Ставка без победителя, Лорд Листер 0041

Автор: Курт Матулл. ПАРИ БЕЗ ПОБЕДИТЕЛЯ.
***
ПЕРВАЯ ГЛАВА.

ПОТЕРЯННЫЙ НОСОВОЙ ПЛАТОК.


В графстве Брекнок, в Южном Уэльсе, есть горный массив,
Черные горы, который часто посещают туристы.

На севере находится город Брекнок.

В основном это отправная точка для небольших экскурсий
по горам, которые часто предпринимают лондонцы,
которые хотят совершить путешествие.

Они могут найти отличное размещение в хорошо оборудованном отеле, который
в летние месяцы посещается с большим напряжением, и даже при самых высоких требованиях
удовлетворяются.

Во время туристического сезона отель часто принимает гостей
общественное размещение, которое, после маяка высотой 887 метров, располагает
к восхождению, наслаждению отдыхом здесь, составлению планов дальнейших
поездок, флирту и наслаждению отличной едой в
отель.— —

Был поздний вечер теплого июньского дня, когда в отель вошла дама
поразительной красоты в элегантном дорожном костюме из зала для бесед
.

За ней последовали трое мужчин.

В комнате было пусто, но в соседней комнате для курящих, которая была
матовое стекло дверь в переговорный зал был отделен,
там был джентльмен, который, куря сигарету, непринужденно и
казалось бы, погруженный в свои мысли, в просторной комнате и
снова шли.

И когда он увидел их, он открыл дверь.
смежная дверь была чуть поодаль закрыта. Он хотел предотвратить это.
дым его сигареты мешал бы даме.

Но он не обращал внимания на вежливость к чужим, ни к
хеерен, кто рьяно подошли к Леди плащ и зонтик.
справив нужду, она уселась в кресло и принялась натягивать перчатки
выходя.

Дама казалась очень недовольной.

Ее маленький ротик был плотно сжат и демонстрировал вытянутую линию, которую
на детских лицах часто можно увидеть как
в чем-то отказывают.

Между бровями залегла морщинка гнева, темные
горящие глаза воинственно сверкнули.

По даме было видно, что она была здесь только один раз.
ждала, когда сможет охладить свой гнев по отношению к той или иной жертве.
жертва.

Трое джентльменов тем временем отдали официанту свое
выданное туристическое снаряжение и посмотрели на
леди, которая все еще возилась со своими перчатками.

"А теперь, дорогая, могу я попросить тебя принести чего-нибудь освежающего?”
старейший из лордов спросил спокойным, степенным тоном.

"Спасибо! Мне ничего не нужно!" - последовал короткий кошачий ответ.

Обескураженным тоном Лорд, которого так оскорбили, произнес:

"Я не понимаю, что из-за потери чего-то, что человек находит снова,
можно выкупить обратно, настолько расстроенным можно быть!”

Леди быстро повернулась к джентльмену и заговорила яростным тоном:

"Сэр, мой муж забывает, что моя индийская шаль
не подлежит возврату.

"Я получил его лично от индийского вице-короля в подарок
за мое сотрудничество с двором. Драгоценная кружевная ткань теперь висит на нем.
служите в "изнеженном логове" в самой красивой точке Маяка.

- И эту потерю можно было бы снова возместить?

"Если бы дама не размахивала вуалью так яростно, то..."
человек, осмелившийся произнести эти шутливые слова, замолчал
смутился, когда на него посмотрели сверкающие глаза.

"Приветствие, которое я послал долине, моим самым дорогим друзьям, которые,
как ты видел, барон, стоят у подножия горы.
нашел это. Я не в состоянии понять глубину своих чувств.
приветствую меру ”.

"Но при этом покореженные деревянные перила не должны идти вот так.
мы все боимся, что это останется с вами в глубине.
отложение.

"Итак, если мистер ваш муж, то вы, мэм, несколько неискушенны.
и когда вы отвернулись, вы отбросили драгоценную ткань.
единственная забота о вас - причина этого.

"Так что не сердитесь больше, мэм. Превратите выпивку Junogelaat в
сладкую улыбку Афродиты!”

Тот, кто произнес эти слова, взял руку прекрасной женщины и галантно поднес ее
к своим губам.

Дама улыбнулась ему и со вздохом проговорила:

"Ваша хорошо известная старинная галантность, лорд Вестербулл, возвращает мне мою
шаль обратно!”

Полный рвения, лорд ответил:

"Мэм, ставлю сто фунтов, что завтра вы вернете свою шаль".
есть. Я верну его вам!

"Прости меня, господи, я верну его". Нет, нет, я вам не нравлюсь.
поворачивайте назад. Ставлю сотню фунтов” что принесете это обратно!

Молодой человек, который сначала молчал под сердитым взглядом Леди.,
теперь произнес эти слова галантному лорду Вестербуллу, который
был бывшим Доном Хуаном.

"Я немедленно внесу сумму. Если я проиграю, то деньги
достанутся лондонской бедноте.

"Если я выиграю, то лорд Вестербулл будет иметь удовольствие заплатить.

"Вы принимаете пари, лорд?”

"Конечно, барон. Вот ваши сто фунтов”.

Оба джентльмена взяли свои портфели, и взяли каждый
записку, которую они ставят на стол.

Господь сейчас имя мужа красивая девушка с
просьба, держать купюры в качестве беспристрастного свидетеля, пока
ставка была бы решена.

Господь удовлетворил их просьбу и говорит:

"Я положил сумму в этой небольшой портфель. Он содержит только
две банкноты и будет использован только тогда, когда будет принято решение о ставке
открыт.”

При этих словах он достал небольшой портфель из
крокодиловой кожи, снабженный замком, положил внутрь
банкноты, закрыл бумажник и протянул изящный
маленький ключик даме, которая надела его на цепочку от своих часов
подтверждено.

Улыбаясь, он заговорил:

"Вы видите, Милорды, что количество в хорошем состоянии. Двойной
закрытие!”

Когти, по-видимому, забавляло прекрасную даму. С
она взяла ключ и выбросила его.
Лорд бросил на меня понимающий взгляд и заговорил:

"Я буду рад, джентльмены, если я снова вступлю во владение
своей собственностью. Однако будьте осторожны! Я был бы безутешен, если бы
с тобой произошел несчастный случай!”

Оба мужчины льстиво поклонились и заверили , что их намерением было
горы, горы, горы, горы, горы, горы, горы, горы, горы, горы, горы, горы, горы, горы, горы, горы, горы, горы, горы.
обзорная площадка не принесла никаких опасностей.

"Я предлагаю, - сказал лорд Морвилл, - джентльменам сначала"
собраться с силами для предстоящего приключения и для пройденного
усталость от путешествия. Вам понадобятся силы.
Постарайтесь собрать их за хорошим столом в столовой!”

Это предложение встретило всеобщее одобрение, и компания приступила к работе.
ужин.

Когда они вышли из гостиной, незнакомец вышел из курительной комнаты.
выйдя.

Он слушал весь разговор.

На губах его играла ироническая улыбка, взгляд следил за
четыре человека удаляются.

Он подозвал официанта и заказал бутылку вина. Когда официант сделал это.
перед ним незнакомец спросил безразличным тоном:

"Вы можете сказать мне, кто были эти люди?"
покинуть комнату для бесед?

- О, конечно, сэр! Это был богатый лорд Морвилл со своей молодой, красивой женой
лорд Вестербулл и барон Коксвелл.

"Лорд Морвилл давно здесь?”

"Лорд очень часто навещает Брекнок. У него здесь есть имущество.
которое он недавно сдал в аренду. Он остается очень долго
уже в нашем отеле. Если возможно, оставайся ради него здесь.
всегда бронируй одни и те же номера на втором этаже.

"Зоопарк, зоопарк, что это за номера?”

- Только три, потому что лорд всегда бывает здесь без слуг. Салон
и две спальни, номер один. 1-3.”

- Скажите, кельнер, разве я не видел вас раньше в Лондоне? Твое лицо
мне так знакомо.

- Лучше не придумаешь! Я долгое время жила в отеле.
"Империал". Ты, конечно, знаешь это. Господь, которого я призвал,
Я уже знаю по тем дням. Особенно лорда Вестербулла из Вены.
пикантные приключения ходят по кругу ”.

"Я знаю, я знаю!”

С этими словами незнакомец прервал словесный поток официанта
который, казалось, хотел бы чего-нибудь из этих "пикантных приключений".
лучшее бы дал и не мог пока не сказать:

"Меня бы не удивило, если бы прекрасная Леди была магнитом для Лорда"
. Но, конечно, я не осмеливаюсь утверждать наверняка”.

Незнакомец пристально посмотрел на официанта и заговорил
непринужденным тоном:

"Красивая дама, особенно красивая”.

Официант хитрым тоном ответил:

"Конечно, очень чистый, а вместе с ним и ангел, который с радостью спустился с небес.
спустился, чтобы сделать нас, бедных смертных, счастливыми”.

"Что ты это имеешь в виду?”

"Сейчас, сейчас", - и, словно застеснявшись, мужчина ахнул: "Я имею в виду вот что.
просто Леди добрая. Они поженились на ней.
молодые люди выходят замуж за гораздо более пожилого лорда, который, Что не секрет.
в Лондоне особая дурная слава взяла свое.

"Так что было бы удивительно, если бы Леди отомстила? Выпивка
языки утверждают это.

"Вы, кажется, хорошо осведомлены о скандалах в нашей столице"
”моя ценность".

"О, если кто-то был в отеле "Империал" в качестве родственника, он многое слышит"
.

"Это правда. Будь осторожен со своими словами,
иначе ты можешь попасть в неприятную историю”.

Незнакомец встал и протянул официанту монету. Без нее
ту сумму денег, которую он должен был вернуть, он
затем медленно вышел.

Здесь он на мгновение задумался, пошел в свой номер, сунул в карман несколько предметов
и на этом покинул отель.

Он поднялся на вершину Маяка.

Уличная дорога проходила мимо смотровой площадки, на которую выходила шаль Дамы.
с лестницы упала шаль.

Примерно через три четверти часа, незнакомец имел выступает
и увидел он, опершись на шаткие деревянные перила,
платок повесить на большую сосну.

Ветер сорвал его с вершины, и теперь он полностью висел
на ветке.

Незнакомец улыбнулся и пробормотал:

"Леди, счастье служит вам! Я схожу за тканью для вас. Джон
В конце концов, Раффлзу не всегда нужно что-то покупать во время своих визитов, он
могу также кое-что принести. Ты этого не заслуживаешь, потому что ты
ты пытаешься соблазнить мальчика Уилкенса. Однако я хочу, чтобы ты меня потребовала.
требую.”

Он решительно исследовал скалы, которые были крутыми ниже смотровой площадки
и вскоре обнаружил подходящую пропасть, которая
позволила ему спуститься вниз.

У каждого из нас закружилась бы голова.

То висел над пропастью, то снова на кусте
цепко, скользя, осторожно опуская ноги, он приближался
все ближе и ближе к выступающей скале, на которой стоят высокие сосны.
раскинув ветви.

Теперь ему предстояло совершить еще один прыжок с одного из валунов на землю.
дотянуться.

Только высококвалифицированные гимнасты могли совершить этот прыжок, потому что
корни сосны росли над землей и делали его
прыжок вниз очень сложным.

Раффлс, однако, спрыгнул вниз, словно акробат, потому что
такие вещи были пустяками, и вскоре он стоял у
подножия дерева.

"Теперь наверх", - радостно пробормотал он. - Мне нравится смолистый ствол
однако путешествие по воздуху не должно испортить мою одежду.

Он вытащил из-под пальто аккуратно свернутую веревку, на которой
узлы были закреплены на определенном расстоянии.

На одном конце был крюк, на другом - железное
кольцо. И он повернул угол из угла в угол.
прикрепил на довольно высокой первой ветке. В результате его
тяжести веревка снова упала вниз.

Теперь великий неизвестный соединил конец веревки с кольцом, и теперь
он мог довольно легко подтянуться.

Встав на первую ветку, он отвязал веревку и повторил этот маневр.
Маневр с другой веткой.

Дерзкий взбирался все выше.

Наконец, для него стало невозможным забраться еще выше. Ветви
грозили сломаться.

Однако шаль свисала с очень тонкого кончика ветки, до которого
невозможно было дотянуться рукой.

Казалось, все усилия были напрасны.

Джон Раффлс достал инструмент, который иногда используется в Италии
во время карнавала. Что-то вроде ножниц, которые
формируются из расположенных крест-накрест бревен и тех, что на
открытие, в зависимости от количества журналов, иногда несколько метров в длину
стать.

Есть дерзкой теперь сидела высоко на ветке дерева опасным, в то время как
все чаще дул сильный ветер вокруг него. Он был в зоопарке.
казалось, что это была легкая прогулка, и
открыв ножницы, он попытался схватить ткань.

