И снова звуки, но в обновлённом алфавите

Автор Людмила Нейвирт/ Бугаева.

Иллюстрация перед этой статьёй представляет звуки и буквы русского языка в алфавитном порядке. Особый интерес в ней представляет колонка "Звуки".

Обратите внимание на четыре ячейки с обозначением звуков, поле которых осталось  незакрашеным. Так случилось, что таких звуков в русской речи нет.

Ни один твёрдый гласный звук не можэт примыкать к мягкому согласному звуку в русской речи, и ни один мягкий согласный звук не можэт примыкать к твёрдому согласному звуку.

Но несмотря на их отсутствие в устной русской речи, в русской письменной речи укрепилось несколько правил, которые до сих пор действуют: правило правописания слогов: жи, ши только с буквой И; ча, ща только с буквой А; чу, щу только с буквой У. 

После буквы Цэ, которая в русской речи обозначяет только твёрдый согласный звук  чяще всего приходитса писать букву И, и только в в нескольких исконно русских словах: цыган, на цыпочьках, цыплёнок, цыц, и концы некоторых слов существительных - огурцы, молодцы, подлецы, и им подобных, удостоины буквы Ы после буквы Цэ.      

Только в некоторых заимствованых из другого языка словах, за буквой мягкого согласного звука можэт следовать буква твёрдого гласного звука, но в этих случяях в русском языке они образуют простое стечение мягкого согласного и твёрдого гласного, и при чьтении каждый из этих звуков сохраняет свои свойства.

 

Примеры. Слово из французского языка bouillon в русском письменном языке представлено в буквенной форме - "бульон": буквенный состав звуков этой формы записи - {б у ль о н}, он передаёт французское звучяние слова.
Такое правописание допустимо в русской речи: почьтальон - {по чь та ль он}; бульон - {бу ль он}, медальон - {ме да ль о н}.

Но в устной форме в русском языке эти слова звучят как бульйён, почьтальён, медальён; состав чистых звуков - {бу ль йё н}, {по чь та ль йё н}, {ме да ль йё н} совпадает с произношэнием этих слов. Почему ему отказано в русской форме этого слова - бульён, более близкой к русскому произношэнию?   

Русское имя Людмила на немецком языке пишэтся по образцу французской фонэтики -  Ljudmila, и читается как [ль у д ми ла] - это немецкое произношэние русского слова.

Но состав русских звуков в этом русском имени {лю д ми ла}. Первый звук - это мягкий слог - {лю}, он обозначен двумя буквами Эль и Йю; второй звук - твёрдый звонкий согласный звук {д}, он обозначен одной согласной буквой Дэ, третий звук - мягкий слог {ми}, четвёртый звук - твёрдый слог - {ла}.

На примере разбора одного сложного звука-слова - [людмила] по составу отдельных звуков - {лю д ми ла}, взятых из существовующей в русском языке кассы  букв и слогов, легко установить состав звуков этого слова - {лю}, {д}, {ми}, {ла}. 

Очень важное замечяние: в русской речи кроме гласных и согласных звуков есть ещё и другие звуки, раньше их называли слогами, и они входили в состав так называемой кассы букв и слогов.

Сейчас слогами следует называть примыкание гласного звука к согласному звуку по согласованию их общего свойства мягкости или твёрдости. На письме это выражаетса тем, чьто в слове за согласной буквой мягкого звука пишэтса гласная буква мягкого звука; а за согласной буквой твёрдого звука пишэтса гласная буква твёрдого звука.

На самом деле, это полноценные сложно составные звуки русской речи типа согласный-гласный.

Первый мягкий звук-слог {лю}записан двумя буквами - Эль и Йю.

Второй звук твёрдый согласный звук {д}, записан одной буквой Дэ.

Третий звук мягкий звук-слог {ми}, записан двумя буквами - согласной Эм и гласной И.

Последний звук этого слова - твёрдый звук {ла}, записан двумя буквами - согласной Эль, и гласной А.   

Беда современных правил правописания в том, чьто в русский язык  вошли  графические формы ложного обозначения нескольких слогов - это пресловутые ЖИ, ШИ, ЦИ; ЧА, ЩА, ЧУ, ЩУ, которые мы принимаям за чистые звуки русской речи, а их в русской речи нет ни в одном слове.      

Определяя форму записи иностранного слова вошэдшэго в русский язык, прежде всего надо заботиться о выполнении законов русской фонэтики; а забота, о максимально близком к оригиналу, произношэнии иностранного слова, от этого только выиграет.

