, и дочь стала Домом
трансляция.

Антье, которая понимала отношения своего отца с русской женщиной, пришлось
из-за ее пренебрежительного отношения гнев женщины обрушился на ее шею.
добиться.

Все эти подробности Чарли узнала, а также то, что это
молодая девушка из Сайленса обручилась с молодым торговцем —Фредом
Хербсом.

- Ты уже нашел способ наказать негодяев?
уорден? - спросила Чарли.

Лорд Листер остановился и серьезно посмотрел на своего друга;
на его лице появилась улыбка, и он с победоносным видом произнес
он:

"Да, Чарли, они оба понесут свое наказание, и особенно от Бриксена"
так, как ни один злодей никогда не был наказан.

"Что ты задумал?" - спросила Чарли.

Однако Джон Раффлс сделал отталкивающий жест и ответил:

"Пусть это пока останется моим секретом! Однако сейчас у нас не должно быть времени
проиграй, потому что мистер Фурнье все равно получит свой приговор сегодня ”.

Он объяснил свой план своему другу.

Чарли подумал, что это превосходно, и вскоре он нарядился подобным образом, поскольку
это было необходимо для трюка, который задумал лорд Листер.

Никого не было бы за рулем, чье лицо было частично скрыто
за большими пыльными очками, а подбородок обрамляла светлая
борода, Чарли Брэнд узнал.

Джон Раффлс задумчиво смотрел вперед.

Затем он посмотрел на часы и прошептал:

"Давно пора!”

Какое-то время он был занят своим туалетом по небольшой причине.
тройное зеркало, и когда он, наконец, положил его в ручную кладь
вегборг вместе с маленькой коробочкой, которая стояла рядом с ним, обнаружил, что это было
Маленькие усики лорда Листера исчезли, а сам он превратился в
Маркиз д'Арман с бородкой кольцом.

Он отодвинул щеколду на двери, которую сам запер,
когда Шарли вышла из комнаты. Но он еще не вышел из комнаты.

Маркиза д''armand, казалось, ждал кого-то, потому что он смотрел
неоднократно на свои часы.

Это не было задолго до того, как официант принес визитная карточка
Господа, кто хотел бы поговорить с Маркизом.

Этого, должно быть, и следовало ожидать, потому что маркиз бросил беглый взгляд
взглянул на карточку и тут же сказал:

"Да войдет Господь”.

Официант ушел, и несколько мгновений спустя к нему присоединился месье.
Фурнье входит в комнату.

Он был очень элегантно одет в туалет для посещения. В петлице
у него была камелия. Казалось, он был в прекрасном расположении духа.

Маркиз позволил своему взгляду скользнуть мимо фигуры посетителя.

Улыбаясь, он заговорил:

"Ну, мой дорогой друг, если бы я не знал, что вы собирались
женится, Я думаю, вы собираетесь предложить”.

"Это почти одно и то же, дорогой маркиз", - ответил француз,
хитро подмигнув.

Затем он сказал слушателю, что решил
накануне своей свадьбы попрощаться со своей юной жизнью.

"Это будет замечательная вечеринка", - с энтузиазмом заключил он.
история: "Говорю вам, на ней будут великолепные женщины, и я бы порекомендовал ее
для меня было бы честью считать вас, маркиз, своим гостем.

"К сожалению, я ..." - начал свой ответ приглашенный, когда
Француз, решивший, что совершил глупость, быстро вмешался:

"Конечно, для меня будет честью, в том числе и для вашего друга, мистера Беллона,
иметь возможность поприветствовать”.

"Мой друг не может воспользоваться этим самым дружеским приглашением
потому что он некоторое время путешествует. К сожалению, я уже дал
свое слово.

Фурнье выглядел очень несчастным после этих слов, а затем спросил
скромным тоном:

"Не могли бы вы зайти на минутку? Мы остаемся
очень надолго”.

Маркиз говорил с улыбкой:

"Конечно, я не хочу ничего обещать, но если ты не возражаешь, что я
пришел поздно, может быть, я появлюсь!”

"Очень!”

- А теперь давайте отправимся к вашему тестю, чтобы обсудить финансовый вопрос.
чтобы навести порядок, для чего вы просили моего присутствия.

- С большим удовольствием. Благодарю вас.

"К вашим услугам”.

Двое джентльменов направлялись к двери, когда маркиз внезапно остановился.
встал и беззаботным тоном произнес эрли.:

"Верно, это тоже зоопарк!" Вы хотите вступить в наш клуб!

Глаза француза засияли.

Его фигура, казалось, стала больше, и он был напряжен.
он слушал.

"Я уже говорил с правлением. Вы должны отправить свой запрос
представить в письменном виде. Я уже подготовил его для вас, которое вы
нужно только подписать, тогда я все равно можете поместить их в сегодня
выпуск Клуба”.

При этих словах маркиз вернулся к письменному столу и
достал бумажник, из которого ему дали бумагу.

Он положил ее Фурнье.

Этот человек взял ручку и хотел подписать бумагу, когда маркиз
придержал его за руку и с улыбкой произнес:

"Извините меня, дорогой друг, за то, что привлекаю ваше внимание к a
небольшой вещи, которую вы упустили из виду. В нашем клубе
нравы и обычаи большого мира с болезненным
точность смотрел. Как вы знаете, и только
побывав забывают ошибку, ставит свою подпись
всегда на третьей стороне листа бумаги”.

Фурнье поспешил заверить, что он воспользовался этим, что он
конечно, хотя он и не знал себя с наилучшими намерениями в мире
Я мог припомнить, что слышал что-то подобное - только в спешке.
он написал свое имя на третьей странице.

Из глаз маркиза, стоявшего за спиной писателя, выстрелил
победоносный взгляд, затем он сложил бумагу, вложил ее в конверт.
на пакете было написано::

"Зоопарк, теперь мы можем прямо сейчас пойти к нотариусу”.

"К нотариусу?”

Француз спросил застенчивым тоном.

"Конечно, к нотариусу; вы, конечно, знаете, что каждая
подпись запроса, который будет включен в список, у
нотариуса должна быть нотариально заверена?”

Фурнье был сбит с толку.

Однако он сразу же обратился к своему имени.
Уверяю вас, что он тоже знал об этом.

Когда двое джентльменов сели в машину, водитель нажал кнопку
отдайте честь.

Маркиз назвал адрес нотариуса, и теперь это перешло в шипение
двигайтесь дальше.

Выполнив здесь необходимые формальности, маркиз приказал
своему шоферу ехать в резиденцию мистера Ван Бриксена в
Голдхоук-роуд.

Француз сиял.

Он вырос в сознании рядом с настоящим маркизом, идущим по улицам Лондона.
Пересекать Лондон.

Если бы он подозревал, что запрос на запись был написан летучими чернилами
, которые уже через два часа снова бесследно исчезли
если бы он это сделал, его настроение изменилось бы.








ТРЕТЬЯ ГЛАВА.

НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ.


Ван Бриксену не понравилось, что его зять находится в обществе Дена
встречаться с маркизом.

Он знал, что сегодня, за день до свадьбы, Фурнье должен был
получить 50 000 фунтов стерлингов и надеялся,
что его сообщник, при необходимости путем угроз, сможет с меньшим количеством
сойти на берег.

Теперь он увидел, что его план сорван, и поэтому хотел отложить выплату.

Фурнье, однако, заявил, что попросил маркиза об этом
сегодня, который подтвердил это улыбкой.

Так что у него не было другого выбора , кроме как вгрызться в кислое яблоко и
Фурнье выплачивает полную сумму в звонкой валюте и бумажными деньгами.

Он дал, как и положено, расписку в получении суммы
и попросил маркиза подписать документ в качестве свидетеля,
что тот и был готов сделать.

Поскольку Фурнье теперь уладил весь вопрос, визит состоялся вскоре.
"счастливый жених" 54 лет, также с a
только одним словом проинформировал свою невесту.

Когда они снова заняли свои места в машине, последний прошептал
своему водителю:

"Хорошо, теперь самое главное!”— —

Между тем, небо, которое поначалу было таким ясным, затянули тучи.
поднялся печально известный лондонский туман и пошел мелкий дождь.
капля за каплей.

С каждой минутой воздух становился гуще, и до него едва можно было дотянуться.
Глаза видят.

Уже почти полчаса машина летела дальше.

Фурнье забеспокоился и заговорил с маркизом, который курил сигарету
откинувшись на подушки, курил:

"Но, моя дорогая, разве мы еще не в Engelsche Bank?”

В шутку ответил на это:

"Мое общество, кажется, наскучило тебе!”

Конечно, Фурнье делал все возможное, уверяя в обратном, но
и все же время от времени он поглядывал в окна.

Впрочем, это мало помогало, потому что были видны только неясные тени
пролетающие мимо, очертания которых были неразличимы.

Затем прошло еще четверть часа, так и не достигнув конечной цели.
Француз больше не мог скрывать своего волнения.

"Я не знаю, Маркиз, но я боюсь, что ваш водитель будет
ошибаются”.

"Но это невозможно", он ответил:
в то же время дал галочку, чтобы остановить.

Машина остановилась, и маркиз д'Арман спросил своего водителя, где они находятся.
На самом деле, они были.

Ему пришлось признаться, что он этого не знал.

Вдалеке было видно здание, и было решено съездить туда
чтобы получить разъяснения.

Когда они прибыли туда, водитель слез с козел и вернулся
вскоре вернулся с сообщением, что это здание — психиатрическая лечебница
Ханвелла.

"Ты должен был это сделать", - укусил маркиз своего водителя. "Теперь в зоопарк".
как только сможешь вернуться!”

Водитель, должно быть, ошибся в тумане и был в
направляясь на запад, а не на восток, вдоль
Гайд-парка.

Маркиз извинился за невнимательность своего водителя
.

Его гость вежливо ответил, что небольшая задержка не имеет значения.
но его лицо противоречило его словам.

Вскоре он сказал мне по секрету, что малышка Лулу, его
нынешняя любовь, несомненно, устроила бы ему грандиозную сцену, если бы он
сегодня на прощальный ужин пришел слишком поздно.

"Поверьте мне, дорогой маркиз, я не уверен в своей жизни. Вы можете
Я не могу представить себе этого маленького дьявола, особенно теперь, когда я здесь.
столько усилий, чтобы поддерживать ее в хорошем настроении ”.

Маркиз д'Арман в очередной раз заверил, как сильно он сожалеет
и просто хотел подтолкнуть водителя к новой аварийной ситуации,
когда раздался специфический звук, машина крутанулась вокруг своей оси
и - замерла на месте.

Теперь хороший совет стоил дорого.

Нигде нельзя было обнаружить транспортное средство, и нельзя было даже найти ни одного дома
отличить.

Маленький француз, беспокойство которого возросло до крайности,
он выскочил из машины, чтобы посмотреть, что случилось.

Авария.— — — —

С трудом сдерживая гнев, он грубо обругал
водителя.

Поскольку он заявил, что повреждение скоро будет устранено, он решил
вернуться в машину, потому что начался дождь.
оставаться на открытом воздухе было почти невозможно.

