Судьба Херсонеса перевод

Памяти Натальи Мартишиной.
Мы познакомились на стихире и писали друг другу комментарии. Я случайно узнал, что Наталья умерла. Для меня это стало неожиданностью и болью. Вспомнил, как просил её мне помочь. Ниже, под стихами наша личная переписка. Поскольку ничего личного, что писала о себе Наталья нет, то я привожу наш диалог. В этом варианте есть её советы, а значит, и она сама. Она соавтор этих строк.

Судьба Херсонеса перевод

Часть первая
На чаши весов Немезиды Арес и Гермес поместили заклады.
Недвижны весы: все богатства Гермеса покрывают трофеи Ареса,
Разделились и Боги на равные доли в судьбе Херсонеса,
Молвят слово на слово в поддержку и против возмездия граду
За его отделённость, расцвет и свободу от Афин и Боспора,
Оставляя недвижными чаши бесстрастной судьи Немезиды.
Что же станет с сим краем: процветать ли как прежде в торговле,
Или пасть под врагом, что у стен Херсонеса раскинул свой лагерь,
Растолкав кораблями рыбацкие лодки и судна торговцев у брега?

........................................................
(утерянная часть)
........................................................

Часть третья
Ликуй, Эрот, ликуй, что стрел твоих не взыщет Бог войны Арес,
Не призовёт тебя войной под стены града: ты, вечно юный Бог,
Уже две цели поразил стрелами страсти, и сын Боспорского царя Сатира
Доблестный Левкон восславил Херсонеса рок хвалебной песней Гименея,
Признав своей женою Ифигению, служительницу храма Девы тавров,
Что воспылала страстью к молодому князю и Немезиды меч остановила.
Так Дева нас спасла, свою послушницу отдав как жертву чужеземцу,
Так острое оружие Эрота спасло наш край от разорения Аресом.
На пир любви собрались Олимпийцы, пусть мир пребудет в славном Херсонесе,
Скреплённый приношеньями Гермеса.

Комментарий к этому тексту и его появлению здесь: http://proza.ru/2020/03/12/1666

В данном варианте перевода участвовали 2 человека, а часть вариантов переводов просто редактировались мною и Натальей Мартишиной https://stihi.ru/avtor/martish1



Из нашей переписки с Натальей Мартишиной

Алексей Косенко 19 декабря 2022 года в 22:13
Наталья, знаю, что вы интересуетесь древностями и культурными памятниками. Волей судьбы через дальних родственников я прикоснулся к вот таким письмам и стиху, приложенному в конце писем, никого из перечисленных в письмах я не знал, но слышал от своей бабушки историю о её любви. От её возлюбленного, ушедшего на фронт в 41-м и погибшем в 43-м остались письма и разные бумаги. Во втором письме упоминается мальчик Андрей, но звали его Игорем в реальной жизни, - это и был возлюбленный моей бабушки, родной сестры моего деда по маминой линии. Думаю, вам будет интересно прочесть. Это не история народа, не история святых или знаменитых людей, это частная переписка и несколько строк домашнего перевода с древнегреческого отца этого самого Игоря, Маму его звали Ольгой, а сестру, как и мою бабушку Варенькой (потому Игорь и влюбился в мою бабушку, что она тоже Варенька. Надеюсь, вам, как поэту, будет интересно прочесть прежде всего стихи. Вот они здесь:

На чащи весов Немезиды Арес и Гермес поместили заклады.
Недвижны весы: все богатства Гермеса покрывают трофеи Ареса,
Разделились и боги на равные части в судьбе Херсонеса,
Молвят слово на слово в поддержку и против возмездия граду
За его отделённость, расцвет и свободу от Афин и Боспора,
Оставляя недвижными чаши бесстрастной судьи Немезиды.
Что же станет с сим краем: процветать ли как прежде в торговле,
Или пасть под врагом, что у стен Херсонеса раскинул свой лагерь,
А у брега своими расплескал кораблями рыбацкие лодки?