Однако ножницы оказались немного коротковаты.

Но ветер пришел ему на помощь, ибо сильный порыв ветра
филиалы переехал в качательное движение. Они пришли ближе к
друг с другом-и с удобным движением беглеца схватили.

Великое неизвестное могло утянуть его вниз и оказаться в безопасности под землей
Западный Берген.

Спуск в его работе продвигался быстрее. Невредимый, он добрался до
и теперь подножие сосны искало легкого лазающего.
он вернулся к скалам, где был.
спустился.

Тем временем компания слишком хорошо потрудилась в столовой. Господи
Вестербулл задумал план опередить своего соперника и позволить
не очень остроумному барону расчистить территорию перед прекрасной Дамой.

Последнему всегда доставляло удовольствие пытаться убедить недалеких, формальных и тщеславных
барона немного одурачили и передали ему свою духовность
заставьте большинство почувствовать.

В своем огромном восторге от себя и своей врожденной доброты
он понимал часто горький сарказм красивой женщины в целом
не как оскорбление.

Это даже приятно ему, когда дама сделала его целью Херер
предпочтительный издевательств.

Он думал, что он может взять ее hatefulness, в знак своей
живой интерес к своей персоне.

Господь надолго вышел из-за стола, ни о чем не думая, в
поспешно нанял пару дюжих гостиничных слуг и был
с этим уже на пути к возвращению потерянной Шали из соснового дерева
когда барон Коксвелл все еще трясся от смеха над
насмешливые замечания прекрасной Дамы сидели и слушали.

Казалось, он совершенно забыл о своем пари.

Однако, в конце концов, он заметил, что Лорд исчез.

Постепенно на него снизошел свет, он начал понимать, что перед ним другой.
и раздраженным тоном он воскликнул:

"О, Господь, кажется, намерен забрать у меня ПАРИ.
выиграйте; однако у него это не получится!”

Затем он встал и попрощался с Дамой после нескольких повторений.
он заверил меня, что выиграет пари.

От персонала отеля он узнал, что его соперник с несколькими мужчинами
которые уже запаслись лестницами, палками и веревками
некоторое время назад я ходил на смотровую площадку.

Вскоре он последовал этому примеру, приложил усилия, чтобы привлечь людей,
он пообещал им большую награду и поспешил со своими
помощниками на гору.

Итак , лорд Вестербулл , как позже барон , встретил гуннов по пути
неизвестный гость отеля, который достал инструменты, которыми пользовался.
господь сразу понял, что они делали.

С насмешливым видом, но, по-видимому, обеспокоенный, он спросил Господа:
а может быть, кто-то разбился, кому нужно было привести помощь?
быть.

Лорд Вестербулл дал ему только отрицательный ответ, однако барон
немедленно рассказал незнакомцу всю историю, которую
он знал очень хорошо, к которой, однако, был полон интереса
слушал.

Он пожелал барону удачи в его предприятии и зашагал прочь.
спокойно возвращайтесь в отель.

Приехав на высоте, Господь Westerbull был в большой сюрприз.

Индийская шаль, конечно, больше не висел на сосне и
нигде не было видно вокруг.

Барон был удивлен так же.

Когда он прибыл, люди Лорда были заняты,
обыскивали скалы, и люди, которых барон взял с собой, ушли.
сделайте то же самое.

И они вдвоем находятся в безопасном месте.
опасная работа людей, начал опускаться вечер.

Наступающая темнота сделала дальнейшие поиски невозможными, так что этот
это нужно было остановить, и обе стороны разобрались с делами дома.
пришлось вернуться.

И Лорд вернулся в молчании и стыде,
темная полоса.

В отеле они с радостью услышали, что Дама уже смотрит на нее.
они пришли в номер и последовали за ним.
день продолжался...

Была ночь.

Обитатели отеля лежали в глубоком покое, ни единый звук
не тревожил их.

Туристы, уставшие от своих поездок, уже успели
отдохнуть; Новых постояльцев не ожидалось, поездов не было
в Брекнок приходит поздний вечер.

В коридоре отеля горел только матовый газовый рожок.

Там открылась дверь номера № 5.

Появилась призрачная, черная как смоль фигура, посмотрела на газовую горелку
и выключила ее, затем прокралась в комнату № 3 и прислушалась.
Было слышно протяжное фырканье лорда Морвилла.

Удовлетворены, Черный призрак улыбнулся и нежно начал блокировку
из комнаты нет. 2; Этот первый оказал сопротивление, после чего прозвучала
был открыт слабый скрип и дверь.

чернокожий человек снова прислушался, но не услышал ни звука.

Собака залаяла ему в уши, но это был лай, который был
безвреден и не потревожил сон четы Морвилл, в
чей выход теперь вошел незваный гость.

Он оказался в салоне, который разделял обе спальни!

Дама спала в комнате № 1.

Неслышно призрак, не кто иной, как Джон Раффлс, подплыл к нему.
кровать леди, которая была тускло освещена ночником.

На прикроватном столике лежали часы с цепочкой, к которой они были прикреплены.
ключ от бумажника лорда был подтвержден. Мягкий нам
он снял этот ключ и исчез с ним в темноте.

Он пошел в спальню Лорда, где было совершенно темно.
умывальник.

Здесь он был вынужден использовать свой электрический фонарик, который
специально для таких целей был украшен, чтобы светить.

Лампа накаливания была окружена полудугой, которая представляла собой всего лишь
чрезвычайно узкий, но чрезвычайно яркий, сильный луч света
никогда не попадал в окружающую среду, а только по назначению
объект был освещен.

Одежда Лорда лежала на стуле.

Кожаного кошелька в нем не было.

Раффлс подошел к кровати, осветил подушки, стоявшие там.
на лицо спящего мужчины не падал ни один луч света.
аффект.

Он заметил, что у Господа под рукой был разыскиваемый портфель.
он спрятал подушку с некоторыми другими предметами.

"На этот раз меня интересуют только деньги", - пробормотал Раффлс и
начал осторожно вытаскивать бумажник.

Это был труд терпения, ибо Господь лежал на спине и выполнял работу
чрезвычайно трудную.

В конце концов, однако, это удалось.

Великий неизвестный открыл кошелек, достал деньги и вышел из игры
вместо этого в нем была записка, которую он уже написал заранее
.

Затем он закрыл папку и хотел спрятать ее обратно под
скользящую подушку.

Внезапно храп прекратился, и Лорд пошевелился.

Раффлс погасил лампу и замер неподвижно.

Бормоча непонятные звуки, спящий бросился на него.
он наполовину проснулся, но вскоре снова погрузился в глубокий сон.

Теперь Раффлзу легко было засунуть бумажник между подушками.
слайд.

Он вернулся в спальню Леди. Пока он был
ключ снова открылся, он мог видеть ангельскую красоту
любующейся спящей женщины.

Быстрыми шагами он не мог отвести взгляда от ее лица.
затем он приблизился и осторожно отрезал маленькую темную прядь
прекрасных волос.

Затем он достал из своей черной одежды индийскую ткань.
всплывут, а также небольшой букет роз и положил обе с
обратите внимание на прикроватном столике.

Неслышно, он снова исчез.

Внезапно Дама проснулась, как будто она была рядом с...
незнакомец увидел это. Ей показалось, что это тень сквозь
комната поплыла.

Прислушиваясь, она затаила дыхание, не двигаясь. Вокруг нее
стояла полная тишина. Он медленно закрыл глаза и
снова погрузился в сон.

В то время как мягкий аромат окутал ее, и Бог грез отправил ее в
солнечные розовые поля Персии выстроились в ряд, оставив Раффлса незамеченным
и скрылся в своей комнате.

И на следующее утро, когда Господь пришел снова,
они оба получили анонимную записку следующего содержания
:


 "Не беспокойтесь больше, шаль найдена и уже у вас
 предоставлено владельцем”.


С очень смешанными чувствами они прочитали это сообщение, которое, по мнению
их Господина, пришло и ждало в комнате для бесед в отеле
по прибытии пары.

Они не заставили себя долго ждать.

Леди сказала джентльменам, что была очень довольна.,
когда они разбудили потерянный предмет и самые великолепные розы,
но что она абсолютно не могла понять, как эти вещи
они попали в ее спальню.

Когда она открыла письмо, его содержание сильно обеспокоило ее.
Я был потрясен, потому что в письме говорилось:


 "Миледи!

 Потому что я знаю, что потеря драгоценной ткани
 Мне очень приятно слышать, что вы
 вернуть имущество.

 Таким образом, барон и Лорд Westerbull оба
 ставка проиграла. Я сделаю все возможное, чтобы вернуть потерянную сумму ставки
 бедным Лондона.

 С глубоким уважением,

 ДЖОН К. РАФФЛС ”.


"Как?" - воскликнул барон. " Раффлс, Головорез, негодяй, наш
был там? Невероятно? Неслыханно!”

"Как этот парень узнал о нашем пари?" - спросил лорд
Вестербулл был очень удивлен.

"Да, но самое лучшее, что он как можно скорее выплатил нашу ставку
Лондонская беднота. Это невозможно, эта сумма
надежно хранится в моем кошельке, и Леди до сих пор хранила ее у себя.
а пока храни ключ в безопасности. Убеди себя, мой дорогой
херен!- Милый, дай мне ключ!”

Женщина протянула ему то, что он хотел, и он открыл бумажник.

Однако, словно ужаленный осой, он наклонился, осмотрел
поспешил во все отделы и достал из совершенно пустого портфеля
только записку, в которой говорилось следующее:


 Увольняюсь.

 Настоящим вручаю вам квитанцию на 200 фунтов стерлингов десять фунтов стерлингов
 в пользу лондонской бедноты.

 ДЖОН К. РАФФЛС.


Пока джентльмены тупо и удивленно смотрели друг на друга, Леди разразилась
раскатистым смехом. Она засмеялась, и Господь знал.
нет ничего лучше, чем быть вынужденной смеяться.








ВТОРАЯ ГЛАВА.

ПОДДЕЛЬНЫЕ КЛЮЧИ


В своем богато украшенном будуаре прекрасная леди Морвилл лежала на кушетке в
небрежной позе. Рядом с ней на низком стуле сидел
элегантный лорд Вестербулл и смотрел красивой женщине глубоко в свои
великолепные глаза.

Он говорил с ней страстным тоном, с ее маленькой ручкой.
теперь он взял ее и поцеловал.

Леди отпустила его и заговорила шутливым тоном:

"Итак, Ты любишь Меня, Господи, и надеешься на мое возвращение? Исповедуй меня.
прежде всего, сколько у тебя таких же жен для меня?
ты говорил?

"Нет, нет, никаких оправданий! Я точно знаю мужчин. Сегодня ты слабенькая
с одним, завтра с другим. Предпочтительнее с теми,
они уже принадлежат кому-то другому”.

- Миледи, вы смеетесь. Поверьте мне, никогда еще в моем сердце не было такого глубокого чувства, как...
мое сердце подобно...

"Как в то время, когда ты увидел меня, и никогда это не исчезнет"
неизгладимое впечатление из твоего сердца.

"Эти выражения известны мне, Господи, как ты слышишь. Это было бы
Мне действительно нравится что-то другое, что-то более оригинальное.
тогда верующий всегда слышит одни и те же слова.

"То, что ты любишь меня или думаешь, что любишь меня, мне нравится упоминать как
то, что говорит само за себя.

"Я знаю твое слегка воспламеняющееся сердце, твое легкомыслие.

"Но если ты думаешь, что женщину моего типа так легко покорить
покорить - это как молодую, неопытную девушку, ты ошибаешься.
сильный, энергичный мужчина, тот, кто на что-то отваживается ради меня!”

Господь вскочил.

"Скажи мне, что я сделаю для тебя. Я не трус, и когда дело доходит до
прибытия, я встречаю своего мужа. Говори! Скажи мне, что я буду делать, и это произойдет
разведен!”

Качая красивой головой, полной сомнения, Дама посмотрела на него сбоку
и сказала:

"Этот большой энтузиазм скоро уступил бы место чему-то другому, если бы
Мне нужны были серьезные доказательства!”

"Нет, никогда! никогда! Клянусь тебе, подвергни меня испытанию!

"Хорошо, Господи. Я посмотрю, сдержишь ли ты свое слово. Возможно, в тот раз, когда мне понадобятся ваши услуги, мы продолжим об этом.
поговорим.
Тише, кто-то идет! Вошел камердинер дамы и принес на серебряном листе открытку.

...........
........... Леди прочитала его и обратилась к лорду:

„Барон Коксвелл”.

Затем она сказала горничной:

"Пожалуйста, входите”.