Вот только, к сожалению, сами правила правописания в русском языке далеки от соответствия письма и произношэния. Я имею в виду правила написания гласных после шыпящих и буквы Цэ.

Слишком много правил там, где должно быть одно. Чуть ли не на каждое слово своё правило. Жаль, но эти правила не помогают писать грамотнее, наоборот, вводят нас в заблуждение, так как законы фонэтики устной речи с этими правилами не согласны.

Надо уметь распознавать звуки, знать их свойства, и знать законы влияния звуков друг на друга в устной речи.

В современном русском языке правила правописания игнорируют законы фонэтики звуков, которые давно сложылись в устной речи.

В этом вся беда русского языка.

Так мы всю жызнь мечемся между двух огней: говорим одни звуки, записываем обозначения других звуков, а при чтении возвращяем им их настоящее звучяние.

Другими словами читаем не то, что написали; и проделываем мы это не только с иностранными словами, но и со своими родными.

В нашэ время проникновение иностранных слов в русский язык явление неизбежное. Новые технологии, родившысь в одной стране, достаточьно быстро осваиваютса другими странами, вместе с новыми технологиями приходят новые, иностранные слова ставшые международными.

Необходима служба контроля над этими словами.

Это должна быть экспертная служба, которая будет добросовестно осуществлять мониторинг, и принимать иностранцэв в словарь иностранных слов русского языка, по законам русского языка.

Беречь свой язык не означяет, что вместо ставшых международными слов надо придумывать другие, свои.

Речь о том, что, принимая иностранца в свою среду, надо предоставить ему (слову) возможность в ней ассимилироватса, разтворитса, стать своим.

Цыферблат, цыркуль, цырк, революцыя, цылиндр, милицыя, полицыя, цыфра и дальшэ по словарю на букву Цэ – так было бы правильнее и ближэ к русской речи, и не надо было бы заучивать правописание подобных слов по иностранному признаку, дажэ если это очень легко сделать, выучив четыре исконно русских слова: цыган, на цыпочьках, цыплёнок, цыц.

Всегда только твёрдый согласный звук {ц}, в составе иностранного слова, не меняет своё свойство с твёрдого на мягкое. 

К тому жэ есть множэство русских слов с окончанием на ЦЫ: ОГУРЦЫ, МОЛОДЦЫ, НОЖНИЦЫ. Получаетса, что один и тот жэ звук {ц} в разных словах, по правилам русской грамматики приходитса записывать в разной грамматической форме – всё зависит  от страны его происхождения, или от местоположения звука в его родном слове.

Можэт быть, всё-таки, дело не в происхождении, а в том, что многие из заимствованных слов пришли к нам в то время, когда наш алфавит ещё не приобрёл тот совершенный вид, который он имеет сейчас — не было у нас ни буквы Ы ни буквы  Э, и наш народ использовал то что было: букву И вместо буквы Ы, и букву Е, вместо буквы Э?

Но к сегодняшнему дню у нас есть все необходимые буквы, и мы могли бы использовать их по прямому назначению — отличять на письме твёрдые согласные звуки от мягких.

Надо только для начяла обратить на них внимание, научитса безошыбочьно слышать твёрдые и мягкие согласные звуки, и не путать гласные буквы первого ряда с гласными буквами второго ряда, и всё само станет на свои места.

Ошыбки, допущенные однажды по объективным причинам, сегодня стали правилами.

А устаревая, необоснованные правила порождают хаос.

Буквы Ы и Э ужэ несколько веков с нами, а слова с противоречивым обозначениями твёрдых и мягких звуков всё накапливаютса как снежный ком.

Кто может положыть этому конец?

В любой другой науке, если правило устаревает, то его заменяют другим, таким, которое объективно соответствует фактам на данный момент времени в свете новых знаний.

Язык общения народа, прожывающего в одной стране – это тожэ наука, и эта наука заслуживает научьного подхода при переводе устной речи на письмо в такой степени точьности, насколько позволяет знание законов фонэтики родной речи и зрелость русского алфавита на данный момент.

Иностранные слова можно вводить в нашу родную речь только опираясь на законы русской устной речи и закона соответствия букв и звуков.

Если это делать сразу, как только иностранное слово начяло делать первые попытки войти в русский язык, то никакого хаоса не будет: эти слова, будучи записанными по нашым правилам письма и чтения перестанут нарушать законы русской фонэтики.

Только тогда мы научимся уважать и беречь свой родной русский язык, когда во всех без исключения случяях будем придержыватса такой практики.