Ликуй, Эрот, ликуй, что стрел твоих не взыщет бог войны Арес,
Не призовёт тебя войной под стены града: ты, вечно юный Бог,
Уже две цели поразил стрелами страсти, и сын Боспорского царя Сатира
Доблестный Левкон воспел Херсонеса судьбу хвалебной песней Гименея,
Признав своей женою Ифигению, служительницу храма Девы тавров,
Что воспылала страстью к молодому князю и Немезиды меч остановила.
Так Дева нас спасла, свою послушницу отдав как жертву чужеземцу,
И острое оружие Эрота спасло наш край от разорения Аресом,
На пир любви собрались Олимпийцы, пусть мир пребудет в славном Херсонесе,
Скреплённый приношеньями Гермеса.

Из трёх вариантов мне этот понравился больше всего, ещё один был без последней строки, а у другого вообще перечёркнуты две строки и сами строки были в другом порядке. Нет правильных рифм и ритма, но видимо трудно переводить, не будучи поэтом. Может быть это вообще подстрочник или попытка передать стихами то, что передать не удавалось: уж больно ёмкие стихи на детали и имена, но может быть так раньше писали - больше описывая события и Богов и не особо используя метафоры и образы.

А общая канва появления этих стихов здесь: http://stihi.ru/2022/12/19/4951

Пусть это будет вам подарком к Новому Году.

И прошу вас, не хвалите меня прилюдно такими серьёзными словами: я начинаю комплексовать:-)) просто потому что понимаю свою ограниченность и несерьёзность, своё вспыхивающее и гаснущее увлечение то тем, то другим.
С уважением
Алексей.


Наталья Мартишина 19 декабря 2022 года в 23:16
Спасибо, Алексей! Это замечательные стихи! Я бы посоветовала отправить их в Херсонес, в библиотеки, музей и Храм Владимира. Я думаю, они проводят праздники и такой материал им пригодится для сценариев и выступлений! А сама история достойна фильма.

Алексей Косенко 20 декабря 2022 года в 17:30
Ой, конечно, мысль хорошая, только, думаю, что начнут требовать каких-то доказательств, а у меня уже и писем не осталось: всё, что было, я перевёл в 96 году в электронный вид, конечно, сглупил, нужно было просто отсканировать, бумага пожелтела и просто ломалась, а не гнулась, но тогда у меня появился свой персональный комп и я всё старые тексты набрал в компьютере, а при переезде с квартиры на квартиру все бумаги, что были от тестя и бабушки собрал в коробки и вывез на дачу, а там они перезимовали и просто стали рассыпаться в труху. Даже не знаю, как объяснить, что эти стихи у меня оказались случайно. Не выдавать же их за свои. В Крыму был только в Феодосии и Коктебеле, а про Херсонес всегда думал, что это Херсон. Только в 14-году уже понял, что это два абсолютно разных места:-))

Скажу честно, была у меня в своё время идея просто выдать всё это за свои тексты, может быть поэтому и письма не сберёг, и в письме, те места, что были замараны или исправлены сам подредактировал, чтобы глаже читалось, имена и фамилии все, пожалуй, кроме одной-двух исправил или поменял, чтобы не было параллели с реальными людьми и никто не мог бы меня упрекнуть в плагиате чужих писем. Я даже когда в литературный поступал, чуть было не послал на конкурс этот стих, но тогда я вообще не понимал, о чём он, и мог бы просто засыпаться, так как историей не увлекался, в Севастополе не был, Херсонес путал с Херсоном:-)) Так что нехорошо получилось. А потом, когда стало стыдно. Я вытеснил и забыл про эти два письма и стих. Но вот года три назад наткнулся на них и решил выложить на прозе ру. НО как-то всё равно неловко: фамилии автора писем я не знаю, только маленькую часть о них, что эти письма достались бабушке Варе от её возлюбленного, сама бабушка умерла, когда мне было 14 лет, тогда я вообще об этих письмах ничего не знал, а уже бабушка Клава, мама моей мамы, рассказала мне, что эти письма от бабушкиного возлюбленного остались, я тогда уже учился в военном училище и как-то она мне рассказала, когда я был у неё в Майкопе. Бабушка Клава предполагала, что Игорь - это сын автора писем. Но кто же теперь что-то узнает, бабушка даже не знала, почему эти два письма только и сохранились от него у бабушки Вари. Она даже фамилию не могла вспомнить, потому что в Нефтегорске, где они жили перед войной, этот молодой человек, ровесник бабушки, она родилась в 10-м, жил на другом конце города на другой горе. А ещё бабушка Варя была очень скрытной и поскольку встречалась со своим любимым тайно, то и имя, как говорит бабушка Клава, могла придумать, чтобы никто не догадался, кто он на самом деле. В глаза она этого самого Игоря тоже не видела. Так что всё настолько запутанно, что мне даже и стыдно всё это писать вам и признаваться, а уж тем боле будет неловко что-то посылать в Херсонес. Надо думать, как это сделать, чтобы мне не пришлось бы объясняться. Торопиться не буду. Да и желание выдать тексты за свои, мне не даёт покоя.