С гигантским букетом в руке вошел барон, отсалютовал
лорду коротким поклоном, затем бросился к даме, чью руку
он почтительно приложил к губам и заговорил, держа свою
предлагается гигантский букет цветов с гнусавым звуком:

"Вы позволите мне, чтобы я мог, ради моего искреннего почтения и
хотя я очень рад видеть вас в таком веселом настроении, вы видите, что эти Флоры
предлагают детей?

"Я надеюсь, что ее ароматы доставят вам удовольствие. Помимо этого,
цветы обречены на смерть, я бы тоже с радостью провел свою жизнь
пожертвовать ради вас, миледи!

"В самом деле, барон? Но на что это было бы похоже, если бы такая возможность представилась?
в самом деле, если бы только вообразить?”

Барон слегка запнулся.:

"Возможность? Ради чего?

- Ну, чтобы пожертвовать тобой! А также этими цветами, которые для меня должны
умереть!

Дама взяла букет из рук барона и вдохнула аромат
цветы.

"Die? Миледи шерцт! Они так не умирают! И потом - я бы хотел
вы хотите задать вопрос: почему умирают и с какой целью?

"Вы так не думаете, лорд Вестербулл?”

Ответчик утвердительно кивнул головой и выглядел напряженным
внимание к леди, у которой, как он понял, был какой-то план.
ненависть.

Леди Морвилл с улыбкой посмотрела на своих поклонников и сказала:

"Теперь, джентльмены, вы оба будете уверены в моих желаниях.
Вы оба утверждаете, что хотите пожертвовать своей жизнью ради меня. Представьте себе,
Я не прошу вашей жизни, но я хочу, чтобы вы узнали меня.
пригласите знаменитого Раффлза.”

Оба джентльмены уставились на Леди, как будто они увидели призрак.

Помолчав, барон первым нашел слова, в то время как Лорд нервно
схватился за усы.

"Мэм! Вы, леди высочайшего ранга и положения, хотите Розыгрышей призов
познакомьтесь, прислуживайте злодею, вору и архизлодею - и нам - но это
в конце концов, раз и навсегда невозможно!

"Лорд Уэстербулл, что вы скажете по этому поводу?”

"Я думаю, леди Морвилл шутит с нами, а не относится к этому серьезно"
”думаю, что мы способны удовлетворить ее желание!"

"Совершенно верно, господин, совершенно верно. Для нас невозможно иметь дело с
преступником, причем с тем, кто нас уже поймал.
имел!”

"Вы так сильно сожалеете об этих ста фунтах, барон? Я подумал, что шутка того стоила.
эта сумма того стоила.”

"Ну, мэм, дело не в деньгах, но подумайте о том, как мы справимся с этим делом.
в этом деле обвиняют.

"Мистер, ваш муж рассказал обо всем в клубе, и
теперь весь Лондон смеется над нами. Это ужасно!”

"У лондонской бедноты, вероятно, не будет много денег
понятно. Они не видели ни пенни!”

Лорд Уэстербулл воскликнул эти слова и взволнованно зашагал взад-вперед.

"Вы ошибаетесь, - ответила Леди спокойным тоном, - у них точно есть
Получил 200 фунтов!”

Дама взяла пакет с маленького столика.

"Здесь вы видите несколько писем. В этих письмах выражается благодарность бедным семьям.
семьи дарят мне подарки от 5 до 10 фунтов стерлингов, которые они снимают с моего имени.
которые я не отправлял.

"Я не знал, что все это значит, пока не получил сегодня эту записку.
получено. В ней говорится:


 "Миледи!

 "200 фунтов стерлингов были распределены от вашего имени среди бедных семей,
 это я знаю. Когда представится другая возможность
 притворись, что заручился поддержкой моих протеже, тогда
 Я не премину воспользоваться ею.

 Искренне искренне
 ДЖОН К. РАФФЛС ”.


"Дьявол может сделать с ним!" - воскликнул Господь:" этот человек имеет
характер!”

"Я полностью согласна с вами, лорд", - сказала Леди резким тоном.
"Вот почему я хочу поближе познакомиться с Джоном Раффлзом, и вы, милорды, должны
помочь мне в этом. Вы хотите или нет?

- Да, как будто кто-то только знает, как это делается. Я не могу— все равно не обслуживаю Раффлза... в общем...
ищите преступников! - запинаясь, пробормотал барон.

"Там его тоже не нашли бы", - насмешливо сказал Лорд. „Кто-то
вроде Раффлса, которого никто не знает, чью внешность никто не может точно определить
кто всегда работает без сообщников, сегодня здесь есть зоопарк и
завтра он снова выглядит совершенно по-другому, его нет в "Белой часовне”!

"Ищите его, господин. Его нужно где-то найти!" - говорили они.
леди насмешка. "Или, может быть, вы боитесь за свой бумажник?”

"Леди, ваши насмешки невыносимы. Хорошо, я найду Раффлса и
найду его тоже. Однако последствия будут за ваш счет!

Лорд Вестербулл поклонился Леди и сказал:

"Я приду через несколько дней, чтобы доложить вам”.

С этими словами он хотел уйти.

Барон остановил его.

"Возьми меня с собой, господин. Мы обсудим все вместе, как пожелаем
дама, за него говорит сама за себя, Моя леди,
что я также добавляю ваши пожелания.”

Барон еще раз поцеловал кончики пальцев девушки и взял с глубоким
кланяется на прощание.

Когда Леди Morvill была одна, она бросила букет небрежно на стол
и остановился на мгновение перед большим зеркалом, в котором
с прекрасной фигурой и очаровательной, богато Кубок вьющиеся отражается.

Грациозными движениями она уложила несколько непокорных локонов.

Затем улыбка удовлетворения осветила ее лицо. Она знала,
она была чистой и хотела такой быть. Прямо сейчас она хотела этого.

С включенным светом она прошла через серию выездов, а затем осталась.
стоя перед дверью, прислушиваясь.

Эта дверь вела к письменному столу, за которым в этот момент сидел
красивый молодой человек 22 лет.

Когда Леди Morvill открыла дверь, она увидела пожилого джентльмена, который
он сел напротив офицера. Одежда незнакомца выдавала
крестьянин. Синие очки с поразительно большими линзами прикрывали его.
верхняя часть лица, в то время как густая борода прикрывала нижнюю.
часть лица.

Леди хотела быстро ретироваться, когда увидела незнакомца.

Молодой Личный секретарь лорда Джонни Уилкенс подскочил.
однако быстро встал и последовал за леди в соседнюю комнату.

"Кто этот мужчина?" - поспешно спросила Дама.

"Друг моей матери, который поддерживал ее. Он такой.
он глухой и живет в Ливерпуле. Он хотел моего благополучия.
узнать и пришел сюда за этим ”.

"Джонни, скоро скажи мне, сделал ли ты то, что я тебе сказал!”

"Да, миледи", - сказал Уилкенс шепотом. "Я получил ключи
, которые я сделал, сегодня”.

"Что ж, тогда это зависит от назначенной встречи. Помни, что
ценные бумаги лежат в верхнем отделении сейфа. И все же
сегодня я хочу быть свободным рядом с тобой.

"Я жду тебя в 11 часов в садовом домике!”

Она быстро наклонилась к нему и страстно поцеловала, затем
вернулась в свой будуар.

Словно околдованный, юноша, поскуливая, смотрел вслед дороге. У него было несколько
мгновений, необходимых, чтобы прийти в себя и снова к другу
вернулась его мать.

Если бы Уилкенс поспешил к двери, он мог бы
обратите внимание, что простой, глухой человек, убежал оттуда и осторожно сказал
момпельде:

"Барабан! Пока что дошло! Я как раз вовремя
здесь!”

Уилкенс вернулся к бюро.

Посетитель поднялся со стула, которого у него, по-видимому, не было.
ушел и заговорил приятным тоном.:

"Теперь, Джонни, пришло мое время. Я видел твою мать и тебя. Ты
ты здоров, тебе здесь хорошо, так чего же еще тебе желать. Я должен
поторопиться, иначе я опоздаю на поезд в Ливерпуль!”

"Живите, мистер Дженкинс, живите!" - произнес секретарь, нажимая на кнопку
подал руку мужчине и проводил его до двери.

Подойдя к окну, он увидел, как мистер Дженкинс покидает виллу.

Затем он медленно вытащил три маленьких ключа.
он прислушался и пошел в кабинет Лорда, который находился за письменным столом.
окаймленный, внутри.

Он поспешил к большому сейфу, стоявшему в углу комнаты.
встал и попробовал открыть один из ключей.

Этот подошел.

Довольно улыбаясь, он вернулся к этому.

Карета остановилась перед виллой, Уилкенс бросил застенчивый взгляд
в окно и пробормотал:

"Господи!”

Он быстро разыгрывал какие-то номера, так что все, кто видел его сидящим,
должны были поверить, что молодой человек был погружен в свою работу.

Тем временем Лорд вошел в дом; он сразу же направился
в свой богато обставленный кабинет, а оттуда
через смежную дверь, плотно занавешенную, к письменному столу,
где работал его тайный секретарь, молодой Уилкенс.

Лорд вручил ему несколько бумаг с приказом, необходимых
внесите записи в бухгалтерские книги и затем продолжайте,
не замечая замешательства молодого человека, прошел в
будуар молодой леди.

Уилкенс взглянул на бумаги и пробормотал:

"Опять этот нечестный способ ведения дел на фондовой бирже и злоупотребления.
заводит свои выдающиеся связи. Горе Господу, когда в определенный момент
узнает, как он обогащается!”

Затем Уилкенс приступил к порученной ему работе.

Лорд вошел в будуар своей жены. Она лежала,
вытянувшись на диване, и читала. Она притворилась, что очень удивлена
и сочла это неприятным, ее тоже отвлекли от интересного чтения
будьте.

Коротко и несколько недружелюбным тоном заговорил Господь, занимая стул
:

"Извините, если я вас побеспокою. Однако я должен с вами поговорить!”

"Продолжайте!" - коротко ответила Леди.

"Я познакомилась с зувеном, лордом Вестербуллом и бароном Коксвеллом. Последний,
который, как вы знаете, всегда хочет поговорить, рассказал мне о ваших незнакомцах.
венш по поводу Раффлза.

- Я еще не заметил, что такое задание, как то, которое вы, джентльмены, выполнили
, недостойно леди Морвилл.

- Что касается того, что достойно меня, а что нет, пусть лорд Морвилл
вовсе не для того, чтобы критиковать, - ответила Леди резким тоном.
"Я не хочу получать инструкции на этот счет!”

Раздосадованный Лорд воскликнул:

"Я должна любезно попросить вас сменить тон и
не забывайте, кто вы!”

Леди принужденно рассмеялась:

"Именно потому, что я не забываю о последнем, я направляю свой тон в его сторону
в. Кстати, очень хорошо, если по этому поводу однажды
между нами наступит прояснение и наша взаимная позиция станет
однозначной!”

"Это тоже мое желание, - поспешно обратился к ней Господь. - Я сделаю это
в нескольких словах, которые внесут ясность в этот вопрос.

"Как у моей супруги, у леди Морвилл есть свои обязанности во всем.
выполнять меня и не позволять себе вольностей, которые в
противоречат общественным нравам и обычаям.

"Я больше не могу терпеть, когда леди Морвилл куда-то уезжает из-за нее"
эксцентричные идеи о том, что язык уходит, и на нем есть армия поклонников
мир полон слухов,
тиражи, которые также наносят ущерб моему имени”.

Дама громко рассмеялась.

"Мне действительно любопытно услышать, что осталось испортить
на репутацию Лорда Morvill, который известен как величайший Дон
Хуан и Бродяга всего мира.

"Нет, муж мой, я была твоей прилежной ученицей. ,
из невинной юной девушки ты превратился в опытную жену того, кто создал мир.
"Теперь отвечай за последствия!" - воскликнула она. - "Нет, муж мой, я была твоей прилежной ученицей. ,

ты создал мир опытной женой.

"Мы больше не в средневековье. В то время все еще была в ходу
привычка отсылать непокорных женщин к тому или иному делу
держать их взаперти за толстыми стенами.

"В настоящее время женщина имеет те же права, если она хочет
наслаждайтесь так же, как мужчина, который хочет иметь все права для себя.
а мы предпочли бы взять на себя обязанности.

"Вы, лорд Морвилл, знаете, как жить. Да, более того, тебе это нравится.
живи в одиночестве, и ты будешь желать меня во всем мире.
выставляйся напоказ, как богато украшенная кукла, которой ты щеголяешь и обладанию которой
ты хочешь, чтобы тобой восхищались и завидовали.

"Посмей связать меня! Посмей!

"Я давно знаю, что Владыки творения желают всего этого".
но я уверяю вас своим словом, что у меня есть все связи, без
различие было бы нарушено! Свободы я желаю, Неограниченной Свободы!”