Несмотря на усердие водителя, ремонт, казалось, занял много времени
потому что прошло более четверти часа, а
машина все еще стояла на том же месте.

Наконец, еще через пять минут француз
упал, машина, пыхтя, пришла в движение.

Маркиз был возмущен задержкой и попросил Фурнье,
желая заполучить его полностью.

"Тогда я бы любезно попросил вас немедленно отправить меня в
"Дом маленькой Лулу". Я не люблю любое
причина держаться дольше, а деньги уже не могут быть в банке сегодня
депозит”.

Маркиз адресу сквозь маленький рупор драйвер
Я сдался, и машина поехала дальше.

"Но, мой дорогой Фурнье, ты хочешь, чтобы эта огромная сумма на весь вечер
оставалась у тебя?”

"Мне самому это очень неприятно, но я больше не могу ходить в банк"
иди. Ты знаешь, как долго им приходится ждать, а я не знаю.
еще одна минута.”

"Помните, моя дорогая, что вы находитесь там в веселой компании и что
вы не знаете, который может быть час и нет ли финала
предстоит посетить несколько кафе. Это очень опасно! Один из них
у моих друзей был очень неприятный опыт таким образом.
приобрел .... ”

Маркиз рассказал такую жуткую историю, что у его гостя
волосы встали дыбом.

Фурнье побледнел и нерешительно проговорил:

"Если бы я только знал, что делать!”

"Если я могу помочь тебе иногда, я буду, потому что по своей вине—или
хотя бы потому, что мой водитель, вы упустили время. Если
вы хотите доверить мне деньги, я бы немедленно поехал в банк.
поехали....

"Но, маркиз, я не могу принять это”.

"Конечно, вы не хотите доверить мне такую крупную сумму. Я думаю, что это понятно.
и я нисколько не осуждаю эту осторожность”.

"Но я молю вас, маркиз! Я бы отдал вам всю свою власть в любой момент.
доверяю”.

"Хорошо, я сдержу ваше слово. Отдайте мне свои деньги, и я обещаю вам, зоодра
Я высажу вас у резиденции очаровательной Лулу,
немедленно отправляйтесь в Engelsche Bank ”.

Сначала Фурнье не знал, как себя вести.

С одной стороны, он был счастлив, когда деньги все еще были в Банке
но он не доверял маркизу.
значительная сумма без предъявления доказательств была у него на руках.

Однако это не оставило ему много времени на размышления; у него было
взял блокнот из кармана и взял золотую перьевую ручку из его
часы с цепочкой.

"Итак, г-н Фурнье, я дам вам чек сразу
пары за 50 000 фунтов”.

"Но, мой дорогой маркиз, в этом нет необходимости”.

"Нет, нет, - сказал он, - должен быть порядок!”

Еще раньше француз знал, что происходит, его отличает
друг 50000 фунтов в мешок, и он выглядел немного растерянно
чек, который он держал в руках и который был подписан:
"Маркиз Фереэль д'Арман”.

Машина резко остановилась; одна из них стояла перед предполагаемым домом.
прибытие.

Маркиз попросил своего гостя выйти и еще раз заверил
с большой любезностью, что он поедет прямо в банк.

Когда француз скрылся за дверью Дома, маркиз заговорил.
д'Арман улыбается своему водителю.:

"Как джентльмен, он должен сдержать слово. Итак, Шарли, скоро отправляйся в
Банк Англии!”......








ЧЕТВЕРТАЯ ГЛАВА.

ПОХИЩЕНИЕ.


Перед главным входом в Engelsche Bank остановилась шикарная машина.

Швейцар подбежал и помог элегантной незнакомке выйти.,
из-за большого безопасности, с которой он вошел в большой дом
не задав ни одного вопроса, он доказал, что он был
посетители принадлежали.

Он быстро прошел через вестибюль, снял шубу для письма -
и ненадолго задержался в одной из маленьких комнат, которые
защищены стеклянными стенами от посторонних глаз,
где он старательно писал.

Набросив мех на плечи, он шел медленными шагами, и
с большим безразличием просторные комнаты продолжались. Он направился
к главной оранжерее и, казалось, на мгновение заколебался там.

Наконец он подошел к одному из офицеров.

Незнакомец, казалось, не очень хорошо владел английским, он
говорил ломаным голосом со странным акцентом. Кассирша
бросила беглый взгляд на элегантный внешний вид.

Хотя внешность незнакомца был уже мужчиной от самой высокой
круги предали, это впечатление еще более усиливается красной лентой
Почетного легиона, которую он носил в петлице, и на которых
взгляд офицера остались установлено.

У незнакомца был документ с некоторыми из них.
Я взял его и предъявил офицеру.

Узнав об этом, он попросил
незнакомец, пройди за ним к другому прилавку и побудь там некоторое время.
подожди.

Незнакомец сел в одно из кресел и достал из кармана
в нем его куртка, последняя опубликованная газета.
с безразличным лицом.

В оранжерее было не так спокойно. Офицеры сновали туда-сюда,
мы разговаривали шепотом и напряженно смотрели друг на друга.
внимание на незнакомца.

Однако он, казалось, не замечал всего этого волнения и был
очевидно, он был очень погружен в чтение.

Документ, который незнакомец передал чиновнику, представлял собой
обмен мистера Фурнье на имя маркиза д'Армана на
сумму в 40 000 фунтов стерлингов.

Переводной вексель был подписан самим мистером Фурнье и подтверждал подлинность.
рисунок, сделанный от руки известным нотариусом мистером Лонгвудом Ундером.
легализовал добавление его официальной печати.

Рисунок от руки и официальная печать нотариуса были настоящими.

Чиновнику только показалось странным, что Фурнье должен был это сделать.
значительная сумма, поскольку все его состояние составляло всего 60 000
фунт стерлингов составил.

Незнакомец все еще изучал газету и все, что происходило вокруг него
казалось, его абсолютно не интересовало, потому что кассиру
ему пришлось дважды назвать свое имя, прежде чем он поднял глаза.
он извинился с вежливой улыбкой.

Теперь незнакомца попросили оправдаться.

Из его элегантного бумажника ему достали проездной билет и
рекомендательное письмо от президента Французской Республики, который
признал себя посланником политической миссии.

Джентльмены у окна лишь мельком взглянули на
документ.

Без дальнейших окольных путей ему были выплачены 40 000 фунтов, и он с
вежливым, но холодным поклоном покинул скамью маркиза.
Англия.

Носильщик быстро открыл дверцу машины и достал
его расшитую золотым бисером шляпу почти до земли.

Незнакомец вложил ему в руку два шиллинга.

На следующем углу машина внезапно остановилась. Незнакомец вышел из машины
, наклонился к водителю и спросил почти беглым тоном:

"Чарли, ты уже отправила Фреду Хербсу сообщение?”

"Я не могу этого сделать, Эдвард. Мы не знали, сработает ли наш план".
”Удачи".

"Я сделаю это по телефону прямо сейчас. Подожди минутку.,
Я сейчас вернусь”.

Незнакомец зашел в элегантное кафе. Через некоторое время он вернулся.
вернулся, сел в машину и быстро поехал на Голдхоук-роуд.

Проливной дождь немного утих.

Сквозь облака пробилось и Луна пытались пройти сквозь бледно-серый туман.
желание. Но она не увенчалась успехом, и через некоторое время она исчезла
снова за плотной облачной завесой.

Но этих нескольких лунных лучей было бы достаточно , чтобы
автомобиль, который недавно был открыт перед главным входом в Банк Англии
Банк Англии только что скрылся за
бошье возле дома мистера Ван Бриксена.

Хотя улица была окутана густой тьмой и совершенно пуста,
две темные фигуры скрылись в тени толстых
стволов деревьев.

Казалось, они чего-то ждали со стороны улицы.
Гайд-парк должен был появиться, потому что в напряженном внимании они смотрели в ту сторону
откуда.

Теперь сквозь густой туман проникало слабое подобие, которое с каждым мгновением
становилось больше и увеличивало яркость.

- Вот он, - прошептала одна из двух темных фигур.

Свет становился все ближе и ближе, и вскоре показались фонари
видного автомобиля, который приближался с головокружительной скоростью.

"Попробуй, Эдвард”.

Пронзительный свист эхом разнесся в ночи.

Похоже, это был согласованный знак, обозначающий скорость, с которой
огни приближались, постепенно уменьшаясь, и в конце Вудлаана
остановили транспортное средство. В темноте было видно, что погасли фары
и что машина скрылась в стороне от города.

На короткое время все стихло, затем раздался странный
свист в Безмолвной Ночи.

Двое слушателей ответили на сигнал.

"Наконец-то, мистер Хербс! Мы ждали довольно долго!”

Вновь прибывший обратился к ним обоим.

"Простите меня, маркиз, и вас тоже, дорогой друг, если я заставил себя ждать,
но я не мог прийти раньше. Когда я получил ваше телефонное сообщение
от радости я едва сознавал, что делаю, потому что я еще не знал
всегда опасался, что ваши приготовления, о которых мистер Беллон
он сказал, что прыгнет в последнюю минуту.

- Нет, мистер Хербс, - раздался из темноты благозвучный голос маркиза д'Арманда.
- все прошло хорошо, и я надеюсь, что вы уже
через полчаса ваши желания исполнятся”.

Молодой человек хотел вымотать себя в выражениях благодарности, но Маркиз
он отвернулся и сказал::

"Когда все хорошо, это время, чтобы благодарить, теперь каждый
минута драгоценна. Спешите на работу!

Почти молча троица перешла дорогу к дому Вана.
Идите к Бриксену.

По дороге маркиз спросил молодого человека:

"Итак, вы уверены, что Ван Бриксена нет дома?”

Этот человек ответил:

"Антье прислала мне записку этим утром, в которой говорилось, что она
мой отец был в путешествии. Однако он неохотно предпринял это путешествие
накануне свадьбы. Однако это казалось ему делом
важным, так что он должен был поехать.

"Когда он прощался, он заверил Антье, что примет решение с поездом"
”поезд из полуночи вернется".

- Тогда у нас еще больше причин спешить, - сказал маркиз и
взялся за ручку двери, ведущей в сад.

Этот поддался, и несколько мгновений спустя трое мужчин были уже рядом.
исчезли в густой листве.

Дом стоял, словно вымерший; ничто не двигалось. Только для одного из них
в окнах сзади горел слабый свет.

В этот момент луна вышла из-за облаков и
осветила дороги парка, по которым шли трое мужчин.
перенесемся вперед.

На мгновение все стихло.

Затем внезапно раздался крик совы.

Как бы тихо ни прозвучал этот крик, один все равно сиял в комнате, где
услышав звук, загорелся свет, потому что занавеска отодвинулась.
боковые двери осторожно открылись, и в
освещенном окне появилась женская фигура.

Тот же зов раздался снова.

Однако женщина внутри сделала отталкивающее движение рукой, причем
чужими руками, словно в отчаянии.

Затем она подняла небольшой предмет, наклонилась и
уронила его на землю.

