Часть 4. Восточные Христианские Церкви
Со всей моей Верой, Надеждой, Любовью
посвящаю этот мой скромный труд
цыганскому народу всего мира,
в течение двух тысяч лет бережно хранящему Память
о Драгоценной Царице своей,
о Святой своей на все времена —
- возлюбленной Саре Кали,
а также всем людям Доброй Воли,
чья радость - это Радость Любви,
а не ненависти...
Часть 4.
ВОСТОЧНЫЕ ХРИСТИАНСКИЕ ЦЕРКВИ
Однако, было что-то, что отцы церкви, собравшиеся на Собор в Никее, не могли контролировать — Веру, стойкость местных Христианских Общин, которые были преображены, трансформированы ранее самим присутствием Сары. (0:29:31)
В Сант-Мари-дэ-ла-Мэр и округе местные христианские общины интегрировали, впитали в себя, в свою духовную практику почитание Сары столь глубокое, что искоренить его означало бы разрушить местное христианство целиком и полностью.
Эти общины развили у себя то, что историки называют стратегической адаптацией. Официально они признавали власть, авторитет Рима, но вместе с тем они хранили традиции о Саре как «местное народное почитание, преданность» - вместо централизованной христианской доктрины.
Более поздние церковные записи - более поздние, чем Никейский Собор (Консилиум), раскрывают постоянное напряжение между римскими властями, которые хотели полностью искоренить традиции о Саре, с одной стороны, и местными властями, с другой стороны — которые выдвигали аргумент, что эти традиции были столь тесно интегрированы в местное христианство, что подавление их спровоцировало бы открытое восстание.
Результатом этого напряжения был неудобный компромисс. Рим терпел традиции о Саре как «местный фольклер», но никогда не признавал их официально как законную христианскую доктрину. Этот компромисс позволил традициям выжить — но ценой классификации их как «маргинальные» - не доктринальные.
И таким образом то, что начиналось как одна из центральных традиций раннего (примитивного) христианства, было официально трансформировано, преобразовано в «цыганский фольклер». Однако, память осталась, выжила.
В то время как Рим укреплял свой контроль над западным христианством, что-то совершенно необычное происходило в восточных церквях Египта, Эфиопии и Сирии. Эти христианские общины, существовавшие с первых веков после Прихода Христа, никогда не были полностью подчинены римскому контролю, так что в их монастырях, библиотеках и устных традициях была сохранена память о Саре Кали, память, которую западная церковь так пыталась стереть.
Эфиопские манускрипты, особенно те, что хранились в монастыре Дэбрэ Либанос, содержат особые упоминания о «Саре Благословенной», которая описывается как «Дочь Помазанных, несущая Свет на земли запада».
Доктор Стюарт Мунрохэй — специалист по эфиопскому христианству из Лондонского Университета — указал, что эти эфиопские манускрипты хранят традиции, независимые как от римских источников, так и от европейских цыганских традиций — но которые удивительным образом совпадают с ними — с цыганскими традициями Европы — совпадают даже в деталях о Саре.
Согласно эфиопским текстам, Сара была известна как та, которая несла в себе «Знак Священной Наследственной Линии и была послана в земли, где солнце садится, чтобы сохранить там Семя Христово до наступления Времени Пробуждения».
Эти описания используют терминологию, которая не появляется в западном христианстве, но которая совпадает в особых специфических понятиях, концепциях с изначальным гностическим христианством.
Еще более поразительны коптские манускрипты, сохраненные в монастырях Верхнего Египта. Белый монастырь — находящийся близ Сохага — содержит манускрипт пятого века, известный как «Воспоминания Священных Матерей», который посвящает целую главу «Саре Египтянке, которая ушла в галльские земли».
Этот манускрипт особым образом описывает то, как Сара была принята Коптскими Христианскими Общинами Александрии, как ее обучали там Мистериям, которые Владыка Иисус преподавал ЛИШЬ ЖЕНЩИНАМ, и как она была послана в Европу с особой Миссией «посадить Дерево Истинного Знания» в землях, где оно могло бы расти, не подвергаясь преследованиям. (0:33:38)
То, что делает эти коптские манускрипты особенно значимыми, это то, что они включают в себя детали о том, как Сара выглядела внешне — и что в точности совпадает с иконографией Цыганских традиций. Сара описывается там как «девушка, кожа которой - как звездная ночь, глаза которой сияли Древней Мудростью, руки которой несли знак той, которая касается Священного...»