Прекрасная женщина вскочила и со сверкающими глазами, как у
богини мщения, она стояла, высокая и грозная, перед Господом,
который не мог не восхититься ее красотой.

Господь понял, что слишком сильно натянул лук, и привязал его.
поэтому вошел и заговорил спокойным тоном.

"Почему ты так взволнована, дорогая? Я только желаю, чтобы каждый скандал тоже был.
избегайте давать пищу клеветническим языкам. Поймите, что я нахожусь в
говорит о ваших интересах. Ваш пятичасовой чай был в последний раз
порождая всевозможные разговоры. Было бы крайне желательно,
если бы вы также принимали дам, которые находятся в ваших салонах до тех пор, пока не появятся раритеты!


"С этого момента я также буду выбирать своих посетителей в соответствии со своим вкусом.
Пожалуйста, не вмешивайтесь в мои вечера так, как это делаю я.
те, которые вы с наибольшим удовольствием проводите на маленькой
вилле Виктория ”.

Лорд был напуган.

Что знала его жена об этой вилле, свидетельнице его тайных
любовных приключений?

Он почувствовал себя побежденным и поэтому поспешил обратно.

"Я не понимаю ваших слов! Я не знаю виллу Виктория!”

"Неужели нет? Ваша застенчивость доказывает обратное. Теперь вы знаете,
что я знаю виллу и ее секреты! Надеюсь, вам этого достаточно.

Дама снова взяла свою книгу, которую уронила, задумавшись,
растянулась на диване и произнесла безразличным тоном:

"Я думаю, наша служба окончена. Позвольте мне продолжить чтение!”

Она, кажется, вернулась к своему чтению.

Господь встал и бросил взгляд, полный восхищения и гнева одновременно
на красивую женщину.

Он хотел, чтобы это очаровательное создание стало игрушкой его прихотей
и теперь ему пришлось осознать, что он всего лишь демон в
он вырастил ее, что все еще могло быть очень опасно для него
быть.

Коротко поздоровавшись, он покинул будуар.

Когда он ушел, дама швырнула книгу на пол.

Глубоко дыша, она прошептала:

"Это невыносимо! Я...иль свобода! Свобода! Кто даст мне это?
обеспечь?”








ГЛАВА ТРЕТЬЯ.

ДРУГ БЕДНЫХ.


В довольно обширном парке, который окружал виллу, в которой жил лорд Морвилл
, в задней части располагался садовый домик.

Это был японский купол, в котором с уютными уголками, мягкими сиденьями
на диванах было все самое приятное.

Он выделялся на фоне темных крон деревьев, которые стояли вокруг него.
крыша, выбранная в ярких цветах в соответствии с японским вкусом,
очень необычная.

Полумесяц бросал свои Серебряные Лучи на парк, призрачный
тени гигантских деревьев над галечные дорожки.

Купол мало используется обитателей виллы. Даже
очаровательная владелица лишь изредка посещал это чудесное место.

Тем более нельзя было не заметить, что сейчас, поздним вечером,
темная фигура поспешно пыталась добраться до купола. Время от времени
осторожно оглядываясь, она искала себя в тени деревьев.
скрывала это.

Когда она добралась до двери, ведущей в Купол, она остановилась.
он положил тяжелый предмет на землю и повернул ключ в замке
с помощью om.

Она быстро подняла темный предмет, который лежал у нее на гравии.
поставила.

Луч лунного света показал, что это была большая и,
тяжелая дорожная сумка.

Темная фигура исчезла в садовом домике.

Когда она закрыла за собой дверь, послышался вздох от
рельеф ее губы.

Измученная быстрой ходьбой и страхом быть замеченной, она упала.
легла на ложе отдыха и откинула покрывало.

Луна, нескромно заглядывавшая в окна, освещала лицо
очаровательной леди Морвилл.

С церковной башни на некотором расстоянии прозвучал удар полчаса.

Леди Morvill выслушал и взял ее маленькую, с жемчугом и бриллиантами
оформленные часы, чтобы выйти. Одним взглядом он увидел, что
было половина двенадцатого. В своей спешке и нетерпении она опоздала примерно на полчаса.
пришла слишком рано.

Когда она пришла к этому открытию, недовольное
выражение на ее лице.

Она нервно взяла в маленький кружевной платочек, который она положила в
ручные и ее изящная маленькая ножка нетерпеливо топтались на
тигр кожи.

Затем леди Морвилл встала и нетерпеливо удалилась.

Наконец она прислонилась к окну садового домика и уставилась
с плотно сжатыми губами в парк.

Лунный свет сиял на тонко очерченном лице, это было выражение,
отдающее ледяным холодом, хотя внутри нее бушевала буря от
противоречивых ощущений.

"Еще полчаса!" - прошептала она.

Если башенные часы пробьют одиннадцать, ее тюрьма будет открыта.
Она откроется. Свобода, к которой он так долго стремился.
вернись.

Долгое время в ней зрел план служить Господу, которого она ежедневно ненавидела.
больше ненависти, больше заброшенности. Она надеялась найти счастье в незнакомце.
они станут участниками, о чем она до сих пор не знала.

Однако пока у нее не было средств, чтобы иметь возможность
бежать. Ее приданое, конвертированное в солидные ценные бумаги, было выплачено
Лорд хранил его в своем сейфе, ключи от которого были только у него.

Поскольку она так и не научилась ни на чем экономить, она могла
игровые деньги, которые Господь щедро дал ей, ничто
держись.

Внезапно, после смерти бывшего тайного секретаря
Лорд Де Джондж Уилкенс занял его место в Палате представителей. Приятная внешность и
большая неопытность молодого человека понравились Даме, которая
до сих пор в ее окружении встречались только дон Жуаны худшего сорта и
толстяки.

Своим женским чутьем она сразу заметила этого молодого человека.
с первого момента она была очарована его красотой.

Она все больше и больше запутывала его в своих сетях, сначала в одиночку.
потому что наивное восхищение молодого человека доставляло ей удовольствие.

Вскоре, однако, она построила ужасный план на своей силе, который у нее был
о мальчике Уилкенсе. Он должен был протянуть ей руку помощи
чтобы вернуть долгожданную свободу.

Когда он был с ней в саду, он знал.
и показать ему все страдания, которые были рядом с ней.
мужу пришлось терпеть, и с помощью кокетства, в котором она участвовала,
любовница должна была убедить молодого человека дать обещание, что он даст ей
поможет вернуть ее приданое.

Она, так сказать, бросилась в объятия неопытного молодого человека,
сказала ему о своей пылкой любви и поклялась ему, что вместе с ней тоже
сбежать.

Совершенно сбитый с толку и почти обезумевший от счастья, красивый молодой человек дал ей
свое слово делать все, что от него потребует эта сирена.

Вскоре она потребовала, чтобы он снял восковые отпечатки с
ключей от сейфа, и были изготовлены фальшивые ключи. Затем
он должен, если представится возможность, забрать ее приданое
и вместе с ней сбежать.

Уилкенс сообщил ей, что у него есть ключи от самолета
, который она собиралась улететь той ночью.

Время было выбрано удачно, потому что в этот день работал лорд Морвилл.,
Я либо опаздывал, либо вообще не возвращался домой.

В центре города у него был дом на зиму и есть
он провел ночь, когда он оставил загадочное Вилла Виктория.

Когда Том, старый камердинер лорда, встретил Джонни Уилкенса в тот вечер
вначале, когда он думал, что тот пьет, он выпил всего чашку чая
заказал кабинет и отослал Старого, Верного Тома с
обратите внимание, что ему еще предстояло много поработать.

Чем больше приближался момент, когда Джон умолкнет, тем больше
будучи порядочным человеком, тем сильнее билось его сердце.

Он был в ужасе от поступка, который собирался совершить.

Подперев голову руками, он погрузился в раздумья. Его горе
ему вспомнилась старая мать. Он увидел, как она плачет по нему.
блудный сын.

Это был он, как будто она протягивала к нему руки, умоляя.:

"Джонни, дитя мое, дорогой мой, не делай этого! Пачкать руки
в остальном нехорошо. Уважай свою собственность,
ближний!”

Постепенно образ его матери растворился в тумане, и
с другой стороны появилась смиренная сирена. Она улыбнулась ему.
- соблазнительно добавил молодой человек, ее полные белые руки обвились вокруг
его шеи, и он задумался, почувствовав ее светящуюся подушку.

Там ван ден торенкл пробил без четверти одиннадцать.

Джон был поражен и, все еще находясь под впечатлением от видения, встал.
стой твердо.

Да, это должно было произойти.

Он хотел завоевать эту красивую женщину, и ему не разрешалось заставлять ее ждать.

Оставалось всего четверть часа.

Он бросился к сейфу и открыл его фальшивым ключом.

Ценный сверток находился в верхнем отделении.

И он протянул руку, чтобы взять его, когда тот рукой
спина прошла. В тот же момент он повернулся обратно.
потянул и, прежде чем с его губ слетел хоть один звук,
он почувствовал шишку между зубами.

От испуга он потерял сознание.

Когда он очнулся, он лежал на диване в
исследование хоть и легкий, но это было невозможно для него самого
двигаться. Перед ним стоял человек в маске, надвинув шляпу на
лоб, закутанный в темный плащ.

Когда человек в маске увидел, что Уилкенс снова пришел в себя,
он заговорил дружелюбным тоном:

"Вы недостаточно хороши как мой коллега. Радуйся
я так рад, что помогаю тебе, полиция скоро бы тебя схватила, и
тогда твоя приторно-сладкая Леди заставила бы тебя уродливо сидеть в грязи.

"Теперь ты спасен, и с честной совестью можно заявить, что не
вы, но розыгрыши ограбил сейф.

"Однако, чтобы вы могли подтвердить это заявление, я положил в сейф
квитанцию”.

У Раффлза под плащом была пачка ценных бумаг".
обнаруженный, выписанный чек на украденную сумму был возвращен в сейф
дверь которого он оставил открытой.

Уилкенс наблюдал за каждым движением человека в маске, насколько это касалось его наручников.
они позволили ему это.

Полный ужаса, он верил в него, чтобы признать человека, которого г-н
Дженкинс, которая посетила его в тот день, чтобы спросить у него
поздравления от матери.

Перед отъездом в маске он снова подошел к Джонни и
заговорил угрожающим тоном:

"Мой мальчик, если ты не откажешься от этой змеи, прекрасной Леди, ты
проиграть. Не каждый раз, как в этот раз, Джон Раффлс может
предотвращение преступлений.

С этими словами великий неизвестный повернулся к двери и
вышел из комнаты.— —

После того как леди Морвилл ушла в сотый раз,
проходя мимо, она снова нетерпеливо остановилась у маленького окошка.

Неужели этому ожиданию не будет конца?

Ее грудь быстро поднималась и опускалась от возбуждения.

Мелкие белые зубки глубоко впились в красные, припухлые губы.

Она снова посмотрела на часы.

До одиннадцати оставалась еще минута. Секунды казались ей часами. Ее сон
бешено колотящееся сердце билось у нее в горле.

Что принесет ей следующая минута? Всевозможные фантастические образы
промелькнули в ее мозгу.

Одиннадцать металлических ударов эхом отразились от церковной башни. Они звучали долго,
пронизывая Тишину Ночи.

Не успели прозвучать ни последний удар, ни внимательное вслушивание,
как Леди услышала шаги, которые быстро приближались к садовой калитке.

Ее сердце билось так, словно готово было разорваться.

- Наконец-то! - прошептала она и бросилась к двери, которую открыла.

Но с испуганным криком отшатнулась назад.

В дверном проеме стояла темная фигура высокого мужчины, чье
лицо было закрыто полумаской.

Черная фигура неподвижно стояла на пороге.

Пара блестящих глаз, смотревших на нее из-под маски, сверлили
испуганное, бледное лицо Леди.

"Кто вы?”

"Друг бедных и угнетенных", - прозвучало глубоким, насыщенным тоном.
В ответ послышался полужидкий шепот.

"Чего вы хотите?" - дрожащим голосом спросила Леди.

- Предотвратить преступление, к которому вы, леди, привели.

После короткой паузы, во время которой леди Морвилл едва осмеливалась дышать,
черная фигура продолжила:

"Вы ожидаете здесь мальчика Уилкенса. Вы напрасно ждете!”

"Он не придет?" - сорвалось с губ леди.

"Нет! Я остановил его!”

"Боже мой! Кто ты тогда?

- В настоящее время это не имеет значения. Ты убедил Джона Уилкенса.
преступление, которое я совершил ради него. Ты справишься с этим.
неопытный юнец убегает и ждет его. Это напрасно,
как я тебе и говорил.

"Поэтому возвращайся домой и убедись, что никто не подозревает о
Джонни Фоллсе. Это самое меньшее, что ты можешь для него сделать.

