Бабушка - эжи

Бабушка-эжи всегда занята —
Никак не оставит дома дела.
Изба самобытная кедром дышит,
Матушку-печь поленьем пышет.

Старинный сундук у кровати стоит,
Все драгоценности он сохранит:
Стремленье, трудолюбие и добро,
Детям и внукам передано.

С ранней зари до заката солнца
Хозяйка трудится у колодца:
Корову доить, овец напоить,
Траву накосить и семью накормить.

Сиеста с внучатами — в жаркую пору,
А после — телегой на дальний луг:
Косить «зелёнку», траву — в досуг,
Косой заострённой, чтоб спорился путь.

Брусок на тропинке лежал — и пропал,
Помощница тут же его отыщет.
Возница с зелёной горой большой -
Пора возвращаться уже и домой.

К вечеру молоко парное вволю,
И сливки тонкою струею,
Масло собьют в жёлтый комок,
Лепёшки большие пекутся впрок.

В пургу и снежную метель
Тараг-кефир подносит всем —
Для крепких снов за тёплой печью,
Аршан святой очистит плечи.

Веретено закружит сказку в нить,
Крючок завяжет петли в чудеса.
И в этот миг — покой и красота
В душе с мелодией творца,
Эжи протяжно песню запевает:

«По этой долине,
По широкой степи
Мелким дождём напою я.
В этой жизни,
Богу молясь,
Сердце и душу радую я.

Горными вершинами,
Дорогой-путём,
Щедрой чёрной землёй напою я.
Всевышнего помня всегда,
Горячее сердце радую я.

Пиками гор,
Просторной степью,
Обильным дождём напою я.
Высокого Учителя вспоминая,
Ум и сердце радую я."1

1.Перевод народной бурятской песни:

Энэ нугаараа - Эта долина

Энэ нугаараа
Элдин   талаараа
Эмниг бороороо хатаруулнам
Энэ наhандаа
Бурхандаа мYргэжэ
Эльгэ зурхэе баясуулнам

Хада майлаараа
Харгы замаараа
Хангал хараараа хатаруулнам
Ходол Бурхаяа дурсан hанаандаа
Халуун зурхэе баясуулнам

Уула майлаараа
Уужам талаараа
Ульгам бороороо хатаруулнам
Yндэр Багшаяа дурсан hанаандаа
Ухаан зурхэе баясуулнам.


Рецензии