Эти описания не являются просто поэзией. Они очень специфичны, особенны и совпадают в деталях со статуями Сары Кали, имеющимися, почитаемыми во Франции.
Однако, пожалуй, самыми потрясающими документами являются те, что были сохранены в сирийских христианских церквях. Сирийская традиция, сохраняющая один из диалектов арамейского языка, наиболее близкий к тому, на котором говорил Иисус, содержит молитвы и древние Гимны, в которых упоминается именно «МАРТА САРА» - в переводе «ГОСПОЖА САРА».
Доктор Себастьян Брок — специалист по сирийскому христианству из Оксфордского Университета — задокументировал в своих научных трудах, что эти сирийские гимны используют для Сары титулы, которые на арамейском языке зарезервированы, предназначены для фигур самого высокого духовного авторитета.
Ее называют там МАРТА, что означает ГОСПОЖА или УЧИТЕЛЬНИЦА — ЖЕНЩИНА-МАСТЕР.
На арамейском ее зовут также «БАР МАЛКА» - «ДОЧЬ ЦАРЯ» и описывают ее как ту, которая «несла Корону на дальние земли».
Эти арамейские титулы не являются переводами с латинских или греческих титулов. Они — оригинальные сирийские (0:35:14 — чудесный портрет Сары!…) - показывающие нам, что Общины арамейского языка имели свои независимые традиции о духовной важности Сары (0:35:22 — еще портрет — Боже!..)…
(Примечание переводчика.
Прошу прощения, Читатель — не могу удержаться! Тут в аудиокниге — мало того, что постоянным фоном идет просто чудесное завораживающее звучание — звучание столь необычное чудесное волшебное — оно — как в сказках каких-то арабских чудесных — буквально переносит тебя в ТУ эпоху — наряду с картинами тоже совершенно чудесными — видеоряд — просто буквально из тех далеких времен..
О — как только смогли подобрать картины столь адекватные, столь соответствующие времени и духу повествования — никаких отклонений в современную сторону — просто Седая Старина на сменяющихся картинах — пейзажах…
Вот мы видим пустыни Египта, других засушливых стран Средиземноморья… Вот караваны верблюжьи идут… Вот люди сидят кружком, отдыхают… Одежды на них восточные, тюрбаны на головах…
Очень — очень много женщин на картинах этих — самого разного возраста — начиная от девочек, чинно живописно восседающих на циновках в пещерах — до девушек взрослых уже, читающих книгу где-то на древней улице города первого века нашей эры — и женщины почтенного возраста...
Девушка сидит на некоей импровизированной лавочке, в простом и при этом очень милом приятном платье — и читает лежащую у нее на коленях книгу…
Казалось бы — такая простая картина — но почему-то — о столь притягательная! Столь милая сердцу!.. О — как тянет меня подойти к этой девушке, мягко нежно тихонько окликнуть ее, предложить познакомиться, поговорить с нею…
Кто она? Что за книгу читает? Какие идеи, мысли занимают ее сердце и ум?.. Как живет она? О чем мечтает в эти свои чудесные юные годы?..
- О — воображение так и работает само собою — как бы продолжая, дополняя повествование автора книги...
Рядом алтарь христианский — только не наш, не современный — но алтарь Первых христиан — все там — керамика, глина, изображения священные по глине вырезаны, вылеплены искусно... Свечи горят в особых плошечках на полу прямо и на алтаре…
В выходном отверстии пещеры — пейзаж восточной пустыни… Нередко видим — солнце садится — или, может быть, встает — но скорее садится — заливая все светом своим - желтым расплавленным золотом…
Вместе с этой волшебной древней музыкой — просто до мурашек по коже — и речь, звучание голоса диктора — может быть, автора самого — не знаю — все так согласно, так гармонично звучит и выглядит!..