Наталья Мартишина 20 декабря 2022 года в 17:35
Я думаю, что выдавать за свои - счастья не приносило (история с Черубиной де Габриак), соблазн велик, но мистификация - потом заставит пожалеть. Лучше рассказать эту историю, она сама по себе очень интересна, может, рассказать в ней не все, может, придумать как рассказ от лица героя-поэта и тогда включить в эту ткань стихи, как литературный материал. Херсонес - действительно, конечная точка маршрута городского троллейбуса в Севастополе.

Алексей Косенко 20 декабря 2022 года в 17:37
Пожалуй пошлю без объяснений и инкогнито с выдержкой из письма, где есть упоминания о строчках на греческом найденные на плите. А вот где эта плита? Я набирал и искал в интерне, но не нашёл никаких упоминаний о данном тексте.

Алексей Косенко 20 декабря 2022 года в 17:38
Спасибо, Наталья, за понимание и предостережение. Самому неприятно, что такие мысли были.

Алексей Косенко 20 декабря 2022 года в 17:42
Да, пошлю, с выдержками из письма. А там пусть как сами знают относиться. Мне стыдно, что я написал, будто я родственник этого автора. Нет, не родственник, хотя мог ли бы породниться, поженись моя бабушка с этим Игорем. Так и хочется примазаться к славе великих, когда сам бесславен.

Наталья Мартишина 20 декабря 2022 года в 17:43
Я сама хотела делать мистификации - но остановилась, ведь от них радость - ненадолго. Лучше посмотреть, как можно поработать с этим материалом, а материал - богатый. Один из вариантов - написать "рассказ о стихах"

Алексей Косенко 20 декабря 2022 года в 21:15
Прочитал про Черубину/Дмитриеву.
Боже мой, я ведь и сам чуть так не поступил: как-то от нечего делать стал писать стихи от женского имени и уже хотел было ради интриги поместить их на стихире на отдельной страничке с названием женского рода, но что-то остановилось с редакцией портала, долго не было ответа на мою попытку регистрации страницы и я отложил, а потом и забыл эту мысль, а стихи вот остались. Сейчас вот про них и вспомнил.

Как я рад, что вы упомянули о де Габриак. У меня было скромнее, но опять же хотел мистифицировать читателей.

Спасибо, что выступаете моим духовником и невольно указываете правильный путь. Высказал вам всё это и понял, что был неправ в своих мыслях. У вас есть какой-то правильный камертон, что достойно, а что нет, а у меня такого камертона, увы, нет даже в мыслях. Мысли приходят очень недостойные, как потом оказывается.

До свидания.
С уважением и благодарностью за внимание и понимание
Алексей

Алексей Косенко 20 декабря 2022 года в 21:32
Ой, вот прочитал ваше признание о мистификации и мне как-то сразу стало легче: значит, и не меня одного посещают такие мысли. А если возвращаться к стихам из Херсонеса, то я решил сделать паузу: просто мне нужно как-то отстранённо посмотреть на всё это и прийти к душевному равновесию. Браться за рассказ или посылать в Херсонес сейчас не буду. Хочется дистанцироваться от самого себя, желающего обмануть людей и получить славу. Пусть всё пока будет так, как уже есть. Изменю только, ту деталь, где указываю на своё родство с автором писем. Это будет правильно.
Наталья, извините меня, что отрываю вас от вашего творчества.
Благодарю вас за отзывчивость.