"Остерегайтесь повторения подобных попыток в будущем!

"Я знаю ваши планы и намерения. Я знаю, что вы достойны всяческих похвал.
ваш муж хочет уйти.

"Одна эта мысль - преступление. Делай, что хочешь.,
но выпусти мальчика Уилкенса. Он слишком хорош для этого.
ты можешь разрушить его жизнь и жизнь его матери.

"Я знаю Господа и я знаю вас, Миледи. Вы достойны друг друга, и
было бы обидно, если бы такая прекрасная пара развелась.

"Вот почему я делаю это невозможным для тебя. Помни, что я
знаю твои намерения и то, что я мог бы уничтожить тебя, если бы мог уничтожить Господа.
доказательства твоих действий.

"Чтобы вы знали, кто защищает свою руку от Джона Уилкенса"
протягивая руку, я хочу сказать вам, кто я такой ”.

Незнакомец снял маску со своего лица, подошел к Даме и сказал
спрак:

"Мир знает меня как Джона Раффлса, запомните это лицо, леди. Вы
увидите его снова и будете молчать”.

С гипнотизирующим выражением блестящий черный цвет остановился
посмотрите на лицо Дамы.

На мгновение она застыла, словно окаменев, но затем
выражение триумфа появилось на ее лице.

"Раффлс! Ты - Раффлс?" - прозвучало из ее уст. "Как много я имею!"
ты, твоя смелость и решительность всегда восхищали! Ты отдала мне шаль, которую
принесла?

- Конечно, миледи, вот доказательство!

Раффлс достал из своего портфеля прядь волос, которую он добавил к своему
ночной визит главы спящего ограбил.

Леди Морвилл схватила его за руку, державшую прядь волос, и прошептала
растроганным тоном:

"Как сильно я мечтала познакомиться с таким мужчиной, как ты”.

Резким тоном великий неизвестный заговорил с ней:

"Миледи! Джон Вилькенс ждет вашей помощи! Со мной своим искусством нет
успех. Вперед!”

С гордой осанкой он стоял там, как Бог мести, и
правой рукой он указал на дверь.

Дама согнулась, как будто ее выпороли.

Медленно она покинула садовый домик и полетела домой.

Долгое время лорд Листер провожал ее взглядом, а потом тоже покинул дом.
вскоре она скрылась в темноте парка.








ЧЕТВЕРТАЯ ГЛАВА.

ДОПРОС И ЕГО ПОСЛЕДСТВИЯ.


Испуганную даму бросили вверх по боковой лестнице, оставив рядом с ней
в коридоре первого этажа. Она уже хотела ее видеть.
пробиралась в будуар, когда дверь кабинета лорда
открылась, и Том, старый камердинер, быстро вышел.

Заметив Леди, он бросился к ней и торопливо заговорил:

"Миледи, к нам нагло вломились. Даже ко мне вломились.
лорд-секретарь был обнаружен в кабинете Его светлости.

"Я немедленно позвонил его светлости в клуб.
послал за полицией и предупредил ее.

"Оба скоро будут здесь. Я спускаюсь к швейцару.
рассказать все.

С этими словами он взволнованно бросился вниз по лестнице.

Дама, которая была неприятно удивлена этой встречей, и озеро
потом, неудобно, что они видели ее в путешествии в туалет, она пошла
будуар внутрь и быстро переоделся.

Затем она вошла в кабинет лорда, где ее,
освобожденную от его кандалов, увидели лежащей на диване, в то время как слуга
Джордж время от времени поил его чем-нибудь.

Слуга почтительно встал при входе Леди.

Уилкенс тоже хотел что-то сказать, но Леди намекнула ему
и он понял, что в присутствии слуги
неосторожные слова могут быть опасны.

"Успокойтесь, дорогой мистер Уилкенс, и хорошенько запомните это,
чтобы вы могли предоставить Господу и полиции желаемую информацию.
о том, что произошло. Дело должно быть выяснено.
станьте!”

Последние слова она произнесла с особым ударением и пропустила мимо ушей.
Сопровождая их предупреждающим взглядом.

Уилкенс понял ее и заговорил мягким тоном.:

"Миледи может быть беззаботной, я все помню”.

Дама удалилась, чтобы не вызывать подозрений, и стала ждать.
прибытие ее мужа и полиции.

Оба не заставили себя долго ждать. Они подошли почти одновременно.
момент.

Пока Лорд все еще стоял в вестибюле и там, согласно рассказу
камердинера, слушал, прибыли инспектор полиции Бакстер,
Детектив Мархольм и два агента.

Бакстер с почтением поприветствовал названного по имени лорда, снова услышал от него,
что произошло и что было рассказано Томом, как он
Я нашел секретаря.

Это сообщало:

"На самом деле я хотела поехать отдохнуть с Джорджем и направлялась в
свою комнату. По своему обыкновению, я зашла туда снова.
продолжайте убеждать меня, правильно ли закрыты окна
посуда.

"Когда я проходил мимо двери кабинета, я услышал тихий
стон.

"Я прислушался, и когда это повторилось, я прошел через комнату
дверь в коридор внутрь. Лежащий на диване, связанный по рукам и ногам, с
кляпом во рту, мистер госсекретарь.

"Мы с Джорджем быстро освободили его от кандалов, и с тех пор
какое-то время он все еще чувствует себя совершенно обессиленным в комнате его светлости.


"Хорошо, давайте поднимемся наверх и послушаем, что Уилкенс хочет нам сказать"
"да", - холодно сказал Лорд и пошел вперед.

Инспектор Бакстер и детектив Мархольм последовали за ним.

Уилкенс тем временем пришел в себя и разработал свой план.

Когда вошел Лорд, он встал, но притворился слабее, чем был на самом деле.
он был.

"Что, черт возьми, здесь произошло, Уилкенс?" - спросил Лорд. „Быстро,
скажи им, что эти джентльмены из полиции могут
могут принять меры”.

"Ваша светлость", - ответил Уилкенс слабым голосом, "На самом деле я могу
но мало что рассказать. Я работал в своем офисе и хотел немного поработать
закончить просроченную работу, чтобы успевать за всем. Вот почему я остался здесь
дольше обычного.

"Внезапно я получил сильный удар по голове, от которого потерял сознание.
добрался. Когда я очнулся, я лежал в наручниках на диване в
исследование с кляпом во рту. Все неприятности для меня
релиз был зря. Наконец, спустя время, которое подарило мне столетие
Том пришел и помог мне.

"Я не знаю, чем еще поделиться”.

Инспектор полиции Бакстер тем временем поставил стол посередине
комнаты, разложил на нем пачку актов и свой собственный.
приготовил авторучку.

С солидной осанкой он сел за стол и начал
допрос.

После того, как Джон Уилкенс сообщил необходимую информацию о себе,
Бакстер спросил его:

"В какое время штурма произойти?”

"Возможно, это было около 10 часов", - ответил Джон Вилькенс после
недолгого колебания.

"Я не знаю точно, потому что был поглощен своей работой”.

Тем временем лорд Морвилл находился в кабинете своего тайного секретаря.
он зашел внутрь и заметил, что сейф не был закрыт.

Через несколько мгновений он бросился обратно в комнату, в которой находился.
проходил допрос. Он был бледен как мертвец, и в руке у него была записка
, которую он молча протянул Бакстеру.

Он взял ее и прочел:


 "Милорд!

 Несколько дней назад я рисковал своей жизнью, чтобы спасти миссис
 супруга, чтобы оказать услугу и вернуть ей потерянное имущество
 доставить. Сегодня я получил за это награду.

 ДЖОН К. РАФФЛС. ”


Инспектор Бакстер ударил сжатым кулаком по столу.

"Еще одно заведение Раффлза! Мы должны, наконец, покончить с этим несчастьем!
разрядить обстановку!”

"Определенно, настало время, - не мог не заметить лорд Морвилл.
отвечает: "Чтобы наша полиция наконец добилась успеха!”

Бакстер, казалось, не расслышал этих слов и повернулся к лорду
Морвиллу с вежливым вопросом:

"Возможно ли для вашей светлости определить, в чьих руках находится злодей?
руки пали?”

"Конечно, я уже убедил себя. У меня никогда не бывает крупных сумм.
В доме, и поэтому в сейфе было не более нескольких
сто фунтов. Это, однако, не тронуло преступника.

"С другой стороны, однако, в шкафу была пачка ценных бумаг
. В нем находилось все приданое моей жены, а это...
посылка пропала.

- Ваша светлость уже сообщили Леди об этой пропаже? - спросил инспектор.
инспектор.

"Нет, сэр, но это можно сделать немедленно”.

"Могу я попросить вас пригласить Леди и сюда тоже?"
”Пойдемте?"

"Если вы готовы, конечно.”

Лорд Морвилл отдал Джорджу какое-то распоряжение.

Слуга поклонился и исчез в коридоре, на который выходил будуар Леди
.

Теперь Бакстер расспрашивал Тома о подробностях, о том, как этот Джон
Уилкенс нашел его.

Дверь открылась, и вошла леди Морвилл.

Джентльмены почтительно встали. Леди Morvill поблагодарил С добрым
движение головой и присела на стул.

Бакстер с тревогой посмотрел на Лорда, который, однако, не склонила,
поговорить с его женой.

Леди Морвилл небрежно откинулась на спинку стула, время от времени делая глоток.
поднося к носу маленький флакончик с духами.

Наконец Бакстер встал и заговорил, изящно поклонившись
леди Венденд:

- Не будет ли миледи так любезна проинформировать нас о положении дел?
поделитесь, насколько ей известно?

- Я ничего не могу вам сказать, инспектор. Том
сказал мне, что секретаршу ограбили; я пошел туда
и нашел там мистера Уилкенса, полностью впечатленного
тем, что произошло. Вот и все.”

С безразличным выражением лица леди Морвилл встала,
подошла к маленькому столику в углу комнаты и достала бонбоньерку
на ней стояли какие-то сладости.

Инспектор Бакстер явно стеснялся.

После короткой паузы он заговорил::

"Извините меня, миледи, но я все еще должен побеспокоить вас несколькими вопросами”.

Леди Морвилл нетерпеливо пожала плечами и вопросительно посмотрела на Бакстера
кому.

Это продолжалось:

"Итак, Том пришел к миледи в будуар, чтобы сообщить —"

Слуга упал в выступлении инспектора:

"Нет, я как раз собирался перейти к помещениям Миледи, когда ей
Светлость поднялся по небольшой лестнице”.

Лорд Морвилл повернулся и вопросительно посмотрел на жену.
кому.

- Да, я гулял в парке.

- Это было около 11 часов вечера? - тихо спросил инспектор Бакстер.

"Конечно", - коротко ответила Леди. "У меня немного разболелась голова”.

Лорд бросил острый, полный подозрения взгляд на свою супругу и
медленно проговорил:

"Это против твоих привычек. Ты всегда рано ложишься.
спать.

Взгляды обоих супругов скрестились, как два кинжала, затем
Леди Морвилл ответила:

"На этот раз мне было приятно прогуляться по парку”.

Бросив презрительный взгляд на мужа, она повернулась к нему.
она повернулась к Бакстеру и спросила::

"Вам нужна дополнительная информация, инспектор?”

"Нет, Миледи. Спасибо очень вежливо. Все, что мне осталось-это грустно
долг, Ваша Светлость, чтобы поделиться, все, что твое приданое в
руки вора упали”.

"Зоопарк?"дама ответила, и кивком головы до Бакстер
отъезд.

Удивленные, Господь Morvill посмотрел на свою супругу, а затем погрузился в
мысли.

После того, как инспектор сделал несколько записей, он встал и
посмотрел на Господа.

Этот все еще стоял, скрестив руки на земле
смотрите.

Бакстер тихо ахнул и заговорил:

"Мы больше не хочу беспокоить Вашу светлость, чтобы знать на сегодня
хватит нам”.

"Спокойной ночи, сэр!”

Движением головы Лорд дал офицерам понять, что они
могут идти. Они ушли, и лорд Морвилл глубоко вздохнул.

"Том, ты можешь идти спать. Джордж по-прежнему должен оставаться для
в случае, если я нуждалась в нем.

"Сейчас я хочу побыть одна”.

Оба слуги удалились.

Когда дверь за ними закрылась, лорд Морвилл сел в
удобное кресло и оперся головой на
правую руку.

"Что это значит?" - пробормотал он. "В половине двенадцатого ночи в парке
.... Известие о том, что ее приданое пропало, взволновало ее
так мало, что можно было бы предположить, что она знает об этом....

"Что это значит? Мне нужно разгадать секрет”.

Полный решимости, он встал и направился в коридор, который вел к комнатам Леди Перформанс.
Леди перформанс.

Поднявшись по маленькой боковой лестнице, он вскоре оказался на улице.
Выйдя на улицу.