Из тени деревьев вышла черная фигура,
объект быстро подобрался и пополз обратно в тень деревьев
исчезновение.

Хербс левой рукой взялся за свое широкое пальто и приставил острие
ко лбу, в то время как тент освещался маленьким электрическим
фонариком.

В этом тайнике Хербес расшифровал небольшую записку, которую Антье отправил ему.
стоун связал и выбросил.

Она сказала, что улететь невозможно.,
потому что старая экономка Ван Бриксена закрыла дверь, а молодая
девушка не могла добраться до ключа.

Херб был вне себя, но маркиз сказал шепотом:

"Это ничего не значит!”

Он быстро достал какой-то предмет из сумки и теперь пытался дотянуться до конца
с помощью веревки с прикрепленным к ней железным крюком на втором этаже
открыть окно.

Однако забросить не удалось, и с большим шумом крюк упал на камни
вниз.

Все испугались и слушал с напряженным вниманием, и никто не
в шоке.

К счастью, однако, все молчали.

"Все не так", - прошептал маркиз, быстро сбросил свой
драгоценный мех и бесшумно подошел к нити
громоотвода, которая спускалась с крыши в парк.

Остальные не смогли сдержать крик испуга. То, что маркиз
хотел сделать, было чистым безумием. Но он уже схватился за сталь и
начал медленно подтягиваться.

Крепко прижавшись телом к стене, он, как кошка, вскарабкался на
выше.

Маркиз за короткое время добрался до окна. Он ударился рукой
о крест. На мгновение его фигура показалась в оконной раме.
раздвинувшись, он бесшумно исчез в комнате.

Здесь он размотал веревку, которой обмотал тело,
бросил конец вниз и подтянул веревочную лестницу наверх.

Теперь он прикрепил его к окну и, таким образом, в течение короткого времени
довольно удобный способ, чтобы навести порядок.

Когда ночной посетитель вошел в комнату, Антье еле
подавить дрожь.

Этот человек принес ей свободу и ожидаемое счастье, и все же она содрогнулась
она ждала выражения дол-храброй решимости, которое выражали его
черты лица. Как ужасно, должно быть, было убить этого человека.
найди соперника!

Маркиз не избежал застенчивости и страха девушки.

Как светский человек, он знал, что в некоторых добрых словах девушка
чтобы унять волнение юной леди. Он попросил ее,
быстро подготовиться к отъезду и все мелочи, к которым они
прилагались, носить в сумочке.

"Пока ты этим занимаешься, мне нужно выполнить небольшое задание.
выполнить. Ты можешь сказать мне, как я добежал до комнаты?
пришел твой отец?”

Молодая девушка была напугана.

Ее лицо побледнело.

Маркиз попытался успокоить ее.:

"Я даю вам слово чести, что вашему отцу ничего не угрожает. Я
однако должен ненадолго задержаться в его комнате.

Антье лишь нерешительно отдал ему необходимые инструкции и немедленно явился.
маркиз исчез, чтобы вернуться только через несколько минут.

Тем временем все приготовления к полету были сделаны.

Маркиз прикрепил маленькую сумочку к веревке и оставил их в глубине
раздвижного люка.

Затем он поклонился молодой леди и заговорил:

"Ты мне позволяешь?”

И прежде чем Антье поняла, что происходит, она оказалась у него в руках, как ребенок.
он поднял руки и начал нести свою опасную ношу.
отступайте по шатающейся лестнице.

Для предотвращения качания, два из них, которые стояли ниже, провела,
свободный конец застрял, и вскоре Маркиз со своей протеже
долетел до земли.

Этот человек должен иметь гигантские полномочия и почти небывалую ловкость
для них не чувствую ни малейшей усталости в нем.

Когда он положил Антье вниз, Эрб обнял свою девушку и прошептал:
осторожно:

- Наконец-то, дорогая!

Однако маркиз не оставил влюбленной паре времени, чтобы сказать нежные слова.
измена, однако, подтолкнула их к поспешности.

Осторожно пробираясь в темноте, они вскоре добрались до двери в сад.
через несколько минут они все были в лесу.
спрятали стоявшую машину и продолжили путь к станции.

Там маркиз взял карточки для пары до Саутгемптона. Оттуда
они переправятся в Австралию на лодке.

До отправления поезда оставалось всего несколько минут.

Антье и Хербес вошли в пустое купе и встали перед
открывают дверь, чтобы попрощаться со своими друзьями.

- А теперь, - сказал маркиз и достал из кармана пачку.
пошли, - мне нужно кое-что сказать. Как вы знаете, ваш отец
сумму 20 000 фунтов стерлингов, предназначенный для вас, в качестве приданого. Вайль Фурнье И ну
однако я не добрался до жены, я вообще не понимал, зачем он это сделал
деньги нужно было сохранить, и я достал этот отцовский свадебный подарок, чтобы передать их тебе
передай это сюда.”

Антье и Хербес были поражены, и их изумление возросло еще больше
но когда маркиз достал из кармана этуи и протянул его Антье
.

"Я также нашел это драгоценное ожерелье в комнате твоего отца. Это
конечно, драгоценный камень предназначался в качестве свадебного подарка. Итак, ты получаешь его.
это.”

В этот момент подошел кондуктор, чтобы закрыть двери купе.

Антье и Хербес снова попрощались.

Раздался пронзительный свисток - локомотив и поезд тронулись.








ПЯТАЯ ГЛАВА.

СЮРПРИЗЫ В УТРО СВАДЬБЫ.


К сожалению, этот день настал.

Мистер Фурнье беспокойно бродил взад-вперед по своему военному городку. Он был
после шумной ночи я вернулся домой несколько часов назад, но
он не смог обрести желаемого покоя.

Итак, это было утро дня его свадьбы.

Зачем ему на самом деле жениться?

В конце концов, главная цель теперь достигнута.

У него было 20 000 фунтов приданого, а теперь еще и
30 000 фунтов, которые все еще принадлежали ему по прежним "Делам", которыми
он занимался с Ван Бриксеном.

Антье действительно была очень милой девушкой.

Но с чего ему было начинать с женщины?

Темноволосая Лулу была такой же милой, как и его белокурая невеста.
Ему придется отправить ее!—

Ход мыслей маленького француза внезапно прервался,
потому что рядом с ним пронзительно зазвонил телефон.

"Что это еще за звонок?" - подумал Фурнье. "Уже телефонный звонок. Это
шутка друга!”

Он повернулся, чтобы лечь спать, балуя своего друга,
который хотел сводить его в зоопарк.

Рррррррррррррррт!

Снова зазвонил телефон.

Рррррррррррррррт!

Теперь Фурнье был вынужден встать.

Пьяный во сне, он схватился за самолет.

"Алло!”

"Алло!”

"Кто там?”

- Маркиз д'Арман!

Маленький француз невольно отвесил поклон.

- Ну, маркиз, за что мне такая честь?

"Я хочу поздравить тебя, если, по крайней мере, ты все еще планируешь
пожениться сегодня”.

Фурнье усмехнулся.

"Хахаха! хихихи!”

Ему показалось, что маркиз уже немного располнел.

"Я просто хотел бы знать," Маркиз продолжил в более серьезном тоне,
"Ты любишь Антье Ван Бриксен настолько, что вы не
хотите взять приданое. Я владею свадебным подарком
и, кроме того, принял еще 40 000 фунтов стерлингов на ваше имя. Я
вчера вечером ты обещал поехать прямо в банк и добрался туда
на твоей руке был нарисован рисунок, который сразу же вызвал желание.”

Фурнье все еще обдумывал шутку.

- У вас нет абсолютно никаких причин для веселья, - сказал маркиз.
"Возможно, вы поверите мне быстрее, если я заверю вас, что
предполагаемый маркиз д'Арман - не кто иной, как Джон Раффлс!”

Фурнье побледнел.

Микрофон выскользнул у него из рук, и, дрожа, он схватился за поручень.
ван ден сталь.

Но это было безумие!

Нет, нет!

Маркиз просто хотел пошутить.

Таким образом Фурнье пытался успокоить себя, но это
получилось не слишком удачно, потому что страх сдавил ему горло
близко.

Однако ему нужно было обезопасить себя как можно скорее.

Но что делать?

Позвонить в банк? Это было невозможно, потому что банк все еще был закрыт.

Полиция? Он не хотел, потому что у него все еще была надежда.
Я думал, что все это просто глупая шутка.

Но что потом! Что потом!

Ему все равно нужно было с кем-нибудь поговорить об этом, и он подумал о Ван Бриксене.

В спешке он оделся, вышел из дома и поехал на машине
к своему будущему тестю.

Все по-прежнему было спокойно.

Когда горничная наконец открыла дверь, Фурнье взорвался
и сразу бегом в спальню повелителя
домохозяина.

Он только вернулся из своего путешествия в тот же вечер и спал
все еще в ступоре, когда он неожиданно нежно похлопал по его плечу.

Когда он открыл глаза, он увидел Фурнье, стоящего перед ним.
состояние сильного возбуждения было неправильным.

Он начал рассказывать историю о том, что с ним случилось, как вдруг
внезапно в дверь спальни постучала горничная и, полная испуга,
сказала, что из окна комнаты мисс свисала веревочная лестница
в парке.

Это сообщение вызвало большое смятение.

Ван Бриксен в спешке оделся и поспешил вместе со своим другом
пройти в комнату дочери.

Эта была пуста.......

Посреди стола лежало письмо следующего содержания:


 "Дорогой сэр!

 Тщательное исследование показало, что вы можете сэкономить свои деньги.
 вы заработали их постыдным образом.

 Ваш друг Фурнье ни на волос не лучше вас; поэтому я
 решил взять деньги, нажитые вами таким низменным способом,
 для страдающего человечества.

 Вы достаточно беспринципны, чтобы хотеть привязать свою дочь к
 Fournier. Я должен был предотвратить это, и именно поэтому у меня есть мисс Антье.
 помог сбежать с мальчиком-торговцем Хербсом, который похитил ее.
 мне это нравится. Свадебный подарок в 20 000 фунтов стерлингов, который я подарил молодой паре,
 отправлен в их новый дом.

 Остальные 30 000 фунтов, которые я взял у Фурнье, а также
 40 000 фунтов, которые я выплатил из его имущества, я отдам
 бедным Лондона.

 Таким образом, Фурнье был наказан.

 И ты тоже не избежишь наказания.

 ДЖОН Раффлс.
 по прозвищу маркиз д'Арман.

 P.S. прямо там я нахожу драгоценное ожерелье в вашем столе.
 Из приложенного письма я прочитал, что вы предназначали его в качестве
 подарка вашей любовнице Татьяне Мирофф. Мне это кажется большой
 несправедливостью. Я передам шнур вашей дочери в подарок от
 ее отца-кишена. У меня нет времени продолжать ваши дела.
 нюхаю, но это будет хорошо позже.

 Вы услышите от меня.

 Д. Р.”.


Ван Бриксен, прочитав письмо в полтора-громкий тон и Фурнье с последующим
каждое слово в напряженное внимание.

Его лицо побледнело.

Словно сломленный, он опустился в кресло. Вся надежда была потеряна, и
его мечты сбылись.