Вот теперь вы видите, из какой грязи вырастают иной раз мои правильные мысли, поступки и стихи.
В жизни по отношению к людям я не совершал подлости и в мыслях, а вот в писании стихов, меня, получается, занесло. Вот получается, что через вас я получил от Вселенной правильный ответ: хорошо, что ещё не тычок в нос:-))

До свидания, Наталья.
Спасибо

Алексей Косенко 21 декабря 2022 года в 12:53
Наталья, извините, опять пристаю.
Вы всё-таки профессионал, поэтому хочу у вас попросить совета. Я ещё раз просмотрел варианты переводов. Я выбрал тот, что был на первом листке, мне он понравился больше всего. Но, возможно, я сделал неточный выбор и стоило бы поместить на обозрение другой вариант? Если честно, то вот сейчас перечитал и понял, что они все об одном, но просто другими словами, а какие слова лучше, я не знаю, нет у меня поэтического вкуса. Посмотрите, пожалуйста, какой вариант выбрали бы вы? Я там даже курсивом выделил похожие строки но отличающиеся словами или целыми словосочетаниями, но, увы, если скопирую сюда, то всё форматирование исчезнет.

1. Вариант
На чащи весов Немезиды Арес и Гермес поместили заклады.
Недвижны весы: все богатства Гермеса покрывают трофеи Ареса,
Разделились и боги на равные части в судьбе Херсонеса,
Молвят слово на слово в поддержку и против возмездия граду
За его отделённость, расцвет и свободу от Афин и Боспора,
Оставляя недвижными чаши бесстрастной судьи Немезиды.
Что же станет с сим краем: процветать ли как прежде в торговле,
Или пасть под врагом, что у стен Херсонеса раскинул свой лагерь,
А у брега своими расплескал кораблями рыбацкие лодки?

Ликуй, Эрот, ликуй, что стрел твоих не взыщет бог войны Арес,
Не призовёт тебя войной под стены града: ты, вечно юный Бог,
Уже две цели поразил стрелами страсти, и сын Боспорского царя Сатира
Доблестный Левкон воспел Херсонеса судьбу хвалебной песней Гименея,
Признав своей женою Ифигению, служительницу храма Девы тавров,
Что воспылала страстью к молодому князю и Немезиды меч остановила.
Так Дева нас спасла, свою послушницу отдав как жертву чужеземцу,
Так острое оружие Эрота спасло наш край от разорения Аресом.
На пир любви собрались Олимпийцы, пусть мир пребудет в славном Херсонесе.
Скреплённый приношеньями Гермеса.

2. Вариант
На чащи весов Немезиды Арес и Гермес поместили заклады.
Недвижны весы: все богатства Гермеса покрывают трофеи Ареса,
Разделились и боги на равные доли в судьбе Херсонеса,
Молвят слово на слово в поддержку и против возмездия граду
За его непокорность, расцвет и свободу от Афин и Боспора,
Оставляя недвижными чаши бесстрастной судьи Немезиды.
Что же станет с сим краем: процветать ли как прежде в торговле,
Или пасть под врагом, что у стен Херсонеса раскинул свой стан,
А у брега своими расплескал кораблями рыбацкие лодки?

Ликуй, Эрот, ликуй, что стрел твоих не взыщет бог войны Арес,
Не призовёт тебя войной под стены града: ты, вечно юный Бог,
Уже две цели поразил стрелами страсти, и сын Боспорского царя Сатира
Доблестный Левкон решил хвалебной песней Гименея рок Херсонеса,
Признав своей женою Ифигению, служительницу храма Девы тавров,
Что воспылала страстью к молодому князю и Немезиды меч остановила.
На пир любви собрались Олимпийцы, пусть мир пребудет в славном Херсонесе.
Так Дева нас спасла, свою послушницу отдав как жертву чужеземцу,
Так стрелы острые Эрота и приношенья Гермеса спасли наш край от алчного Ареса.
3. Вариант
На чащи весов Немезиды Арес и Гермес поместили заклады.
Недвижны весы: все богатства Гермеса покрывают трофеи Ареса,
Разделились и боги на равные доли в судьбе Херсонеса,
Молвят слово на слово в поддержку и против возмездия граду
За его непокорность, расцвет и свободу от Афин и Боспора,
Оставляя недвижными чаши бесстрастной судьи Немезиды.
Что же станет с сим краем: процветать ли как прежде в торговле,
Или пасть под врагом, что у стен Херсонеса раскинул свой лагерь,
Растолкав кораблями рыбацкие лодки и судна торговцев у брега?