Возможно ли это? Прежде всего надо захотеть это сделать. Если не заниматса этой, давно назревшэй проблемой, то можэт наступить время, когда умение грамотно писать будет доступно только избранным, посвятившым всю свою жызнь изучению только одного предмета — Русского языка.
 
Обратите внимание на добавленую колонку в таблицэ с изображением обновлённого  руского алфавита.

Перед каждой его буквой поставлено графическое обознаение звука, которое соответствурт её звуку. Это поможэт нам отследить свойства звуков соответствующих одной букве и способы обозначения самих звуков.

В русском алфавите пятнадцать согласных букв, они обозначяют тридцать парных по твёрдости/ мягкости согласных звуков: одна буква – два звука, твёрдый и мягкий. Как раз то, с чем мы только что разбирались.
 
  Тогда всё просто:
 
1. Слышыш твёрдый согласный звук, а следом за ним гласный звук, выбирай для него гласную букву только из первого ряда: А, О, У, Э, Ы.
 
2. Слышыш мягкий согласный звук, а следом за ним мягкий гласный звук, выбирай для него гласную букву только из второго ряда Я, Ё , Ю , Е, И.
 
3. Если за твёрдым согласным звуком нет гласной буквы, то всегда обозначяй его только одной его собственой согласной буквой.

4. Если за мягким согласным звуком нет гласного звука, обозначяй этот согласный звук его буквой и обязательно всегда с мягким знаком после неё.
    
Итак, если мы поймём, что правописание гласных после согласных – это основной способ обозначить твёрдость или мягкость их звучяния, то осознаем и тот факт, что у нас нет права перекраивать эти, только что сформулированные правила,  рождённые самой русской речью.

Это очень просто: правописание мягких согласных звуков на письме следует отличить от правописания твёрдых согласных звуков обязательной постановкой мягкого знака после его собственой буквы,  невзирая на то, есть ли у этого звука парный ему твёрдый звук или нет.

За буквой мягкого согласного звука, вместо мягкого знака можэт следовать гласная буква только мягкого гласного звука, так как только в этом случяе произходит слияние звуков согласный-гласный в один мягкий слог, в дальнейшэм его можно будет называть мягким бинарным звуком.   

А после буквы обозначяющей твёрдый согласный звук в современном русском языке можно и нужно обойтись без твёрдого знака.

В письменной речи твёрдый согласный звук всегда обозначяетса только своей буквой.

За ним можэт следовать  любая другая согласная буква, и это будет простое стечение согласных звуков, каждый из которых сохраняет свои свойства неизменными.

Гласная буква после буквы твёрдого согласного можэт быть только из первого ряда: А, О, У, Э или Ы.

Так в русской письменной речи должны обозначятса твёрдые составные, более сожные звуки, которые образуютса слиянием твёрдого согласного звука с твёрдым гласным в один твёрдый составной звук типа согласный-гласный, произнесённый с одной изходной позицыи, одним толчьком воздуха.

Звуки {жи, ши, ци} в русской речи остутствуют, искать их надо в других языках,  из русской азбуки их давно пора убрать, как и другие: же, ше, це, и им подобные.

В русском языке они только твёрдые -{жы, шы, цы, жэ, шэ, цэ, жу, шу, цу, жо, шо, цо, жа, ша, ца}.

При чьтение твёрдого согласного звука, за которым следует твёрдый гласный звук, именно буква гласного звука указывает на твёрдость самого согласного звука, и твёрдость самого сложно составного звука типа согласный-гласный.

Так письменный русский язык поддержыт своего родного брата - устный русский язык.

Правописание твёрдых согласных, независит от того шыпящие они, не шыпящие, или это буква Цэ, закон для всех звуков и всех букв станет одинаковым.

Только через письменные образы звуков мы отсечём все возможности вносить несоответствие в обозначение твёрдых и мягких согласных звуков русской письменной речи, в том числе после букв Че и Щя.

Они тожэ нуждаются в мягком знаке, как и другие мягкие согласные звуки: всегда мягкий в русском языке согласный звук {чь} во всех русских словах обязан быть обозначен мягким знаком, в отличии от белорусского твёрдого согласного {ч}.

В русском языке буквы Че и Щя, всегда только мягких согласных звуков {чь} и {щь}, не имеющие парных себе согласных звуков по твёрдости/ мягкости, всегда должны быть отмечены мягким знаком, как и все мягкие согласные русской речи, для обозначения свойства мягкости самих согласных звуков {чь} и {щь}.
 