Ван Бриксен был довольно спокоен.

Потеря, которая затронула его, мало что значила.

Шнур имел большую ценность, но такая сумма досталась ему, мультимиллионеру
, не имеющему на это права.

И желание Татьяны, чтобы его дочь покинула дом, было
теперь тоже выполнено.

Он не боялся мести Джона Раффлса. Деньги и ценности
можно было легко разместить в том или ином банке.

Но Фурнье был слишком взбешен, чтобы вдаваться во все эти рассуждения.
и в конце, что друзья получили высокую аргумент
и что француз отправился в банк, чтобы услышать, да и вообще
его имя столицы было отнято.

Это было слишком верно!

Затем он отвез сразу в Скотланд-Ярд, чтобы найти инспектора Бакстера все
поделиться.

Бакстер был в ярости, когда он услышал, что Раффлз вернулся в бизнес.
и он поклялся, что на этот раз поймает джентльмена-вора.

И он начал поднимать всех на ноги, чтобы устроить
охоту на лорда Листера.








ШЕСТАЯ ГЛАВА.

СПАСИТЕ МОЕГО РЕБЕНКА!


Это было днем, часов в пять.

Над Лондоном серых сумерках поселились, еще
утрамбовать плотными туманами.

В офисах и магазинах уже давно зажегся свет.

Транспортных средств всех видов ехали пыхтит, топает, тряской и
треск по большим улицам суеты и призрачные
тени скользили мимо домов.

Это было монотонное, серое зрелище, потому что каждый пронзительный звук был
затемнен пеленой тумана.

Внезапно зрелище изменилось, и из-за этого улицы перепутались
там был красный свет, который взошел на небеса и
на мгновение повышенную прочность.

Прохожие толпились в ужасе и через мгновение
крик " ОГОНЬ! Огонь!"через
улиц.

Теперь толпа начала ставить его на ходьбу и со всех сторон
они бросились к тому месту, откуда поднималось красное зарево света.

Чем дольше на улицах становилось оживленнее, тем дольше становилось громче
слышались крики, визг и визгливость.

Поэтому зрелище горящего участка было действительно
пугающим.

Один из тех больших многоквартирных домов, которые можно найти в каждом городе мира,
был охвачен пламенем.

Подобно могучим рукам, языки пламени тянулись вверх, к Темному Дому.
ночное небо. С грохотом и шипением тяжелые струи воды падали в
море огня, и тогда было видно, поднялись ли красные языки еще выше.

Пожарные старались изо всех сил, но им это удалось.
они не справляются с огнем.

Два джентльмена, который выглядел очень возбужденным, и, кто за то, что
основное внимание было обращено, казалось, не было глаз, были правы
место катастрофы подошли в своей машине.

Теперь водитель увидел, что дорога перекрыта, и предупредил джентльменов
помнить об этом.

Теперь они решили покинуть машину, чтобы попытаться добраться до своего отеля пешком
добраться.

"И это тоже", - сказал самый маленький, и он попытался пройти сквозь это.
меншенмуур прокладывает путь.

Это было трудно для него, и двое подошли очень близко.
медленно вперед.

"Позвольте мне продолжить, мистер Фурнье, - сказал Бакстер, инспектор
полиции, - я узаконю себя, чтобы мы могли двигаться вперед быстрее”.

Он толкнул маленького француза на бок и протиснулся внутрь
толпа, которая лишь неохотно расступилась.

Двое джентльменов уже дважды были в отеле в тот день, где
Раффлс проживал под именем маркиза д'Арманда, и перед этим
в третий раз они повернулись к нему спиной.

Внезапно под медленный наезд полиции на него
за пределами поля Бакстер почувствовал, как кто-то дернул его за куртку, и услышал
имя "Раффлс". Затем он услышал звук удара о камень
и когда он оглянулся, то увидел маленького француза, распростертого на земле
.

Этот был в толпе на другой стороне улицы "Маркиз
д'Арман”. Он хотел подбежать к мужчине, но
Я забыл, что на земле повсюду змеи, и вот теперь
он споткнулся об это и растянулся на земле.

Прежде чем он поднялся и сказал Бакстеру, кого он видел,
прошло уже столько секунд, что разыскиваемый был легким делом
убежать.

Бакстер подумал, что Фурнье, возможно, ошибся.

Однако он с большой решимостью утверждал, что никакой ошибки не было
и вот Бакстер пришел к выводу, что
наконец-то джентльмен-вор будет пойман.

Но здесь, так сказать, оказавшись среди огромной толпы,
неужели Лорды не заметили этого небольшого преследования в мгновение ока?
результат был ожидаемым, и зоопарк решил воплотить этот план в жизнь в первую очередь.
пусть едут и едут в отель.

В то же время пожара возросла до такой степени, что не
было.

Весь дом был в огне, и пламя бушует
во все стороны.

С нечеловеческой силой работала пожарная команда, но все равно хотела.
ей не удалось справиться с огнем.

Несчастные обитатели верхнего этажа едва не лишились жизни.
все по пожарным лестницам в безопасное место.

Из пламени появился пожарный в дымовом шлеме
на голове. Теперь он появился на одной из пожарных лестниц и нес на руках
молодую женщину без сознания.

Громкие возгласы похвалы вознаградили храбреца за его мужественный поступок.

Женщину положили на землю, и люди уже стреляли.
пробудить ее жизненный дух.

Пожарный заявил, что в настоящее время в доме нет живых людей.
существо было больше.

Однако едва ли бессознательное снова вернулось к ее позитивному состоянию
, или она в смятении закричала:

"Дитя мое. Где мое дитя?- Спасите, о, спасите мое дитя!”

Почти обезумев от горя, она рванула на себе волосы и обхватила руками
колени пожарного под возглас:

"Спасите моего ребенка!”

Все были тронуты до слез.

Женщины плакали с матерью медовухи и крики отчаяния раздавались
воздуха.

Но помочь здесь невозможно!

Но там — что это было?—

Какой-то мужчина с огромной силой пробился сквозь толпу и
теперь проталкивался к горящему дому.

Пожарные, которые хотели преградить ему путь, оттолкнули его.
сильная рука толкнула его в бок, и прежде чем кто-либо понял, что происходит,
он уже взобрался на нижние ступеньки пожарной лестницы.

Хриплый крик поднялся со всех концов толпы, когда человек с большим
скорость полезли вверх.

За этим последовали дыхание тишины.

Все сердца, казалось, остановилось, и все глаза были устремлены на
море пламени.

Напряжение было таким сильным, что некоторые женщины упали в обморок от страха.

Теперь мужчина добрался до окна, из которого только что вышел пожарный.
женщину выносили без сознания.

На мгновение его темная фигура была видна в сиянии
Красная витрина стоит.

На мгновение незнакомец обернулся и крикнул:

"Продолжайте распылять!”

Затем он ушел.

Последовали тревожные минуты.

Не переставая, проверенная масс воды бросил в огонь.

Потом вдруг тысячеголосое крик радости разнесся по
воздушное пространство.

Наверху, на самой верхней ступеньке пожарной лестницы, стоял
спасатель так и держал ребенка на руках.

Пламя опалило его одежду и ударило по нему со всех сторон
в то время как пожарные плевались широкими струями воды в спасателя
подбадривайте его, который теперь начал спускаться по лестнице.

Когда величайшая опасность для человека короля миновала, и
повсюду раздавались крики ликования, крыша рухнула, и пылающее зарево
вывело Спасителя на дневной свет с его ношей.

Бакстер и Фурнье постепенно переместились в первый ряд, и
все Спасение стояло, уставившись на них с открытыми ртами.

Там! Внезапно лицо человека на лестнице осветилось, и
из обоих уст прозвучало одновременно:

"Раффлс!”

Бакстер поспешно отдал приказ окружавшим его полицейским, мужчине:
как только он ступит на дно, взять его под стражу.

Спаситель уже ступил на дно, и обрадованная мать
обняла своего ребенка.

Все свелось к герою. Внезапно он почувствовал, что у него есть...
ему положили руку на плечо, и когда он обернулся, то увидел
Бакстера, который подошел к нему с двумя агентами.

В то же мгновение произошло что-то ужасное. Горящий луч
вдруг упал и потащил в свою же ловушку: один из
пожарные тоже.

Прозвучал крик разочарования.

Несчастный при падении сломал шею.

Бакстер, Фурнье и полицейские невольно отскочили в сторону
чтобы не попасть под падающую балку.

Когда первый испуг прошел, они оглянулись на арестованного.

Однако этот человек исчез.








СЕДЬМАЯ ГЛАВА.

НЕОЖИДАННОЕ ВОЗВРАЩЕНИЕ.


"У кого сегодня часы на Голдхоук-роуд?”

- Диксон, инспектор! - позвал я.

Бакстер записал список услуг, утвердительно кивнул и объяснил его.
лист бумаги снова лежал в ящике его письменного стола.

После того, что случилось с Фурнье, Ван Бриксен не
чувствовал себя более уверенно.

Он приносил деньги и ценности в различные банки;
персонал, которому он теперь тоже больше не доверял, был уволен, и
по его просьбе его дом охранялся полицией днем и ночью,
в то время как он отправился в кругосветное путешествие с Татьяной Мирофф.

Они немедленно выставили сильную полицейскую охрану на посту в надежде,
что Раффлс вскоре повторит свой визит в дом Ван Бриксена.

Таким образом, Ван Бриксен мог со спокойной душой отправиться в намеченное путешествие.
предпринять.

Бакстер, который до сих пор всегда вмешивался в дело Раффлса и
в чьих руках также находилось руководство, теперь получил высший приказ
об охране дома.



С момента отъезда Ван Бриксена прошло около двух месяцев,
до тех пор ничего подозрительного не происходило.

Сегодня офицер Диксон был на страже.

Он медленно прошелся взад-вперед перед домом, затем внезапно
его внимание привлек автомобиль, который довольно быстро подъехал к дому Ван Бриксена.
подъехал и остановился перед дверью.

На месте кучера сидел негр, чье лицо, черное, как
Эбеновое дерево, резко выделялось на фоне желтого кафтана и красной фески.

Когда машина остановилась перед домом Ван Бриксена, Диксон подошел немного ближе
и теперь, видя, что негр быстро покидает свое место, он открыл дверь, и
пассажиру помогли выйти.

Потребовалось много времени, чтобы кто-то выбрался из машины.

Теперь Диксон наблюдал особенно внимательно.

Наконец, завернувшись в одеяла и плащи, и появилась фигура, чьи
голова была полностью завернута в ткань.

Поддерживаемый негром, который почти полностью уничтожил слабую фигуру
казалось, что она была в нем, он медленно направился к двери в сад.

Диксон выстроился перед этой дверью.

Он намеревался запретить всем доступ.