Это — ИСКУССТВО!…
И — как я уже не удержался отметить — САРА — Сара возлюбленная!.. О — жаль, что я не умею делать скрин-шоты (а может, стоит как-то научиться этому, попробовать?!) - портреты такие ЧУДЕСНЫЕ!..
О — НИКАКИМ СЛОВОМ ЭТОГО НЕ ПЕРЕДАШЬ НИКОГДА!…
Воистину — Кисть Художника надо видеть — как и Музыку Мастера — слышать..
О — можно вообще ничего не читать — просто посмотреть на этот Портрет Сары Кали — причем варианты портретов этих различны — но — что удивительно — они просто как бы дополняют друг друга — они несут в себе ТОТ ЖЕ БОЖЕСТВЕННЫЙ СВЕТ — и при этом — О ТАКОЙ ЧЕЛОВЕЧНЫЙ ПРОСТОЙ!…
Не знаю — сердце просто произносит в Великой Любви — ЦАРИЦА — ЦАРИЦА ВОЗЛЮБЛЕННАЯ…
Нет — в принципе я люблю Демократию — но что же тут поделаешь, что как-то не поворачивается язык сказать - «Ты — моя Президент!» - то есть, конечно же — ДА — ДА — ТЫСЯЧУ РАЗ — ДА, но еще лучше -
ТЫ — ЦАРИЦА МОЯ ДОРОГАЯ!
- И это — мой ГОЛОС СВОБОДЫ, это — мое ПОНИМАНИЕ СВОБОДЫ — МОЕЙ ЛИЧНОЙ драгоценной свободы -
назвать тебя ЦАРИЦЕЙ МОЕЙ — о Сара — драгоценная Сара…
Конец Примечания переводчика)
Итак, арамейские общины Сирии имели свои собственные аутентичные традиции о духовной важности Сары… Согласно сирийским манускриптам, эти традиции о Саре были сформированы не веками после Выхода Иисуса на Миссию — нет — они появляются в текстах, относимых специалистами ко второму веку — какие-то десятилетия после смерти изначальных апостолов.
Сирийские гимны содержат даже особые слова, которые произнесла сама Сара — слова на арамейском языке, которые удивительным образом совпадают с учениями самого Иисуса в канонических Евангелиях.
Согласно этим текстам, Сара учила, что «Царство находится не в храмах, построенных руками человеческими, но в сердце, пробуждающемся к своей Божественной Наследственности...» Эти слова звучат знакомыми тебе? - Они практически идентичны словам Иисуса, сохраненным в Евангелиях - «Царство Божие - внутри вас»…
Восточные церкви сохранили эти традиции, потому что никогда не были полностью подчинены римскому доктринальному контролю.
Когда Консилиум в Никее установил Западную христианскую ортодоксию, коптская, эфиопская и сирийская церкви сохранили свои собственные независимые традиции. И традиции эти включали в себя Память о Саре не как «маргинальный фольклер», но как о центральной фигуре в самом важном самом сущностном Учении Первоначального Христианства.
Коптский Патриархат Александрии даже сегодня хранит в своих архивах документы, признающие Сару «Законной Носительницей Духовного Наследия» и «Мостом между Апостольским Христианством и Изначальными Христианскими Общинами»… Документы эти не являются какими-то эзотерическими секретами. Они — часть официальной церкви, представляющей миллионы восточных христиан, которые никогда не были полностью «романизированы».
Для этих церквей Сара Кали — это не «цыганский фольклер». Это — Апостольская Память сохраненная…
Чтобы полностью понять историю Сары Кали, нам нужно проследить путь, приведший ее из Христианских Общин Египта на побережье южной Франции — где память о ней установилась навечно… Это путешествие не являлось случайным, оно не было случайной миграцией…
Согласно документам, сохранившимся в многочисленных независимых друг от друга традициях, это был маршрут, тщательно спланированный, просчитанный, который соединял между собой Изначальные (Примитивные) Христианские Общины, поддерживавшие свои особые традиции о Священной Наследственной Линии. (0:38:15)
Картина - Святая Сара Кали
Свидетельство о публикации №226011501826