Ужэ пора установить истину: после согласных букв, обозначяющих свои мягкие согласные звуки, могут следовать гласные буквы только мягких гласных звуков.

Поэтому только мягкие звуки {чя, щя, чю, щю, че, ше, чё, щё} могут обозначить в русской речи мягкие слоги типа согласный-гласный.    

Надо только понять и запомнить это простое правило как Закон, устанавливающий независимость статуса согласного звука по твёрдости/ мягкости от нелогичных правил.

Слово Чящя состоит только из мягких звуков - {чя щя}.
 
Соответствие письма и чтения слогов согласный-гласный в русском языке предполагает обязательную постановку мягкого знака после буквы каждого мягкого согласного звука, в том числе {чь} и {щь}. 
 
Изключением являетса единственный воистину всегда мягкий исконно русский  согласный звук {й} - после него никогда нет ни мягкого ни твёрдого знака, он всегда мягкий в силу своего произхождения.

На этом основании, в русской речи он получил право всегда обозначять мягкие гласные звуки {йя, йё, йю, йе}, несуществующие в русской устной речи в своём чистом звучянии.

Но в форме йитированых всегда мягких составных звуков - йитированые гласные звуки - {йя, йё, йю, йе}.

Всем мягким согласным звукам в сложных мягких звуках русской речи типа мягкий согласный - мягкий гласный постоянно всегда учяствуют два мягких звука: мягкий согласный и мягкий гласный.   

Для всех согласных звуков русскоч речи необходимо соблюдать единые законы правописания. 

*После твёрдых согласных допустимы гласные только первого ряда – А, О, У, Э, Ы.

*После мягких согласных допустимы гласные только второго ряда – Я, Ё, Ю, Е, И.
 
*Мягкий знак обязателен для тех согласных букв, которые обозначают мягкие согласные звуки, после которых нет мягких гласных букв.

*От твёрдого знака пора окончательно избавитса, тогда все твёрдые согласные звуки будут обозначатса одинаково – одной своей буквой, а буква Ё вернёт себе своё законное место в русском алфавите из тридцати двух графических знаков русского алфавита.
 
При использовании йитированых мягких гласных звуков на письме надо учитывать их особенности:

*Если в слове перед  гласной буквой Я, Ё, Ю, или Е нет другой согласной буквы, то эти гласные читаются как йитированые слоги {йя, йё, йю, йе}. 

*Звук {й} обязательно сам  появляетса перед буквами Я, Ё, Ю, Е при чтении слова, если перед ними нет другой согласной буквы какого-либо другого мягкого согласного звука.

*Если перед буквами Я, Ё, Ю, Е стоит любая другая согласная буква мягкого согласного звука, то она образует с буквой гласного звука мягкий бинарный звук, который следует читать как один мягкий составной звук типа согласный-гласный.   
 
Чьтобы на письме отделить твёрдый согласный звук от следующего за ним йитированого мягкого гласного звука, достаточьно прописать этот самый йитированый звук двумя буквами – самой буквой Й и одной из этих мягких гласных букв: Я, Ё, Ю, Е - {йя, йё, йю, йе}.

Примеры. В слове объявление состав звуков - {о б йя в ле ни йе}. В слове объём состав звуков - {о б йё м}. В слове ружъё состав звуков - {ру ж йё}. В слове вьйюга состав звуков - {в йю га}. В слове отъезд - {о т йе з д}.
 
Мягкие йитированые составные звуки {йя, йё, йю, йе} в новой русской азбуке по определению имеют две формы записи - одной своей буквой Я, Ё, Ю, Е, или двумя своими буквами ЙЯ, ЙЁ, ЙЮ, ЙЕ в одном одном йитированом звуке {йя}, {йё}, {йю}, {йе}, если перед ними нет другого мягкого согласного звука.    
 
Вот и всё. В нескольких предложениях регулируются все правила правописания гласных букв после твёрдых и мягких согласных.

*Безусловно, проблему безударных гласных эти меры не решат.
 
*И правописание парных по глухости/звонкости согласных в концэ слова и в середине перед глухими согласными тожэ не решают. 

*Но та и другая проблемы легко решаютса подбором однокоренных слов таким образом, чьтобы безударный гласный оказался под ударением; а после сомнительного согласного звука  появилса гласный звук: примыкание твёрдой гласной буквы к твёрдой согласной букве приводит к их слиянию в один твёрдый слог, а в слоге любой согласный звук слышэн отчётливо.    

 17.01.2026.


Рецензии