Господь благосклонно кивнул ему и сказал: "Дай ему свою руку".
Правопреемник:

"Что ж, мой дорогой Диксон, значит, ничего особенного не произошло! Я
Я слышал это от инспектора. Как вы можете видеть, я очень болен.
и поэтому вернулся намного раньше, чем я предполагал.
Передай мои сердечные приветствия мистеру Бакстеру и спроси его, не хочет ли он прийти.
зайди к нему в ближайшее время, потому что у меня к нему важное дело.
Поделиться. Конечно, я бы пришел к нему, если бы не это.
страдание было. Я благодарю его и всех вас, по крайней мере, за
беспокойство ”.

Ван Бриксен пожал Диксону руку и тут же оставил монету
исчез.

Офицер улыбнулся и посмотрел на
монету, это был шиллинг.

Бриксен не слишком хорошо справился с открыванием калитки
Диксон тут же пришел ему на помощь.

Больной человек любезно поблагодарил и теперь шел в сторону дома, тщательно
поддерживается негр.

Диксон был рад избавиться от этого надоедливого сторожевого поста и
направился в Скотленд-Ярд за отчетом инспектора Бакстера.
и передайте ему привет от Бриксена.
принесите.

Он нашел своего начальника в его кабинете.

Он не был немного удивлен, что Бриксен вернулся, без
предварительного знания об этом.

Но серьезная болезнь путешественника все объяснил, и Бакстер
Я сразу же решил навестить друга.

Когда инспектор позвонил в дом и дверь была открыта
когда он открыл дверь, он отвернулся, потому что вместо
дружелюбного лица экономки он увидел Черное дерево
увидел лицо негра.

Теперь он вспомнил, что Диксон сказал ему о голландце.
вернулся негр.

Бакстер спросил о хозяине Дома.

Негр ухмыльнулся, так что стали видны все его белые зубы, и
тогда рано.:

"Как тебя зовут?”

"Что???”

Негр снова ухмыльнулся.

"Как тебя зовут?”

Бакстер упомянул его имя.

"Тимми спросит хозяина, дома ли он для тебя”.

Хлоп!!

Бакстер закрыл дверь.

Его терпение подверглось испытанию, но в конце концов
дверь снова открылась, и негр пригласил гостя с друзьями
широко улыбаясь, заходите.

Наверху, в кабинете, Ван Бриксен ждал своего гостя.

Комната была погружена в полумрак, и Ван Бриксен сидел в большом
кресле, положив ноги на скамейку. Все его тело было
завернуто в одеяла. Голова больного была перевязана тканями и
покоился на подушке. Виднелся только кончик носа.

Когда Бакстер вошел с Тимми, негр подлетел к своему хозяину
и начал обдувать его прохладой с помощью большого пальмового листа.

Бакстер занял свое место.

"Как дела?"спросил он с участием.

"Плохо!”

Это прозвучало шепотом.

"Какое вам дело, мистер Ван Бриксен?”

"Лихорадка. Сильная лихорадка”.

Бакстер непроизвольно отшатнулся.

"Нет, вам не нужно бояться", - успокоил его Ван Бриксен.
"Доктор в Адене рекомендовал пальмовые листья в качестве опахала”.

"Зоопарк!”

"Вы сами видите, как мне плохо, Дорогой мистер Бакстер. Поэтому я просто
зоопарк был спросить тебя здесь. Это всегда очень распространенная
для меня”.

Бакстер благодарно поклонился.

Ван Бриксен продолжил::

„...... и именно поэтому я хотел бы обратиться к вам за советом”.

Бакстер слушал с напряжением.

"Моя болезнь носит очень серьезный характер, и ее можно лечить только более мягким способом.
найдите спасение в климате. Я едва могу двигаться, и врачи
посоветовали мне сменить место жительства. Когда я окажусь в нем.
При влажном климате Лондона я умру через три месяца ”.

Больной дышал тяжело и с трудом.

Тимми снова принялся обмахиваться веером.

Через некоторое время больной продолжил::

"Вы поймете, что я предпочел бы доставить себе немного хлопот и обременений, чем это.
Я хочу встретить верную смерть. Я хочу все, что есть в этом доме.
Дом расположен, пусть его продадут. Я не могу сделать все эти вещи.
взять.

"Что? Вмешался Бакстер: "Вы хотите продать все эти тени? Must die
все попадают в чужие руки?”

"Да, я не могу найти ничего другого по этому поводу. Я не могу делать такие вещи
оставь их себе, вот почему я зарабатываю на них деньги ”.

"Тогда у меня к тебе добрая просьба!”

"И что это?”

"Вы знаете, я сам коллекционирую антиквариат”.

„Хорошо. И?”

"Будьте так любезны, сообщите мне день распродажи и найдите
С таким же успехом я мог бы заказать что-нибудь по своему вкусу.

- С удовольствием! Я не забуду своих друзей.

- Спасибо!

Бакстер был в восторге. Он понял из этих слов, что Брессаноне
хотел дать ему хороший подарок.

"Сейчас!" - сказал больной.

"Ты все еще хочешь мой совет?”

„Правильно”.

"И для чего?”

"Я не знаю, что делать с Домом. Мне бы это так понравилось
Я хочу продать его, потому что хочу уехать отсюда как можно скорее ”.

"Да, мой дорогой лорд Бриксен, прости меня, но я должен быть откровенным.
если мне действительно нужно дать тебе хороший совет, я должен поговорить с тобой. Ваш дом
несмотря ни на что, довольно старый и обветшалый. Кто будет в таком состоянии?
”Хочу купить"?

"Я уже задавал себе этот вопрос, но вы поймете, что
Я хочу потратить как можно больше денег”.

"Я бы посоветовал вам продать дом под снос”.

Больной поднял голову.

Он казался явно обрадованным и сказал со вздохом облегчения:

"Ты прав. Спасибо за твой добрый совет. Могу я попросить тебя сейчас
попросить кое о чем?”

Бакстер заявил, что Ван Бриксен имел полное владение ему и
последняя теперь просил как можно больше необходимых реклама
отказаться газеты.

Из Бриксена инспектор уже хотел получить деньги за рекламу.
двигайтесь дальше.

Он отклонил предложение и сказал,:

"Я могу принести его вам. Мы сделаем это позже.
оформите заказ”.

Затем он попрощался с Ван Бриксеном, который любезно пожал ему руку.
протянул.

Однако инспектор, опасаясь лихорадочного заражения, едва пошевелил
пальцы больного соприкоснулись и исчезли.








ВОСЬМАЯ ГЛАВА.

СУМАСШЕДШИЙ.


Фурнье прогулялся по Олд-Кент-роуд, чтобы зайти в кофейню.

Француз, казалось, постарел на много лет. Волосы были такими:
его глаза поседели на висках, и взгляд бесцельно блуждал,
быть. После потери, которую он понес по вине добродушного
Лорд Листер пострадал, если бы это стало для него навязчивой идеей, в
каждый прохожий узнает главного вора.

Постепенно он стал постоянным сотрудником Скотленд - Ярда
он продолжал спрашивать, раскрыт ли Раффлс.

Насколько все в полицейском участке заботились о мастером-воре.
им было так неприятно задавать вечный вопрос.
кляйнен Франшман и инспектор Бакстер уже испытывали сильную неприязнь
что касается Фурнье, то он постоянно задает вопросы
как личное оскорбление.

Как раз перед тем, как он добрался до кафе, Бакстер и Фурнье встретились
друг с другом, и из краткого разговора, который сейчас развернулся, инспектор
случайно доходит до возвращения Ван Бриксена.

Несколько минут спустя два джентльмена расстались, и Фурнье Трэдд
вошел в кафе.

После того, как он окинул всех посетителей подозрительным взглядом, чтобы
увидев, что Великого Неизвестного там нет, он ушел с опечаленным лицом.
фейс сел в углу и взял газету. Его мысли блуждали повсюду.
он постоянно возвращался назад и не понимал ни слова из того, что читал.

Ван Бриксен вернулся!

То, что он, Фурнье, не сообщил ему об этом, было на руку
, потому что после ссоры в злополучный день свадьбы
друзья больше не виделись.

Но что могло привести Ван Бриксена к этому, так внезапно вернуться
снова?—

Мысль внезапно пронзила мозг Фурнье.

Возможно, ван Бриксен обнаружил бы следы Раффлса и поэтому
вернулся бы так скоро?

Да, так оно и было!—

Небольшой рост Дена Франшмана, казалось, стал более мощным. Быть
глаза заблестели.

Возможно, теперь он достигнет своей цели. И решение было за ним.
искать врага, добиваться безопасности.

Он подозвал официанта, расплатился и вышел упругой походкой.
кафе. Затем он вызвал машину и направился на Голдхоук-роуд.
принеси.

Он торопливо прошел через хорошо знакомый ему палисадник и направился к выходу.
звенит звонок.

Из-за его нетерпения прошло слишком много времени, прежде чем дверь открылась
и ему захотелось поскорее войти в Дом, как это было у него в обычае, когда
Тимми встретил его.

Точно так же, как Бакстер был поражен, Фурнье в смятении отступил назад
при виде ухмыляющегося негра.

Снова прозвучал стереотипный вопрос негра:

"Как тебя зовут?”

Француз был взволнован. Он пожал плечами и хотел
он толкнул негра на бок, но это придало посетителю манеру боксера.
удар в область живота.

Фурнье отступил.

Негр широко улыбнулся и повторил:

"Как тебя зовут?”

Поскольку торговец белыми рабами увидел, что негр
не собирается начинать, он назвал его имя.

Если бы он думал, что его сейчас впустят, он бы ошибся
потому что дверь захлопнулась у него перед носом.

Его терпение было подвергнуто испытанию, продолжавшемуся много минут.
Негр не возвращался.

Фурнье в последнее время стал очень нервным.

Ему не терпелось, и в конце концов он пошел в зоопарк.
приятно было видеть, как он гремит по всему дому.

Когда и это не помогло, он начал открывать дверь руками и ногами.
Редактировать.

Этот шум, похоже, все равно помог, потому что дверь снова открылась.
открыта.

Негр появился снова, жутко ухмыльнулся и сказал:

"Мастер эрг болен; не производите так много шума, иначе Тимми ударит вас”.

Черный человек пригрозил кулаками.

Но Фурнье не обратил на это внимания. Он поднялся по лестнице и
в кабинете, где он думал найти его бывший друг.

Войдя, он снова сел, завернувшись в одеяла и подушки, в
кресло.

Фурнье бросился к Ван Бриксену.

- Вы нашли следы Раффлса? - спросил я.

Больной ответил не сразу.

Он поднес руку ко рту и мягко поддержал.

Или это была просто ухмылка, которую он вызвал?

Фурнье кипел от нетерпения.

"Что за манера, - сказал он, - так обращаться со мной!
Кто виноват в том, что мы тогда разозлились?
На тебя - не на меня!- Скажи мне! У вас есть какие-нибудь следы Раффлза
нашли это?”

Снова раздался тот странный звук.

Но что это было?

Там больной внезапно поднялся со стула без чьей-либо помощи
встал очень рано с мелодичным голосом:

"Вы спрашиваете меня, слышал ли я что-нибудь от Раффлса?”

Встревоженный француз попятился.

Широко раскрытыми глазами он посмотрел на говорившего. Его волосы встали дыбом
и он замахал руками в воздухе, как будто искал где-то поддержки.
искать.