Ликуй, Эрот, что стрел твоих не взыщет бог войны Арес,
Не призовёт тебя войной под крепостные стены! Ты, вечно юный Бог,
Уже две цели поразил взаимной страстью. Так сын Боспорского царя Сатира
Доблестный Левкон решил хвалебной песней Гименея рок Херсонеса,
Признав своей женою Ифигению, служительницу храма Девы тавров,
Что покорилась молодому князю и Немезиды меч остановила.
Так Дева нас спасла, свою послушницу пожертвовав для чужеземца,
Так приношенья Гермеса и стрелы острые Эрота спасли наш край от алчного Ареса.
На пир любви собрались Олимпийцы, пусть мир пребудет в славном Херсонесе.

Наталья Мартишина 21 декабря 2022 года в 19:47
Мое мнение: в первой части надо взять окончание из варианта 3 "Растолкав кораблями".
В остальном лучше весь вариант 1., только надо не равные части, а равные доли - из варианта 2, и лагерь лучше стана.

Алексей Косенко 21 декабря 2022 года в 22:26
Наталья, добрый вечер. Спасибо за ваш ответ, только, это уже получится, что я буду комбинировать эти варианты, а это уже сотворчество. Я то думал, какой вариант лучше выбрать из трёх, а вот о том, что можно сделать что-то самостоятельное, не подумал.

НО мне теперь кажется, что я могу выступить даже не как соавтор (это я опять на многое замахнулся - сразу в соавторы к человеку сделавшему колоссальный труд), а в качестве "редактора", который из трёх вариантов скомбинировал редакторский вариант, кажущийся ему самым лучшим.

Знаете, Наталья, мне вот интересно чисто с поэтической точки зрения: если человек смог написать три варианта (для меня они практически неразличимы), но не стал из них делать один окончательный, а оставил, как будто нарочно три варианта, то почему он так поступил? Какой в этом смысл или подвох? Или здесь причина в том, что какие-то обороты лучше, а какие-то хуже передавали исходный текст? Может быть в этом причина?

В общем, сейчас попробую как вы посоветовали "поредактировать", покомбинировать и из трёх сделать один. Мне кстати в этом наука: я ведь свои стихи пишу, потом переписываю прямо в первоситочникие (сейчас всё это в электронном виде) и у меня уходят хорошие варианты, потом жалею, восстанавливаю, а здесь человек сразу выписал три варианта и нарочно оставил.

Ещё раз извините, и хочу вас отблагодарить за ваше внимание и потраченное время. Давайте я вам подарю те стихи, что никогда не увидят другие люди, кроме моих близких. Есть у меня одна озорная песенка, но написанная от женского лица. Думаю вам будет забавно прочитать, очень на это надеюсь, и пусть это будет вам знаком моей благодарности.

Вот она:

ПОДРОЖАТЕЛЬНОЕ

Я подражаю, подражаю чужим стихам,
И погружаюсь, погружаюсь в белы снега.
Я уважаю, уважаю вас, томный бас,
Вас провожаю, провожаю на быстрый вальс.
Вы не со мною, не со мною, мой, паладин,
Меня укроет и успокоит мой палантин
А вы не зная меня совсем, совсем,
С ума свели меня зачем, зачем?
С другой танцуете вы веселясь, какая сласть,
Я вас ревную, ревную, вот так напасть, напасть.
Я подражаю, подражаю ей во всём,
Когда ж мы будем с вами, будем одни вдвоём?
Я вас терзаю, себя терзаю, мой господин,
И уезжаю, уезжаю на карантин,
Так знайте, знайте, любила вас,
Увы, прощайте, мой милый бас.
Вас покидаю, покидаю, я с другим,
Да вы богатый, а он любим, любим...
Я подражаю, подражаю чужим словам,
Но вот судить меня не вам, не вам.

А ещё вот это вам тоже в благодарность за ваше внимание, терпение и подсказки, мне оно тоже нравится, когда писал его, то чувствовал себя молодой девушкой, лет 17-ти. Тоже надеюсь, что вам понравится. Пусть это будет ещё и к новому году. А то мне как-то неудобно: не люблю быть должником. Вот читайте:

МОИ ЛЮБИМЫЕ ЦВЕТА

я в детстве путала цвета:
хоть розовый всегда просила,
чтобы раскрасить облака,
а голубым всегда чертила
любимых радужек овал.
но голубой считала розу,
а розовым мне было небо,
стихи казались скучной прозой,
а проза розовая - хлебом.
читала сказки с упоеньем,
про голубые огоньки,
считала голубым варенье,
и розовыми - васильки.
теперь уже я повзрослела,
уже не путаю цвета:
от голубого неба млею
и розового лепестка.