Когда лорд Морвилл вошел в парк, он на мгновение задержался.
постояв и окинув острым взглядом залитые лунным светом
дорожки.

Ничего особенного не появилось.

Он свернул на обочину дороги, когда внимание привлек легкий предмет
. Он наклонился и нашел кружевной платочек дамы, который она
она потеряла во время быстрой ходьбы домой.

"Так вот она где была", - пробормотал Морвилл. Подняв голову, его взгляд упал
на японский купол, и внутренний голос позвал его:

"Иди туда!”

Господь бросился вперед и вскоре достиг коттеджа.

Дверь была приоткрыта, он открыл ее и вошел. Луна, которая
падала на окна, ярко освещала пол.

Что это было?

Там, в углу, стояла дорожная сумка.

Лорд подошел к ней, поднял ее и посадил на стул. Там
ключ был прикреплен к ремешку, открыть сумку было сущим пустяком для
.

За исключением туалетных принадлежностей, необходимых для леди, найденных в поездке
он положил в него все Драгоценности Леди.

С губ Лорда сорвался сдерживаемый крик гнева. Теперь
он все понял.

Его жена хотела сбежать, но была застигнута врасплох и забыла дорожную сумку
.

Однако, как все это могло быть связано? Приготовления
до бегства леди, проникновение Раффлза?

Кто такой этот Раффлс?

Была ли Леди в каком-либо родстве с ним?

Но этого не могло быть, потому что этот великий неизвестный был
исчез с приданым, в то время как Леди все еще здесь, в садовом домике
был.

Тысячи мыслей и предположений пронеслись в мозгу дэна
Лорд.

Внезапно его взгляд упал на что-то темное, лежащее на столе. Он взял
и увидел, что это была прядь волос, которую Раффлс положил туда
чтобы доказать, что он и есть таинственный ночной вестник
кружевная ткань была.

Лицо Лорда было искажено ревностью и гневом.

Движением, полным ужаса, он бросил прядь волос в дорожную сумку,
закрыл ее и вернулся на виллу, прихватив сумку с собой.

Когда лорд Морвилл покидал японский садовый домик, он не заметил этого.
темная фигура быстро скрылась за стволом дерева.

Лорд Морвилл задумчиво продолжил свой путь и вскоре миновал маленькую
боковая лестница виллы исчезла.

Затем темная фигура вышла из тени дерева
и стала видна в ярком лунном свете.

Это была леди Морвилл.

И когда он пришел в себя, он был еще жив.
она снова подумала обо всем допросе и внезапно почувствовала
сильный испуг. Она подумала, что в садовом домике осталась ее дорожная сумка, доказательство ее
вины.

Ужас постиг ее хозяина.

Если Раффлс нашел таш и заодно украл ее драгоценности, то
они проиграли, потому что без денег не могли думать об этом, то
так сильно желали обрести свободу.

Когда это дошло до ее сознания, она разрушила боковую лестницу,
которая вела в парк, и поспешила к Куполу, в
надежде найти сумку там.

Как раз в тот момент, когда она собиралась проскользнуть в купол, туда вошел лорд Морвилл.
однако он вышел и забрал сумку с собой домой.

Лицо Женщины было бледным, когда она вышла из тени.
Показался ствол дерева. Дрожащими губами она прижала руки
к бешено бьющемуся сердцу.

Туда отправился ее муж с таш, которая благодаря своему богатому содержанию получила
возможность стать свободной.

Он знал, что отныне контролирует мир.
ненавидел это, грубый человек.

Гнев, ненависть и страх обезобразили лицо красивой женщины. Угрожающий
она подняла полные, белые руки, что, в Серебряном лунном свете выглядела
вырезанные из мрамора блестели.

"Если ты не вернешь мне свободу, тебе придется умереть", - прозвучало это.
шипение сорвалось с ее губ.— —

Когда лорд Морвилл вошел в свой кабинет, он взял
сумочку леди и убрал ее в
сейф. Оставив содержимое нетронутым, он поставил
заглушил дорожную сумку перед дверью, которая вела в комнаты
дама вернулась в свой кабинет.

Он нажал на электрический звонок и позвонил, когда появился Джордж,
этот приказ немедленно подготовить машину для поездки на
вилла Виктория.

Господь принял решение.

Он считал, что он верующий.
жена знала.

Это не мог быть никто иной, как лорд Уэстербулл. Его осенило, что этого человека
сегодня, вопреки своему обыкновению, не было в клубе. В
чтобы оставить раньше, чем обычно клуба в четверг
поездка до виллы Виктория.

Господь Morvill не мог пойти сегодня, потому, что он был
Клуб назывался домом. Теперь он хотел убедить себя, или
Лорд Вестербулл на вилле Виктория был.

Он сомневался в этом, но надеялся разыскать своих знакомых.
его привезут.

Его кровь вскипела от возбуждения. Если бы он мог найти этого парня.
если его застигнут врасплох, он должен умереть.

Лорд Морвилл взял со своего письменного стола пистолет Браунинг и сунул его
в карман.

В этот момент Джордж получил сообщение, что машина готова.

При появлении слуги, который отправился в тайные путешествия.
когда Лорд занял место Водителя, лорд зоопарк был удивлен, что
он забыл взять ключ со стола.

Он вышел из кабинета. Джордж выключил электрический свет
и последовал за своим господином.— — —

Леди Морвилл, медленно прогуливаясь по парку, дошла до маленькой боковой лестницы
. Она поднялась по ней и хотела вернуться в свои комнаты,
когда ее нога наткнулась на какой-то предмет.

Это была ее дорожная сумка. Она поспешно подхватили его и за это.
дверь исчезла. Она включила электрический свет и открыл
Теш.

Крик вырвался с ее губ.

Драгоценности, ее последней инстанции, не было.

То, чего она боялась, оказалось правдой, и тот факт, что ее
ее муж поставил сумку перед ее дверью, вселил в нее
неоспоримую уверенность, что не Раффлс, а лорд Морвилл в
владение драгоценностями.

Она должна была вернуть их любой ценой. Это могло случиться, что угодно.
сэвидж. Ей снова захотелось умолять Господа:

"Верни мне свободу!"Если это не помогло, она должна была
вернуть клейнодиана, чтобы иметь возможность обрести свободу
восстановиться.

Она немедленно захотела попробовать.

Она вышла из своего будуара, полная решимости найти своего мужа в его
найти мастерскую.

Когда никто не ответил на ее стук, она открыла дверь и вошла
войти в темный кабинет.

На мгновение Девушка колебалась, потом повернулась электрический
свет.

Быстрым взглядом она заметила отъезд, но ничего особенного не обнаружила
.

Внезапно она продолжила смотреть на письменный стол; ключ был в замке.
замок застрял!

Дама бросилась к мебели и открыла ящик. Первое, на что
упал ее взгляд, было письмо, адресованное Господу.

Она села в офисное кресло и достала письмо из конверта.

С головой в руке, она полностью погрузилась в чтение.

Очевидно, лицо ее выражало ощущения, читая по
ее подбодрить. Удивление, горе, гнев и ужас были на нем
четко видны.

Содержание письма было следующим:


 "Дорогой господь!

 Теперь я добился успеха, маленькая Манон, которая до сих пор всегда
 продолжала отказываться, уговаривая посетить виллу. Она сделает это
 сегодня вечером со своей подругой, Люси, которую я тоже научил
 знать, быть в нашей компании.

 Я могу заверить вас, мой дорогой господин, что Люси все еще жива.
 на мой вкус, это больше, чем ваш идеал юной Манон.

 Она чрезвычайно хорошо развита для своих пятнадцати лет. Одна
 маленькая светловолосая чертовка, которая восхищала меня своими самыми забавными
 набегами.

 Вы увидите сами.

 Здесь также есть наши старые друзья, которых еще не распустили, из
 наступит вечер, мы соберем замечательную компанию
 располагайте.

 Не пренебрегайте временем, каждая минута будет "драгоценна"!— —

 Увидимся вечером на вилле Виктория.

 Твой верный

 Харро.


Когда леди Морвилл прочитала письмо, ее рука бессильно опустилась.

В руке она сжимала бумагу, а глаза сверкали.
снимки. Она рывком встала и прошипела среди собравшихся
сквозь зубы:

"Еще одно доказательство! И к этому чудовищу я должна оставаться прикованной! Он
смеет упрекать меня за флирт с другими. Я терпеть эту жизнь
не больше. Если он не отпускает меня, он должен умереть!”

Она убрала письмо обратно с ее рук и положил его обратно в
Кувер.

Когда она убирала его обратно в ящик, ее взгляд упал на пузырек,
в котором был зеленоватый порошок. Она взяла его и посмотрела.
смотрите внимательно. Во флаконе был быстро убивающий яд, который
Лорд привез с собой из своей поездки в Африку. В компании он был
часто рассказывал.

Леди Морвилл точно помнила, как Лорд однажды
одному из своих друзей рассказал о эффекте подарка
.

Немного опасного порошка было добавлено в питьевую воду а
собаку разбросали, а затем бедное животное заставили пить. Почти
немедленно началась операция.

Дама была очень опечалена, потому что у нее было много собак.
и грубость, которая прозвучала от этого поступка ее мужа,
ее отвращение к нему возросло.

Теперь она держала бутылку с ядом в руке. Смертельно
бледность покрыла ее лицо.

Пришел ужасный план к погашению в ее мозг.

Только это могло принести ей свободу!

Почти нежно она прижала флакон к сердцу и спрятала
драгоценное сокровище в своем халате.

Быстро закрыв ящик письменного стола, она бросила застенчивый взгляд
выключила электрический свет и исчезла в
коридоре, который вел к ее комнатам.








ПЯТАЯ ГЛАВА.

ТАИНСТВЕННАЯ ВИЛЛА.


За городом, в Роухэмптоне, со стороны Ричмонд-парка, находилась
вилла Виктория.

Это были очень милые носилки, которые поселили там лорд Морвилл и его друзья
.

Окруженный довольно большим парком с широкими гравийными дорожками,
статуями и гидротехническими сооружениями, он производил впечатление небольшого
Версаль.

Пещеры и группы кустарник пригласили конфиденциальности
встречи.

Интерьер виллы был дополнен всем этим в
соответствии.

Большой зал, к которому примыкали различные другие комнаты веерообразной формы
он был полностью выполнен в мавританском стиле. Большие люстры,
те, которые зависели от потолка распределить богатство света,
через высокие зеркала, которые достигали от потолка до пола,
отражение.

Перед искусно вырезанными колоннами, которые были увенчаны позолоченными
головами драконов, возвышались со вкусом подобранные штандарты, на которых цвели
местные растения.

Повсюду виднелись подвески со свежей зеленью и ароматными цветами.

Компания из пяти джентльменов и семи леди заняла Дом.
Мужчины-члены компании были частично в юбках, частично в
появились смокинги.

Взгляд каждого ценителя должен был восхититься видом этих дам.

Линейка изысканных красавиц, каждая из которых имеет свой типаж.

Двое накачанных слуг прикончили остатки супа.
гостей разделили на отдельные группы.

Джентльмены предложили дамам сигареты, и вскоре поднялись синие сигареты.
клубы дыма смешивались в воздухе с ароматами цветов и
духов.

На пуфике, давно растянувшись, лежала набитая блондинка. Ее
Рыжеватые волосы обрамляли тонко очерченное пикантное личико и отдавали ему должное
словно в золотом ореоле. Она подложила левую руку под голову.
согнутая, в то время как правая изящно держала сигарету.

Описав в воздухе несколько кругов, она заговорила с молодой девушкой, которая
просто села на подушку рядом с ней.:

"Ну, дорогая Манон, разве не восхитительно в нашем маленьком раю?”

Она обратила свои большие темные глаза к говорившему и
ответила:

"Да, это действительно блаженство. Тогда я действительно не хотела верить Харро.
он так очаровательно все нарисовал для меня и не пришел бы
Я бы хотел, чтобы Люси мне так не надоедала ”.

Высокий молодой человек подошел к говорящему, взял одну из маленьких,
розовых мочек уха, поцеловал ее и весело спросил:

"Вот где я услышал свое имя. Что бы сделал бедный Харро, если бы снова
совершил преступление?”

"На этот раз, в порядке исключения, никаких глупых розыгрышей!в ответ послышался смех
и Манон высвободила мочку уха из приятного плена.

Затем она вспорхнула, легкая, как перышко, и поплыла с одним из
другие мужчины, которые присоединились к группе в то время
подключились, ушли, грациозно кружась в такт вальсу.

Один из джентльменов сел в крыле и оставил a
соблазнительный звук.

Лорд Вестербулл, прислонившись к одной из колонн, сказал одному из них:
перед ним стояли лорды:

"Граф Армани, я думаю, что угадал ваш вкус, когда сказал вам об этом"
пригласил меня отправиться со мной в этот самый божественный уголок мира ”.