У него перехватило дыхание, и он, наконец, потерял сознание.:

"Раффлс! Это сам Раффлс!- Помогите!”—

Прежде чем он успел закричать еще, Чернокожий поймал его и дал ему пощечину.
зажми рот рукой.

Предполагаемый ван Бриксен стоял перед ним и от души смеялся. Затем он встал.
он вытащил одну веревку из мешка и привязал другую к своим рукам и ногам.

Негр засунул французу в рот кляп и теперь одевался.
они привели его в комнату и положили там на кушетку.
падение.

Затем Джон Раффлс — ибо это действительно был он - вернулся с негром внутрь.
вернулся в кабинет.

- Зизу, Чарли, - сказал он, - теперь у нас есть мальчик. Сейчас мы договоримся.
посмотрим, сможем ли мы обезвредить его с помощью храброго Бакстера.
можем сделать.”

"Я боюсь, Эдвард, что этот безумец все еще будет беспокоить нас".
приносит.

"Заячье сердце", - усмехнулся Раффлс и договорился со Скотленд-Ярдом.
подключайся.

"Здесь Бакстер!" - прозвучало это.

"Здесь из Бриксена! Простите, инспектор, что снова беспокою вас.
осень. В моем доме только что произошел крупный несчастный случай. Nadere
Я не могу сообщить вам никаких подробностей по телефону. Так что приезжайте в зоопарк.
приезжайте скорее!”

Пообещал инспектор.

Раффлс прикрепил микрофон к устройству и закурил сигарету.

"Через четверть часа он будет здесь, и тогда игру можно
начало”.



Не прошло и четверти часа, как хьюишель переправился.

Раффлс снова переоделся и сел в кресло.

Чарли, как и Тимми, направился к двери.—

Когда Бакстер вошел в дом, он увидел, что негр был снаружи сам.
был.

Он сжал кулаки на кудрявой голове и воскликнул:

"О, хозяин, он такой глупый, такой глупый! Он называет такие глупости!”

В ужасе Бакстер спросил:

"Кто? Из Бриксена?”

„O, no master, die andere kleine man!”

Бакстер поднялся наверх.

Ван Бриксен, казалось, тоже был не в себе.

Он заламывал руки и поддерживал:

"О, дорогой инспектор! Что за несчастный случай! Что мне делать с этим беднягой?
начинайте!”

"Но, ради всего святого, что произошло?”

"О да, это правда. Ты еще ничего не знаешь! Послушай.

"Несколько часов назад меня навестил мой старый друг Фурнье. Этот
хороший парень должен был услышать, что я болен. Я рассказал ему о
своей болезни и о том, что решил все продать. Я хотел, чтобы он
подарил еще несколько ценных вещей, и когда он был занят одним-двумя делами,
внезапно он взял драгоценную вазу, швырнул ее на землю
и крикнул:

"Вот и розыгрыш!”

"Я не знал, что происходит, и спросил:

"В чем дело, Фурнье?”

"Затем он внезапно развернулся, вцепился мне в горло, попытался
он продолжал кричать: "Ты Раффлс! Ты и есть
Раффлс!"Если бы Тимми не пришел мне на помощь, он бы определенно это сделал".
”Убил бы".

Больной, измученный, остановился.

Инспектор внимательно слушал. Затем он сказал:

"Я так и думал. Фурнье давно вынашивал эту идею. Теперь это так.
дошло до вспышки безумия”.

"Да, да, это зоопарк!" - ахнул больной.

- Где вы оставили несчастного? - спросил я.

"Тимми одолел его, и, поскольку мы не были уверены в своих жизнях,
мы связали его и поместили в маленькую комнату по соседству.
Приступ, похоже, уже прошел, потому что он совершенно спокоен”.

"Такой приступ может скоро повториться”.

Похоже, инспектор был прав, потому что теперь он снова прозвучал из
соседней комнаты.:

- Негодяй, вор там! Помогите! Помогите! Там Раффлс!

- Разве я вам не говорил? - спросил Бакстер.

"Да, действительно, вы правы!”

"Пойдем посмотрим на него”.

Троица перешла в другую комнату. Ван Бриксен оперся на руку Тимми.
пожимаю плечами и, спотыкаясь, бреду дальше.

Связанный человек снова начал вырываться.

- Вот и негодяй! Возьмите его в плен, мистер Бакстер! Это
Раффлс!

Бакстер покачал головой и сказал Ван Бриксену:

"Вам лучше уйти. Наше присутствие, кажется, удивляет его.
ветер”.

Ван Бриксен с состраданием посмотрел на своего друга и прошептал:

„Die arme Fournier!”

Затем он покинул зал вылета.

Француз начал кричать громче с каждой минутой:

"Не дайте ему сбежать, мистер Бакстер, и освободите меня!
Вы кажетесь сумасшедшим!”

Добродушным тоном сказал Бакстер:

"Да, да, дорогой друг, это Раффлс! Конечно! Я немедленно приведу его!
арестуйте! Мы берем машину и едем прямо в
тюрьму!”

"Это хорошо! Это хорошо!

Теперь Бакстер обратился к Ван Бриксену.

"Дело действительно гораздо хуже, чем я думал. Несчастный действительно таков,
и мы должны заткнуть ему рот кляпом, чтобы избежать всяких видимостей. Он должен быть
конечно, немедленно отправлен в сумасшедший дом
переведен!

Ван Бриксен хлопнул себя по рукам перед лицом:

"Бедный, бедный парень!”

Бакстер вышел на улицу, свистнул два офицера и заказал сразу же
получить автомобиль.

Через несколько минут все было готово.

Они засунули Фурнье в рот кляп, чтобы он не мог
кричать.

Но яростные взгляды, которые он бросал на Ван Бриксена, когда те
садились в кресло, говорили о том, что написано в книге.

Бакстер попрощался с Ван Бриксеном и последовал за остальными.

Машина едва двигалась, или так называемый Ван Бриксен подпрыгнул
бросился к окну и выглянул через задницу.

Затем он рассмеялся:

"Эта штука уместна”.

Затем он закурил еще одну сигарету.








ДЕВЯТАЯ ГЛАВА.

НА СЛУЧАЙ ПОЛОМКИ.


Настал день продажи.

Ранним утром торговцы стекались со всех сторон, и
одним из первых был инспектор Бакстер.

Ван Бриксен принял его с большой добротой.

"Мой дорогой инспектор, - сказал он, - Вы оказали мне так много услуг".
доказали, что я не могу позволить вам ничего покупать. Я надеюсь, что вы
разрешите мне предложить вам кое-что в знак признательности.
предложение”.

Бакстер был очень доволен, но в то же время на пределе возможностей
удивлен щедростью человека, известного как скряга
стенд.

Он нашел несколько замечательных вещей, в том числе старинные часы и
чернильный набор из венецианской бронзы. Он оставил эти ценные вещи.
немедленно отнесите его к его столу.

Когда пришли первые покупатели, Ван Бриксен попрощался. Он утверждал, что
он был слишком болен, чтобы присутствовать на распродаже, и
его слуга, что для негра уже необычайно,
сообразительный.

Почти все покупатели доме aldraбыл были найдены и затем
на аукционы были выставлены арт-объекты, мебель, кровати,
шторы, картины, ковры и другие вещи под
молоток.

Наконец все это было пусто, и теперь они начали торговаться за мальвы,
красивые пальмы и лиственные растения из сада.

Через шесть часов после начала распродажи все ценные вещи и
другие предметы уже исчезли, остались только голые стены
быть.

Когда последний покупатель покинул дом, Ван Бриксен пошел
Тимми носком:

"Мы не должны рисковать, - сказал он, - заходить в отель и
мы не можем спать под голубым небом, мы должны это сделать сегодня
но поедем на машине”.

Чарли, смеясь, согласился и пошел приводить машину в порядок.

Одежда была взята, и все было подготовлено.

Затем Ван Бриксен споткнулся и пошел дальше.

Во-первых, Господь пришел, чтобы разрушить дом.
и Тимми принес ему ключ, там на следующее утро
снос может начаться.

Когда и это было сделано, чернокожий водитель Люстиг оставил машину
"туф-туф", и это продолжалось всю темную ночь.



Прошло шесть месяцев с тех пор, как Ван Бриксен со своей любовницей Татьяной
Мирофф предпринял кругосветное путешествие, когда на следующее утро поезд
из Саутгемптона вернул путешественников в Лондон.

После его отъезда из Бриксена весь обслуживающий персонал был уволен.
ему пришлось принять решение переехать в отель.

Татьяне удалось убедить Ван Бриксен на этой странице
и хотя Ван Бриксен не хочет об этом слышать во-первых,
после возвращения в Лондон, он решил
заветное исполнить.

Путешественники использовали их обед, и Татьяна пошла в свою комнату.

Ван Бриксен была машина и подъехала к его дому в
Goldhawke Дороге.

Легко откинувшись на подушки, девушка-торговец курила сигару
и подумал о том, перед какими комнатами он находится в своем доме.
будущая жена должна быть подготовлена.

Он не заметил, как на улицу выехала машина.
где стоял его дом, и он был удивлен, что машина медленно проехала
развернулась и затем остановилась.

"Я не могу найти номер, который вы упомянули", - сказал водитель
когда.

Ван Бриксен вздрогнул.

По его телу пробежал шок, и одним прыжком он оказался колесницей
откуда.

Где он был???

Те дома справа и слева были домами его соседей.

Но его дом!!

Где был его дом??

Это было колдовство?

Водитель не смог дать ему никаких разъяснений.

Ван Бриксен всегда был человеком, который принимал быстрые решения, а также
действовал незамедлительно.

При отъезде из Лондона он приказал полиции обеспечить охрану.
Но теперь не обнаружил ничего, кроме беспорядка.

Ему нужно было узнать об этом больше.

Он быстро запрыгнул в машину и позволил отвезти себя в Скотленд-Ярд.

Бакстер уже встречался с ним и сказал:

"Ах, мистер Ван Бриксен, вы скоро поправитесь? Выглядите
превосходно”.

Ван Бриксен ничего не понял из этих слов, и Бакстер продолжил:

"Ты возвращаешься в Лондон? Земля твоего бывшего участка
еще не продана!”

Теперь Бриксен стал слишком пестрым.

Он сказал: "Ты что, с ума сошла? Что вы имеете в виду?

Бакстер абсолютно ничего не понимал в его эксцентричном поведении
и почти боялся, что их постигла та же участь.
как Фурнье, который все еще находился в приюте как неизлечимо сумасшедший.

Наконец он заговорил робким тоном:

"Но, мистер Ван Бриксен, вы были так добры ко мне в этот раз"
”давайте предметы".

"Что? Я? Приснилось!!!”

"Я вообще не сплю. Ты отдал их мне, когда твой дом был продан.
подлежал сносу”.

Теперь настала очередь Ван Бриксена очень удивляться.

"Что? Был ли я здесь три месяца назад? Этим утром я должен это сделать.
я снова впервые ступил на дно Лондона, где я был полгода.
не прошло и года.”

