Лина Костенко Пращур перевод с украинского
и динозавры нежились в травице,
и в пралесах был жив еще пралев,
и солнце закрывали прапраптицы,
Когда сходили льды с замерзших гор,
скользила по земле не ящерка, а ящер,
каким он был, мой самый первый пращур,
неандерталец, первый в мире вор?
А он же был, тот дикий, тот прапервый,
который разглядел огонь сквозь дождь,
на стойбище людей тащил он серну
или медведя из кровавых рощ.
Еще любви не знал он, и не снилась,
он знал быть может только букву- -р-р-р
душа его - ничем не осенилась,
и разум, спутан был ,запутан..бррр...
Слепого духа заросли дремучие,
и тень пещерная среди огромных трав,
еще себя вопросами не мучил он,
не каялся, не сеял, не пахал.
Умел он в вмиг в быка вонзить стрелу,
и крепко спал, лишь одолев медведя,
и будто Богу кланядся дуплу,
в котором липы исходили медом
Он ел с руки, И мясом громко чавкал,
но в ночь, когда вблизи зацвел миндаль,
коснулся невзначай он рыжей самки,
и вдруг впервые ощутил печаль.
Свидетельство о публикации №226010401822
Я на днях читала стихи моей хорошей знакомой, поэта и художника Маргариты Токожевской.
В её стихотворении случилось слово, уж не помню какое, но одному из читателей оно посеяло сомнение в звучании и написании. Для уточнения он привёл стихотворение Лины Костенко, где было похожее по звучанию слово.
Поэты очень щепетильны в использовании слова, если они Поэты.
Так в этом случае мне повезло услышать и увидеть прочтение стихотворения Лины Костенко.
Я не знаю кто была чтец. Но как красиво звучало стихотворение в подлиннике!
Галочка, вы так же трепетны и очень точны в своих переводах.
Речь, язык - это Божий дар народам..
И пользоваться им - счастье.
С самыми теплыми пожеланиями,
Я
Галина Санарова 03.06.2026 18:47 Заявить о нарушении