Тот, кому было поручено командовать его рукой.,
золотое кольцо сверкнуло сквозь его темную заостренную бороду и ответило улыбкой
:

"Я в долгу перед тобой, Господин. Я сожалею, что не сделал этого.
буду иметь честь стать обладателем всех этих ценностей.
чтобы извиниться перед ним за мою
дерзость.

Говоривший был высоким мужчиной лет сорока. Темная заостренная бородка
обрамляла резкие, благородные черты его лица.

"Я убежден, дорогой граф, - сказал лорд Уэстербулл, - что лорд
Морвилл будет здесь в кратчайшие сроки. Совершенно особый магнит
приведи его сюда сегодня ”.

Красноречивым кивком он указал на Манон, которая была там.
особенно со своей подругой Люси в роли безумца, стоявшего за двумя джентльменами.
танцевал.

Граф Армани последовал за взглядом Лорда Westerbull, и вынужденная
улыбку появился на его лице.

В этот момент дверь открылась, и Господь Morvill вошел в комнату.

Очаровательная блондинка быстро соскользнула с дивана и полетела
иди к лорду Морвиллу. Пока она обвивает его пухлыми белыми ручками.
обхватив руками шею, она очаровательно надула свои красные губки.
и рано:

"Где ты был так долго, милый мой? Ваша маленькая Нелли и зоопарк
долго для вас?”

Господь Morvill отбивался от ласк и, не говоря ни слова, толкнул
ответ на красивый вопрос. Его взгляд пробежал по ней.
остановился на лорде Вестербулле. Ненависть и гнев поднялись.
на его лице читалось.

Лорд Уэстербулл, казалось, не заметил этого, он дружелюбно кивнул Морвиллу
и пошел ему навстречу, чтобы пожать руку.
Последнее, впрочем, посмотрел на Westerbull с пронзительным взглядом и сказал
заточка тон:

"Лорд Вестербулл, мне нужно, чтобы вы немедленно произвели техническое обслуживание в соответствии с запросами four
eye”.

Согласившись, Лорд поклонился и ответил:

"Я немедленно к вашим услугам. Позвольте мне, моя дорогая, представить вам графа Армани
. Я имел удовольствие познакомиться с ним,
когда два года назад вернулся из Бразилии. Сегодня днем
мы случайно встретились в кафе.

- Поскольку я знал о пристрастии графа к красивым женщинам,,
Я рассказал ему об этом маленьком рае, о вашей доброте и изысканности.
он привил нам вкус.

"Конечно, я был в восторге, - начал граф Армани, - и попросил лорда
Вестербулла, иначе он мог бы не вводить меня в этот круг.
Его светлость был так добр, что я мог поручиться за вас.
милостивое разрешение, лорд Морвилл, и теперь я здесь, обращаюсь к вам
чтобы попросить прощения за мою дерзость и вашего разрешения на
более длительное пребывание ”.

- Добро пожаловать, граф, располагайтесь как можно удобнее в
этом кругу радости и восхищения, ” любезно сказал лорд Морвилл и
протянул руку.

Армани поблагодарил церемониальным поклоном и вел себя скромно
наоборот.

"Я благодарю тебя, дорогой Господь, - сказал Вестербулл, - что ты сдержал мое слово.
я сделал это и счастлив быть к твоим услугам”.

Коротким жестом лорд Морвилл пригласил Вестербулла войти.
Вестербулл последовал за ним в боковые покои.

Морвилл закрыл дверь и взволнованно зашагал большими шагами
через комнату.

Вестербулл изумленно посмотрел на него и прислонился к каминной полке.
облокотившись, закурил сигарету.

Морвилл все еще продолжал свою прогулку, время от времени присоединяясь к Вестербуллу.
экзаменаторы смотрели.

Наконец спросил это смеясь:

"Ха, дорогой Господь, Ты заманил меня в эту комнату, чтобы устроить мне
небольшую гонку?”

Господь оставался рядом с Вестербуллом и коротко спросил:

"Где ты сегодня вечером?”

Удивленный лорд Вестербулл посмотрел на своего соседа и спокойно ответил:

"Позволь мне, лорд, ответить на твой вопрос вторым вопросом. Какое
тебе дело до того, где я провожу свое время?”

Лицо лорда Морвилла стало огненно-красным.

- Не ищи оправданий и ответь на мой вопрос. Чего ждешь?
сегодня вечером?

"Мой дорогой лорд, - совершенно спокойно ответил Вестербулл, - я вижу, что
вы очень взволнованы. Хотя причина этого мне также неизвестна,
однако для меня этого достаточно, чтобы выразить оскорбительный тон и манеру, в которых
вы сейчас стоите передо мной, заставляя это казаться простительным. Мы
слишком старые и хорошие друзья, чтобы недоразумение могло разлучить нас.
уберите. Итак, я отвечу на ваш вопрос.

Морвилл отвернулся и снова начал нервно ходить по комнате.
через комнату.

Вестербулл продолжил:

"Как вы уже слышали, я сегодня случайно встретил графа
Армани. Я дал ему обещание представить его здесь.
Сначала, однако, мы хотели пойти в Клуб. Я ожидал вас там.
встретьтесь и, через мое заступничество, сообщите Лордам друг о друге
приведите.”

"Тебя не было в Клубе", - сказал морвилл своему соседу.
Причина.

"Это зоопарк, господи. Армани обещал мне быть в девять часов в кафе "Рояль"
. Однако я напрасно прождал его 12 часов. Когда он
наконец приехал, мне показалось, что лучше ехать прямо сюда”.

"Негодяй, ты лжешь! - крикнул Морвилл, вытаскивая свой Браунинг
из кармана и прицелился в Вестербулла.

В тот момент, когда ему захотелось подрочить, он почувствовал мощный толчок.
попал в предплечье. Пуля, отклоненная от цели, вошла внутрь.
Ударившись о потолок.

Это был граф Армани, который в решающий момент находился в палате.
он ворвался и нанес удар по руке лорда Морвилла.

В тот момент, когда раздался выстрел, в Мурше раздался
В зале раздались громкие крики испуга.

Музыка внезапно прекратилась, и все стихло перед уходом,
где находились лорды.

Граф Армани встретил захватчиков в дверях.

С улыбкой он сказал:

"Леди и джентльмены, я прошу вас не беспокоиться, это пустяки. Господи
Морвилл был так добр, что предоставил нам новую систему безопасности
покажите мне пистолет. Однако, похоже, это не совсем в порядке вещей
было, потому что внезапно прогремел выстрел. К счастью, обошлось без неприятностей
разведены. Мы будем у вас через несколько минут. А пока
Я прошу дать небольшой отдых лорду Морвиллу, с которым это случилось.
который поражен ”.

Компания вскоре успокоилась, и вскоре они нажали снова.
счастливые звуки продолжаются до тех пор, пока в кабинете не воцарится одиночество.

После того, как граф Армани закрыл дверь, он вернулся в комнату
и сказал дружелюбным тоном:

"Я считаю, что мне повезло, милорд, что в первый вечер
мое пребывание сделал вам одолжение. Тем не менее, я надеюсь
сделать больше, поскольку я, возможно, смогу внести свой вклад в
прояснение недоразумения, которое, по-видимому, имеет место здесь ”.

Лорд Морвилл сидел в кресле с еще дымящимся пистолетом в руке
опущенным. Его лицо было белым как мел.

Лорд Вестербулл все еще стоял, прислонившись к каминной полке.
Нахмурив брови, он посмотрел на нападавшего.

Слово снова взял граф Армани.:

"Милорды, я был свидетелем сцены между вами двумя и слышал
ваше обвинение, лорд Морвилл. Я могу дать вам слово чести, что
заявления лорда Вестербулла полностью соответствуют фактам в
носят консенсусный характер.

"Мне помешали, и я определенно не мог быть в кафе "Рояль" в девять часов.
Лорд Вестербулл тоже был преувеличенно добр ко мне до 12 часов.
мы подождали, а затем поехали сюда ”.

Лорд Морвилл поднялся со своего стула.

Он вел тяжелую внутреннюю борьбу. Внезапно он наступил на Вестербулла.
идите и говорите:

"Лорд Вестербулл, я вижу, что совершил несправедливость по отношению к вам. Я
для меня большим волнением, за которое я дал вам
будут дать объяснения,привести к недостойный поступок. Я
прошу о твоем прощении!”

Морвилл приказал Вестербуллу де хэнд ридсу остановиться. Этот, однако, бросил "а".
разрушитель посмотрел на своего противника и сказал резким тоном:

"Похоже, у лорда Морвилла не слишком развито чувство чести, если он думает, что, умея хорошо говорить, он может нанести
несколько слов тяжелого оскорбления, да, попытку
убийства”.

Бледный как смерть, Морвилл отступил назад и сказал:
слегка поклонившись:

"Я к вашим услугам”.

Граф Армани с интересом следил за этим выступлением и сам выступил с речью.
тот самый лорд Уэстербулл венденденд:

"Но, дорогой Господь, не позволяй этому доходить до крайности. Его светлость
он уже признал свой проступок и, следовательно, должен быть несовершеннолетним
заводи друзей...... ”

"Мне очень жаль, - сказал ему Вестербулл, - что вы тоже"
эта позиция остается в силе. В любом случае, я привык клеветать кровью
вытрите. Вы услышите обо мне!”

С коротким поклоном Вестербулл покинул кабинет.

Морвилл повернулся прямо к Армани и сказал:

"Граф, вы были свидетелем того, что произошло. У вас есть мои странные
видно поведения. Ты видел нечестивый поступок, на который я повелся
Я в долгу перед вашим молитвам, что я не
убийца Бен. Поэтому вы имеете право на свою бесконечную благодарность
купить.

"Я также должен сделать вам полное заявление, чтобы вы могли
вы были в состоянии понять действие.

"Когда гЭй Джей все знает, я попрошу тебя на предстоящей дуэли
будь моим свидетелем, и ты не окажешь мне этой дружеской услуги.
откажись.”

Лорд Морвилл пригласил графа сесть и рассказал ему
затем, точно и без окольных путей, все, что он пережил. Он
он рассказал о том, как Раффлс забрал приданое его жены, о
своей находке в садовом сарае и о своей ревности к Вестербуллу.

После того, как Морвилл закончил свой рассказ, он спросил графа Армани, согласен ли он.
Я был бы рад прикомандировать его.

Армани заявил, что готов это сделать, на что Морвилл ответил:

"Итак, я буду иметь честь познакомиться с вами этим утром.
видите меня?”

Граф Армани одобрительно кивнул. В то же время на его лице появилась улыбка
и он пробормотал:

- Итак, прекрасная Леди, скоро мы снова увидимся.

В этот момент в комнату вошли два джентльмена из компании,
представились лорду Морвиллу как помощники Вестербулла и
официально передали его требование.

Впоследствии лорд Морвилл назвал графа Армани своим шафером, и лорды
кратко обсудили, где они встретятся через несколько часов
чтобы определить подробные условия дуэли.

После этого лорд Морвилл и граф Армани покинули виллу по
боковой лестнице.








ШЕСТАЯ ГЛАВА.

ВЕРНЫЙ СЛУГА СВОЕГО ХОЗЯИНА.


Леди Морвилл беспокойно провела ночь в своей комнате.

Когда бледный свет зари пробился в окна,
он осветил лицо Леди, которое было бледным.

Ее рука судорожно сжала флакон с ядом.
Тысячи мыслей, образов и ощущений сейчас бушуют в
ее голове.

Как бы она совершила это тяжкое деяние? Сама она не чувствовала в себе сил
для этого. Попросила бы она Джона Уилкенса, если бы он захотел ее
казнить? Однажды он уже ради нее стал грабителем; неужели
он тоже убийца?..

Ее уже бросало в дрожь при одной мысли об этом слове. Она хотела этого
он бросил чашку подальше, но потом тут же судорожно.
Она увидела в этом единственное спасение от оков разрушительное
брак.

Леди Морвилл тоже только к 11 часам начала выбираться из объятий Морфея.
свободна. Сегодня утренние сумерки застали ее уже возле своего дома.
легерстеде.

У нее не было желания, как обычно, вызывать горничную. Они.
Она сама надела легкое утреннее платье и теперь сидела перед своим элегантным
письменным столом в будуаре. Она хотела написать, но не знала, что именно
и в Вену. В отчаянии она вскочила на ноги и беспокойно зашагала по комнате.

Как она могла сбросить оковы? Наконец
она, казалось, приняла решение. Она нажала кнопку
электрического сигнала.

Терпение прекрасной Дамы подверглось сегодня суровому испытанию.
Только после того , как она позвонила в третий раз , появилась горничная,
совершенно опустошенная, она обнаружила, что ее госпожа так рано уже проснулась.