До свидания, Наталья, и мне нужно замолкнуть, а то я такой приставучий - эгоцентризм как у малого ребёнка: всё внимание перетягиваю на себя.

Наталья Мартишина 21 декабря 2022 года в 22:35
Это очень интересно! Спасибо, Алексей. Если хотите посмотреть одну мистификацию, когда автор пишет целый цикл от женского лица - найдите автора Ян Бруштейн, у него есть цикл "Мир Ольги". Он сначала печатал его, не признаваясь в авторстве, когда уже нарадовался отзывам - сознался, что он автор. Ему было интересно, да и читать интересно. Интерес автора всегда передается читателю.


Алексей Косенко 21 декабря 2022 года в 23:18
О, Наталья, спасибо за такою информацию. А вот представляете, что у меня получилось, когда я стал комбинировать варианты. Вот тот вариант, когда я взял и соединил, как вы сказали:

Сводный вариант (редакторская правка)

На чащи весов Немезиды Арес и Гермес поместили заклады.
Недвижны весы: все богатства Гермеса покрывают трофеи Ареса,
Разделились и Боги на равные доли в судьбе Херсонеса,
Молвят слово на слово в поддержку и против возмездия граду
За его отделённость, расцвет и свободу от Афин и Боспора,
Оставляя недвижными чаши бесстрастной судьи Немезиды.
Что же станет с сим краем: процветать ли как прежде в торговле,
Или пасть под врагом, что у стен Херсонеса раскинул свой лагерь,
Растолкав кораблями рыбацкие лодки и судна торговцев у брега?

Ликуй, Эрот, ликуй, что стрел твоих не взыщет бог войны Арес,
Не призовёт тебя войной под стены града: ты, вечно юный Бог,
Уже две цели поразил стрелами страсти, и сын Боспорского царя Сатира
Доблестный Левкон воспел Херсонеса судьбу хвалебной песней Гименея,
Признав своей женою Ифигению, служительницу храма Девы тавров,
Что воспылала страстью к молодому князю и Немезиды меч остановила.
Так Дева нас спасла, свою послушницу отдав как жертву чужеземцу,
Так острое оружие Эрота спасло наш край от разорения Аресом.
На пир любви собрались Олимпийцы, пусть мир пребудет в славном Херсонесе,
Скреплённый приношеньями Гермеса.

НО!!! Всё-таки и у меня есть поэтическая жилка!!! А вот сравните теперь с моим вариантом во второй части, я подправил одну строчку, всего-то два слова в ней, а то она на мой вкус нескладно звучала , теперь же просто поётся!!!

Ликуй, Эрот, ликуй, что стрел твоих не взыщет Бог войны Арес,
Не призовёт тебя войной под стены града: ты, вечно юный Бог,
Уже две цели поразил стрелами страсти, и сын Боспорского царя Сатира
Доблестный Левкон восславил Херсонеса рок хвалебной песней Гименея,
Признав своей женою Ифигению, служительницу храма Девы тавров,
Что воспылала страстью к молодому князю и Немезиды меч остановила.
Так Дева нас спасла, свою послушницу отдав как жертву чужеземцу,
Так острое оружие Эрота спасло наш край от разорения Аресом.
На пир любви собрались Олимпийцы, пусть мир пребудет в славном Херсонесе,
Скреплённый приношеньями Гермеса.

Слушайте, Наталья, а ведь я фактически хоть чуточку, но стал соавтором, а? Или два слова не считаются?

А ещё я нашёл свои ошибки: запятые при переписывании не там поставил и слово Бог написал с маленькой буквы, а оно ведь пишется с большой!!! В 90-х я ещё и не такие ошибки делал:-))

Спокойной ночи.

Алексей Косенко 21 декабря 2022 года в 23:25
Только вот что же делать с этим вариантом?

Наталья Мартишина 22 декабря 2022 года в 21:52
Замечательно!


Рецензии