Страшное подозрение роза в Бакстер, но он не решался
экспресс.

Два дня назад он получил письмо, адресованное г-н Ван Бриксен
он получил ее и передал адресату.

Ван Бриксен прочитал написанное.

Он издал вопль ярости, когда он прочитал содержание и упал
наполовину без сознания в кресле.

Инспектор взял газету, которая упала на землю
и прочитайте следующий со все возрастающим волнением:


 "Мистер Ван Бриксен.

 Когда я взяла ожерелье с вашего стола несколько месяцев назад.
 забрала это, чтобы передать в качестве свадебного подарка вашей дочери от ее любящего отца.
 Я оставила сообщение, что
 Я бы вскоре наказал и тебя, как наказал Фурнье
 ненависть.

 Этот тупой безумец вынудил меня своим любопытством, им самим
 преподать хороший урок, и инспектор Бакстер меня в этом убедил
 любезно помог, когда он лично отправил мистера Фурнье в
 в данный момент он находился в больнице, где проходил курс лечения.
 исправиться из-за идеи. Это было потому, что он был единственным
 был, умри в den valschen Van Brixen dadelijk den beruchten Raffles
 признан.

 Наказание, которое вы получите от меня, сурово.
 полностью заслужено. Ваша собственность уничтожена, ваш антиквариат
 разбросанные всем ветрам, лишь несколько незначительных
 мелочи вернется к вам. Это в
 владение инспектор Бакстер.

 Что касается этого джентльмена, я прошу вас, как настоящего представителя Бриксена,
 сдержать обещание, которое я дал как вальше Ван Бриксен, и передать ему
 предметы, доставившие ему столько удовольствия, оставить в подарок,
 ибо он заслужил награду; не из-за большого
 благоразумия и проницательности, но из-за множества услуг,
 что он и доказал мне таким самоотверженным образом.

 Вы можете рассчитывать на то, что будете полностью владеть своим богатством.,
 вам будет легко перенести эти потери. У вас есть
 однако, впервые в вашей жизни, вы можете понести наказание за
 то, что вы когда-то сделали с беднейшим из бедных.

 Пусть этот урок будет напоминанием вам на всю оставшуюся жизнь.

 ДЖОН К. РАФФЛС.















ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНАЯ АВАРИЯ.


Это была просто очень незначительная вещь, которая была в голове мистера
Джеймс Паркинсон разработал отличный план.

В своей профессии мистер Джеймс Паркинсон был гением, и эта профессия включала в себя
обширная сфера мошенничества.

Когда-то он занимал почетную должность адвоката, но впоследствии
в результате определенных событий он был вытеснен своими коллегами и
стал невозможным.

Его отличные юридические знания, его цивилизованность и хорошее образование
он был очень полезен в своей новой профессии, потому что тот, кто
знает закон и, кроме того, далеко не глуп, присоединится к его аферам
не попадайтесь так легко.

Маленькая, на первый взгляд незначительная заметка внизу страницы
Натолкнула его на эту идею статья в утренней газете.

"Небольшой спрос на деньги, скидка неизменна, государственные ценные бумаги спокойны. Одна
крупная партия золота скоро поступит из Банка Шотландии
передайте”.

Это было заявление, которое для большинства читателей
не имеет значения.

Для Паркинсона, однако, ее было достаточно, чтобы одно или другое
аферу, которую он задумал, отложить на время и все
посвятить силы этому делу.

Мог ли он завладеть золотом?

Для него чеканили золото, а не что-либо другое в мире.

Однако, как золото, предназначенное для Банка, попало туда
транспортировка была ему очень хорошо известна.

Он знал, что такая перевозка по улицам Лондона
обычно это делалось под пристальным наблюдением, но во время
перевозки по железной дороге груз охранялся очень слабо.

И с тех пор, как он долгое время проработал в ovбыло решено, что
в Англии ограбить поезд не сложнее, чем в
В Америке, где нечто подобное происходит каждую неделю, он вскоре оказался.
они решили испытать себя на этом пути, владея золотым
набором.

Эта мысль так взволновала его, что он немедленно приступил к делу.
получить разведданные.

И он знал, что золото было в обычном экспрессе
его перевезли бы на том же поезде. Тем же поездом перевезли бы.
есть также почтовый вагон, в котором хранится много писем и ценных предметов.
были увезены.

Так что это была дополнительная возможность.

В течение двух дней Паркинсон нужно было найти нескольких "друзей", американцев, у которых
были некоторые подробности об ограблении поезда в Америке.
поделитесь, пошепчитесь.

Он также долго беседовал с уволенным инженером и с ирландцем ростом шесть
футов, мошенником, которого усердно разыскивала полиция.

В задней комнате паба в печально известном Ист-Энде, на
первой встрече пятерки.

"Джентльмены" посмотрели друг на друга недоверчивыми взглядами, и сначала им пришлось выпить.
вливается много алкоголя, прежде чем один за другим.
кое-что еще стало более очевидным.

"Давайте начнем прямо сейчас", - начала Паркинсон.

"Рано утром в следующий вторник сюда прибывает ночной поезд из Шотландии, а это значит, что
у него огромное количество золота в качестве груза. Металл находится в
прочных коробках, перетянутых железными лентами, и мы можем его изготовить
золото получается превосходным, если мы садимся на поезд в полутора километрах отсюда
расстояние от станции Кархэмптон. Если мы это сделаем
в случае успеха каждый из вас получит по 300 фунтов стерлингов и, кроме того, вы сможете
поделиться тем, что вы дарите пассажирам в виде золотых часов, украшений и сувениров.
вы можете зарабатывать деньги ”.

Это предложение было встречено двумя присутствующими громким смехом.
приветствия, в то время как двое других хранили красноречивое молчание.

"Все это звучит очень мило. Однако я не верю, что поезд
Engelsche Express так легко остановить, просто покачивая красным фонарем
, как это происходит в
Далеко на Запад", - саркастическим тоном сказал один из американцев, который знал
оно было огромным и имело только один глаз.

"Нет, - серьезно ответила Паркинсон, - такими избитыми средствами
мы тоже не найдем убежища в этой стране”.

"Что мы можем сделать впятером против всех этих людей?” рано утром
бывший инженер.

"Мой дорогой сэр", - ответил Паркинсон с загадочной улыбкой.
"как два храбрых парня уже были в Америке, так и в стране,
где почти никто не выходит без оружия, в переполненном поезде
ошеломлены, тогда, конечно, здесь могут быть пятеро с револьверами
вооруженные люди, даже не действуя слишком опрометчиво, также называются
так что создайте что-нибудь. Если кто-то будет сопротивляться, мы пристрелим его.
это легко и напугает остальных.

"Но, с другой стороны, - продолжил он, - я должен доставить вас туда".
имейте в виду, что все это вызывает большой переполох.
каждый англичанин считает только
думал что-то вроде измены.

"По моим сведениям там никогда не было в Англии так долго, как железные дороги
существующие здесь, поезд ограбили и разграблены. Как тяжело работать
поэтому, когда мы закончим, мы должны немедленно делить добычу и убедиться, что мы
выйти из ноги”.

"Прежде чем мы пойдем дальше, - сказал машинист, - мы должны знать, как
локомотив останавливается”.

"Поскольку это стоит тебе стольких головных болей, Господь, я скажу тебе вот что.
Вы знаете Кархэмптон, верно? - спросил он машиниста.

Тот одобрительно кивнул.

"И помните также великую гору, обслуживающую поезд, сразу за станцией
, нужно подъехать?”

„Конечно. Это самый большой подъем, на котором я когда-либо поднимался. The
там очень трудный конец ”.

„Правильно. И в этом месте поезд должен быть остановлен ”.

И теперь мистер Паркинсон изложил свой план более подробно.

Жуя табачную дольку, водитель слушал.

Он не казался полностью убежденным. А мистеру Паркинсону это удалось.
потребовалось целых два часа, чтобы убедить присутствующих в своем плане.



"Летучий шотландец", ставший, таким образом, экспрессом из-за своей великолепной
так называемой быстроходности, продолжил свое путешествие по внутренним землям
Шотландии.

Мимо торопливо проносились грязные деревни с высокими трубами и
горные выработки, где время от времени вспыхивало яркое пламя доменных печей
живописные эффекты.

Поезд теперь достиг темной равнины.

По обе стороны ущелья в Кархэмптоне, на вершине ден-Берга,
ждали пятеро мужчин.

Мимо прогрохотал товарный поезд, и мистер Паркинсон посмотрел на свои
часы. Затем он начал укладывать рельсы примерно в пятидесяти метрах от себя
на вершине горы, боясь измазаться маслом, затем он подошел к
сигнальному столбу, вскарабкавшись по железной лестнице, снял
он положил туда два цветных сигнальных диска и заменил их другими.
очки, которые он принес.

Если бы сейчас был подан сигнал " безопасно", появился бы, а не
зеленый свет, на красный, что означает "стой". И наоборот.

Едва он вернулся к себе, чем на расстоянии
грохот приближающегося поезда было слышно.

Он приближался все ближе и ближе, пока у другого подножия холма, в
стали отчетливо видны ровные белые облака от машины.

Паровой котел был сильно нагревается и работал под напряжение, в
трудно подняться.

Когда водитель увидел, что дорога небезопасна, он
он так пронзительно завизжал паровой трубой, что мистер Паркинсон на своем посту
на вершине горы страха и начальник станции в Кархэмптоне
гадали, что могло произойти.

Если ночь была ясной, водитель увидел бы,
что фонарь сигнала был направлен вниз, но для этого было уже слишком
темно.

Поезд пыхтел в гору и в надежде, что дорога в последний момент все еще будет свободна
, оператор сохранил прежнюю скорость
поддерживайте.

Однако, когда зеленый свет по-прежнему не загорелся, он был
вынужден затормозить, потому что с другой стороны склон был очень
крутым.

Поезд уже почти достигли верхней и двигалась медленно, как вдруг
машина застряла на рельсах. Колеса повернулись, но поезд
он не ушел со своего места и грозил спуститься снова в горы.
слайд. Поезд пришлось затормозить изо всех сил, и поезд был
остановлен.

В тот же момент машинисту и кочегару также стали
люди угрожали револьверами. Один - мистером Паркинсоном, другой -
одноглазым американцем.

Кочегар, однако, так легко не сдался и ударил кулаком.
он чуть не раскроил череп мистеру Паркинсону.
раздробил. Его цилиндр, который он всегда носил, даже во время этого
предприятия, спас ему жизнь.

Пуля, пробившая его локоть, заставила кочегара принять участие в
безобидной драке и второй, в результате которой с машиниста сняли фуражку
и он так боялся, что не сможет
оппозиционера связали и бросили на уголь в тендере.

Кондуктор попал в засаду неожиданно и без особых трудностей
связан.

Частный детектив и сотрудник банка, ведший наблюдение
когда им рассказали о ценном задании, они пришли в ужас.
внезапная остановка поезда.

Детектив вытащил револьвер и выглянул в окно.

Однако другая дверь бесшумно открылась, и чей-то голос позвал:

"Опусти пистолет!”

Когда он обернулся, то увидел элегантно одетого джентльмена в
шляпе, который наставил на него револьвер.

Двое мужчин мгновение смотрели друг на друга, а затем на...
Пронзительный взгляд Паркинсона заставил другого мужчину опустить оружие.

Банковский клерк был добродушным джентльменом средних лет.

Он абсолютно не защищался и быстро превратился в золото из телеги
перетаскивание.

Из-за жестоких действий грабителей и угрозы револьверами
пассажиры были настолько ошеломлены, что
контрагенты сдали часы, ценные вещи и наличные.

В поезде было много богатых людей.
Шотландия отправилась в Лондон, добыча была значительной. Небольшой
шкатулка, в которой хранились драгоценности леди Илфракомб, стоила всего лишь
усилий.

Из купе второго класса худощавый джентльмен в
темнота, и хотя в него попали несколько пуль
он во многом следовал его примеру. Но это
большинство пассажиров в поезде сохраняли спокойствие.

Мы не можем винить пассажиров за то, что они этого не сделали
было больше сопротивления, поскольку только двое пассажиров были из
револьверов, у одного из которых были патроны в чехле
пойманы, в то время как другой не мог обращаться с оружием.

Паркинсон, несмотря на то, что ограбление в его работе прошло очень быстро, все же не успел
едва ли успел быстро собрать четыре пачки писем.

Уже были видны фонари служащих ближайшей станции
которые пришли посмотреть, почему поезд остановился на полпути
остановитесь.

Тяжело нагруженные золотом и ценностями, мужчины отправились на поле боя.
все было упаковано в невинный на вид чемодан.

Чуть позже поезд тронулся под руководством освобожденного от кандалов дена.
освободите машиниста, войдите на станцию.

И вот Телеграф начал работать.

Длинные сообщения были отправлены в Лондон, в различные газеты.
газеты, которые на следующий день сообщили новость до мельчайших подробностей.
подробная информация.



Только четверо из тех, кто совершил нападение на поезд,
встретились на следующий день в глухом районе фабричного городка
на севере Англии.

Ирландец пропал.

Он не был трезвым с момента преступления и находился в оцепенении
так много и так долго, что Паркинсон был в ужасе, что этот
парень будет говорить сквозь зубы и поэтому дал ему обезболивающее
это сделало его безвредным на несколько дней.

Грабители были немало удивлены бурей, которую они вызвали
.

Об этом говорили повсюду. В каждой газете есть длинная
Статьи.

Американцы решили вернуться на родину. Паркинсон
он планировал вернуться в Лондон, где он
чувствовал себя в наибольшей безопасности.

Водитель не знал, куда едет.

В "Летучем шотландце" в салон-вагоне сидел джентльмен в
охотничьем костюме.

Он блистал в Англии после долгого пребывания на Шотландском нагорье
чтобы вернуться.

Когда кто-то приближался к станции Кархэмптон, Господь, который был в этом
хорошо известен, попутчики - это место, где
было совершено ограбление поезда.

И снова поезд очень медленно въехал на станцию и вошел в Mr.
охотничий костюм, казалось, немного занервничал, когда он был в поезде.
перрон увидел так много стоящих полицейских.

"Да, - заявил толстый инспектор, увидев предполагаемого Охотника
в наручниках, - это действительно трагично. Пойман прямо на
месте преступления. Честно, дорогой мистер Паркинсон, восьмерки
мы слишком опасны, чтобы подпускать вас еще ближе к Лондону. Жаль, что
мы можем так легко сбежать. Ваши сумки такие тяжелые. Что там у
ge? Давайте посмотрим!! Золото! Настоящее золото! Нет!!”

Полиция вмешалась в нужное время!

А это случается не всегда!

Даже в Англии!

Много веков назад король построил дворец, который был настоящим чудом
красота. Сокровища, хранившиеся внутри, были столь велики, что человек не мог их сосчитать. Интерьер здания был инкрустирован драгоценными камнями, и по сравнению с ним великолепие Тадж-Махала меркло. Король не хотел, чтобы его величие мешало его подданным свободно обращаться к нему. Он приказал оставить одну из дверей своего дворца постоянно открытой, чтобы все, будь то богатые или бедные, могли войти и предстать перед ним. На этой двери не было ни звонка, ни засова, и ни один сипай не отказывал в проходе: ни один
привратник ждал внутри. Но дверь была очень маленькой, ростом с семилетнего ребёнка.

Но в эту дверь вошёл знатный вельможа, который с гордостью мог проследить свою родословную до древних царей. Он въехал верхом на слоне в паланкине из резного сандалового дерева, и позолоченные украшения слона сверкали на солнце.

[Иллюстрация: «Я не сойду со своего слона и не стану на один уровень с низкими и подлыми!» — воскликнул аристократ.]

"Как мне войти в королевский дворец?" — сказал он одному из своих
слуги. Со своего высокого поста он даже не заметил маленькую
дверь.

Тогда привратник ответил изнутри: «Это путь, о потомок
монархов! Ваша честь должна спуститься со своего трона и войти в эту дверь, как входит сын самого скромного крестьянина».

«Я не сойду со своего слона и не поставлю себя в один ряд с низкими и подлыми!» — воскликнул аристократ. «Должна быть более высокая и достойная дверь для тех, в чьих жилах течёт кровь принцев!»

Так, преисполненный гордости за своё происхождение, он удалился, так и не войдя во дворец и не увидев его великолепия.

Затем пришёл человек с большим свёртком ценных товаров, благодаря которым он надеялся стать самым богатым человеком в городе. Он так боялся потерять своё сокровище, что никому не доверял его, чтобы не лишиться какой-нибудь драгоценности. Но он хотел увидеть дворец и пасть ниц перед королём.

 Тогда привратник сказал ему: «Сложи свой свёрток или отдай его другим и войди через эту дверь».

Богатый купец посмотрел на дверь, затем на свёрток, который был для него дороже жизни. Он покачал головой и, гордясь своим
богач отвернулся. Ему так и не довелось войти во дворец или увидеть его великолепие.

Затем появился учёный муж, который шёл и читал книгу.
Он тоже намеревался предстать перед королём и считал, что благодаря своим знаниям имеет право на высокое положение при дворе. Он так погрузился в чтение книги, что, подойдя к маленькой
двери, не заметил её и не услышал приглашения привратника войти.


 Полный гордости за свой талант, он прошёл мимо, так и не войдя во дворец
и не увидев его великолепия.

Затем пришёл религиозный подвижник, очень высокий мужчина, закутанный в одеяло.
 Много было его аскез, ужасны были его покаяния.
 Его считали великим святым; люди искали его благословения и боялись его проклятия.
 Он считал себя избранным Небесами.
 Высокий подвижник подошёл к двери и остановился.
 Он сказал: «Как я могу пройти через такой низкий вход?»

«Тот, кто так высоко держит голову, должен низко склониться», — воскликнул привратник.


 «Что! Я, глубоко погружённый в тайны религии, я, чья жизнь —»
проведённый в священных размышлениях, склоняю голову так низко, что становлюсь ростом с ребёнка! Пусть передо мной распахнутся широкие двери из слоновой кости,
иначе я не переступлю порог.
Так, преисполненный гордыни и самодовольства, путник продолжил путь. Ему
так и не довелось войти во дворец или увидеть его великолепие.

Затем появился юноша верхом на белом коне, в мантии, расшитой золотом. Когда он подъехал к двери, то несколько удивился, увидев, что она такая низкая.
Но он спешился и подошёл к ней. Юноша был такого же роста, как и паломник, и, хотя он наклонялся всё ниже и ниже, он лишь коснулся его
Он наклонил голову, пытаясь пройти.

"Богатая мантия сковывает твои движения," — сказал привратник внутри.

Мантия действительно зацепилась за гвоздь и так сильно запуталась, что юноша никак не мог её снять.

Он заколебался, но лишь на мгновение. Расстегнув застёжку, которая
крепила накидку на его шее, он оставил её позади, затем упал на
колени и, смирившись до уровня ребёнка, в позе молящегося вошёл
во дворец и увидел его великолепие.

Дворец, о читатель! — это религия, которой учит Господь Иисус Христос.
Для истинно верующих, которые входят в него, он открывает сокровища благодати, радости и славы, о которых не может написать ни одно перо, не может сказать ни один язык и не может помыслить ни один разум.

Каковы же некоторые из этих сокровищ?

Свободное прощение всех грехов, полное принятие Богом, чистота жизни, радость сердца, утешение в этом мире и вечная радость в будущем.

Но тот, кто хочет войти, должен отбросить «гордыню», будь то гордыня происхождения, богатства или таланта. Прежде всего он должен отбросить гордыню самоправедности. Первый шаг к небесам — это осознание своей греховности. Мы должны опуститься на колени и помолиться:

 «Боже, будь милостив ко мне, грешнику! Сотвори во мне чистое сердце, о Боже! и обнови во мне праведный дух!»
Христианская религия превозносит Бога и смиряет человека. Мусульманин верит, что попадёт в рай благодаря милости своего Пророка и собственным добрым делам.
Он говорит: «Разве я не соблюдал пост и не молился пять раз в день?»

Индуистская религия поощряет гордыню брахманов и считает благосклонность богов случайностью рождения. По его мнению, как может шудра или чумар достичь того же состояния погружения, которое он пытается считать блаженством?

Христианин превозносит Бога, ибо это показывает, что Бог совершенен в святости, милосердии и справедливости. И пока Бог превозносится, человеческая гордыня смиряется.


Возносится ли он из-за высокого происхождения? Так говорит Писание:
«Прах ты и в прах возвратишься» (Быт. 3:19).

 Гордится ли он своим богатством? «Мы ничего не принесли в мир и, конечно, ничего не унесём» .

 Гордится ли он своим образованием? «Мудрость человеческая — глупость перед Богом». Гордится ли он своей святостью и добрыми делами? «Сердце лукаво»
прежде всего, и безмерно грешен» (Иер. 17:9). «Ни один человек не может оправдаться делами закона» (Гал. 2:16).

Если человек спасён от справедливого наказания за свой грех, то это потому, что наш Заменитель, Христос, понёс это наказание на кресте. Если человек считается праведным, то это потому, что Святой облачил его в одежды Своих заслуг. Если человек будет принят на небесах, то это произойдёт
потому, что Сын Божий купил ему место, пролив
Свою драгоценную кровь. Если человек будет призван носить венец славы, то это произойдёт
Это потому, что его Спаситель носил терновый венец. Всё хорошее в христианине исходит от дара Святого Духа Божьего; его единственная мольба о милосердии — это непорочная жертва Христа; его единственная надежда на то, что он будет принят святым Богом, — это то, что Спаситель умер за грешников!

 Поэтому, о гордец! спустись со своей высоты и смирись в прахе. Ты должен встать на колени и стать как малое дитя, чтобы войти в духовный дворец и узреть его великолепие.
"Гордыня предшествует падению, а высокомерие — низвержению."
«Перед гибелью сердце человека высоко, а перед честью — смиренно»
(Притчи, XVIII. 12).


Рецензии