Она испуганно осведомилась, страдает ли леди.

Леди Морвилл сделала отталкивающий жест и коротко спросила:

"Лорд уже вернулся домой?”

Сообщила горничная:

"Его светлость вернулся домой около получаса назад и переехал"
он сразу же вернулся в свои покои”.

"Все в порядке, принесите мне шоколад”.

Горничная хотела с поклоном ретироваться, когда Леди
она все еще гастролировала по городу:

"Позвоните мне, как только мистер Уилкенс приедет в офис!”

Снова поклонившись, Горничная покинула будуар.

Господь Morvill не имел, как горничная сказала, отдыхали.
иди. Вернувшись из Вилья-Виктория, он сразу же пошел в свою
кабинет.

Разобравшись с несколькими письмами, он начал составлять свое крайнее завещание.
запишите его. Запечатав это писание, он закрыл его
положил на середину стола и позвал своего
камердинера.

Вошел Том. Господь приказал ему немедленно отправить письма по почте.
к Господу, и к Господу, и к Господу, и к Господу, и к Господу, и к Господу, и к Господу, и к Господу, и к Господу, и к Господу.
попросите его прийти к вам как можно скорее.

Поскольку он думал, что теперь обо всем позаботился, он закурил сигарету.
включил свет и лег на кровать.

Однако сон не хотел приходить. Лорд Морвилл покинул всю свою жизнь
жизнь промелькнула перед его мысленным взором. Его жена,
на которую он чувствовал себя жестоко оскорбленным, не хотела оглядываться назад,
до встречи со своим противником.

Еще до своего отъезда с виллы Виктория лорд Вестербулл был
второстепенным игроком, и Морвилл знал, что это уже произошло с графом Армани
и другом-джентльменом из клуба, который обсуждал дальнейшее соглашение.

Вскоре джентльменам пришлось подойти к нему с условиями дуэли
чтобы поделиться.

Лорд задумчиво следил за клубами дыма, которые поднимались от его сигареты.

Вдруг том вошел в комнату и сообщил, что Джон Вилькенс только
его кабинет вошли.

"Не могли бы вы попросить Мистера Ефремов пришел прямо ко мне”.

Том вышел из комнаты, чтобы выполнить приказ, и через мгновение
В покои Лорда вошел тайный Секретарь.

Он указал на стул и сказал:

"Садись со мной, дорогой Уилкенс, мне тоже нужно кое-что с тобой обсудить".
обсудить.

У секретаря был стул рядом с ложем отдыха, на котором лежал лорд Морвилл
распростертый, поставленный на место.

Лорд Морвилл подал в суд:

"Я, вероятно, отправлюсь в путешествие через несколько часов и пока не знаю,
как долго я буду вдали от дома. Рассматривайте все вопросы следующим образом
обычно, чтобы вас не смущать, я даю вам
вот чек на 500 фунтов стерлингов. Если возникнут осложнения, представьте себе
пожалуйста, свяжитесь с моим агентом. Я ожидаю всего этого.
сейчас же все с ним обсудим ”.

Лорд заполнил чек и вручил его Уилкенсу. Затем
он снял с пальца кольцо. Это был так называемый
Ранс-топаз, окруженный мелкими бриллиантами.

Лорд Морвилл подарил это кольцо Уилкенсу со словами:

"Дорогой Уилкенс, я всегда был очень доволен тобой.
думайте, что я считаю вас соучастником вчерашней кражи, или вас
подозревают в халатности или неисполнении служебных обязанностей, я прошу вас взять это кольцо
и носить мне на память”.

Секретарь, прекрасно сознававший свою серьезную вину, покраснел.
Вспылил. Эта доброта его благодетеля и хозяина тронула его еще больше.,
затем, когда лорд Морвилл передал его суду. Он знал
"нет", какую позицию займет, пробормотал несколько слов и захотел
вернуть кольцо.

Внезапно в комнату вошел Том и доложил, что пришли граф Армани, лорд
Колтер и нотариус.

Лорд Морвилл продолжил::

"Потяни за это кольцо. Я хочу его! А теперь оставь меня, я должен идти с
хеерен работ”.

Низко поклонившись, юноша отступил.

Он был сильно расстроен; кольцо сжег его в руках.

Когда он вышел из комнаты, Лорд сообщил своему камердинеру, что
он впустит Лорда.

Лорд Морвилл встал и пошел встречать входящих.

После приветствия лорд Морвилл спросил:

"Ну что, условия установлены?”

"Конечно, - ответил граф Армани, - сегодня утром, в 11 часов, в босье.
между прудами. Расстояние в десять проходов. Огонь при наступлении”.

Лорд одобрительно кивнул.

Затем он обратился к нотариусу, чтобы передать ему свое завещание.
и задать ему несколько важных вопросов для ответа.
объясните.

Когда все было согласовано, нотариус оставил Господу наилучшие пожелания.
после чего лорд Морвилл приказал запрячь карету,
которая доставит лордов на поле битвы.

После того, как Том принес уведомление, что этот приказ также принят,
и лорды вместе покинули дом и вышли в
улыбающееся Солнце великолепного утра.



Леди Морвилл передала сообщение через свою горничную.
Уилкенс подошел к своему столу, но
Лорд был немедленно вызван.

Она с нетерпением ждала, вернется ли Уилкенс.

Именно на него возлагалась ее надежда. Он должен был и поможет освободить ее.

Она отвернулась от своего мужа, и она отвернулась от своего мужа.
он видел только спасение, и он надеялся на это.
лестью и своим совершенным кокетством Уилкенс склоняется к
этому ужасному преступлению.

Когда они получили ее сообщение о том, что молодой человек был на своем рабочем месте
возвращаясь, она не стала ждать ни минуты, чтобы навестить его там;
тем более, что она слышала, что Лорд и два других лорда
ушли и перестали водить машину.

Прекрасная сирена использовала все уловки обольщения.

Ее белые руки обвились вокруг шеи молодого человека, нарисованного
она пахнет и раскрашивает свое отчаяние.

Он не мог избежать ее искушения.

Когда Дама увидела, что секретарша полностью в ее власти,
осмелилась ли она сделать небольшой намек на то, чего она ожидала?
Уилкенс.

Красивая женщина упала перед ним на колени и сделала это
так, чтобы она могла легко вытащить заколку при шаге,
которая скрепляла ее шелковистую шевелюру.

Волосы теперь были распущены и завернуты, словно в волнистый плащ,
она опустилась на колени перед молодым человеком в соблазнительном утреннем халате.

Уилкенс тупо и волей-неволей прислушивался к утверждениям Леди. Владеть собой
от этой восхитительной женщины ему казалось величайшим счастьем.

Однако внезапно, перед его глазами маячил портрет его старого
мать. Он видел, как она заламывает руки и купает в слезах,
смотри с укором.

Очнувшись от опасного сна, он внезапно вскочил на ноги.

Сдавленным голосом это сорвалось с его губ.:

"Идите, леди! В этом деле вы не найдете во мне союзника”.

Леди серьезно посмотрела на молодого человека.

Она этого не ожидала.

Был ли мужчина, который оказал ей сопротивление?

Ее самолюбие было глубоко уязвлено, и, что огорчил ее больше, чем она
провал ее плана.

Взгляд полный ненависти на молодого человека, она оставила без
слово вылета.

Уилкенс глубоко вздохнул. Он подошел к окну и посмотрел на
проплывающие облака.








СЕДЬМАЯ ГЛАВА.

ДУЭЛЬ.


Лесное море купалось в ярком солнечном свете. Ручей, который протекает через
простой текла, напоминающее Серебряную ленту, которая по надменный
волосы ребенка плетеный.

Радостные песни птиц вторит. Все дышало радостью и
жажда жизни.

Море было таким спокойным, как будто его никогда и не было
она видела человеческие страдания, и все же ей неоднократно приходилось
быть свидетелем кровавых ссор.

Земля уже несколько раз была пропитана кровью юных
человеческих сердец, пришедших принести себя в жертву
иллюзиям.

На поляне между деревьями стояли два экипажа. Из него
на одном был лорд Вестербулл с двумя лордами, в то время как на другом
карета привезла доктора и лорда Экстер.

Джентльмены пожали друг другу руки в знак приветствия. Доктор осмотрел его.
он был осторожен; вскоре он нашел то, что искал.

Он подошел к стволу дерева, открыл коробку, которую принес с собой.
перевязал предметы и приготовил все.

С соседней улицы послышался стук подъезжающего экипажа, и
Появился лорд Морвилл в сопровождении обоих своих свидетелей.

Джентльмены обменялись вежливыми приветствиями. Затем секунданты ушли.
затем, через несколько мгновений, они сошлись вместе.
перевернув противников, последняя попытка примирения
делаем.

Поскольку эта попытка оказалась безрезультатной, они подошли к
гробу, в котором лежали пистолеты, и зарядили оружие.

Беспристрастный свидетель указал местонахождение лорду Вестербуллу.
Он отсчитал пять шагов и уронил носовой платок.
чтобы обозначить место, на котором противники должны были идти спина к спине
быть.

Пройдя по прямой еще пять шагов, он также указал
Морвилл занял его место.

Когда все было готово, двое дуэлянтов направились к месту
, указанному носовым платком. Они поприветствовали друг друга шляпами.
а затем встали спина к спине.

Секунданты взяли шляпы обоих противников и лордов.
вместо этого у них были заряженные пистолеты.

"Джентльмены готовы?" - громко спросил беспристрастный.

"Готово!" - прозвучало из уст обоих противников.

По команде "вперед!" они оба встали в противоположных направлениях.
Направление движения.

Беспристрастный свидетель сосчитал шаги и скомандовал в конце
пятый: "огонь!”

Двое дуэлянтов молниеносно развернулись на месте и
выстрелили одновременно.

Двойной хлопок - короткий вскрик - и лорд Вестербулл рухнул на траву
падение.

Тут же подбежал врач и обнажил грудь дэна
раненый.

После этого он серьезно покачал головой. Пуля попала в верхнюю часть тела
задето левое легкое.

Секунданты сообщили лорду Морвиллу о характере ранения на
поднятом.

Он приближался к раненому.

Лорд Уэстербулл с помощью доктора встал и подошел к лорду Морвиллу.
Что он простил и что
он был оскорблен пролитием его крови.
стерто.

Лорд Морвилл взял его поднятую руку и молча пожал ее.

Последовал вежливый поклон на прощание, и лорд Морвилл ушел,
за ним последовали граф Армани и лорд Экстер, место проведения лагеря.

Джентльмены заняли свои места в экипаже, и он снова поехал в
направлении виллы лорда.

Лорды, которые остались позади, остались одни с ранеными
заняты. Когда последнему перевязали руку, его осторожно положили в карету
и печальная процессия медленно двинулась к городу
.








ВОСЬМАЯ ГЛАВА.

КУБОК СУВЕНИРНЫЙ.


Исследование Господь Morvill было в старом немецком стиле
оформлен.

Тяжелая, массивная мебель дал драгоценный впечатление в целом.

Большой Смирнский ковер покрывал весь пол. Стены были увешаны
картинами маслом и драгоценными бронзовыми рельефами. Диковинное оружие и
охотничьи трофеи различных видов, художественно украшенные повсюду
это было приятное зрелище для глаз посетителя.
разнообразие.

Тяжелые темные шторы до некоторой степени приглушают свет.
проникающий внутрь.

Широкую трубу занимал одну из стен комнаты. Кабинет
на краю его стояли маленькие старинные часы между двумя драгоценными
вазами.

Рядом с большим письменным столом лорда стоял небольшой столик с
резьбой по дереву, на котором стояли серебряный лист с графином для воды и два
бокала из драгоценного хрусталя.

Господь поместил этот зоопарк, чтобы иметь под рукой питьевую воду.
есть.

У лорда Морвилла была предрасположенность к полноте. Он чувствовал, что это
его моложавый вид отвлекал от этого, и он хотел предотвратить это.

Его семейный врач посоветовал ему пить, насколько это возможно, каждые два часа
несколько глотков воды. И для того, чтобы он мог следовать этому правилу, которому он
его образ жизни был далеко не приятным, у него был
стол с водой, поставленный рядом с ним.

Хотя он следовал советам врача в течение нескольких месяцев,
особого результата пока не видно.

Он спросил врача, и тот сказал, что это неудача.
причина этого заключалась в том, что у Господа было такое простое средство, которое
применялось нерегулярно.

Господь видел истину этого, но он не знал, как
предписанию можно было следовать пунктуально.

В его нерегулируемой жизни он часто даже по ночам
находиться вне дома было трудно. Поэтому постоянный
возле графина с водой, когда он сидел за своим письменным столом, в
помня о своем долге.

Кабинет Лорда был пуст. Полуденное солнце ярко светило сквозь
окна, и его лучи отражались в хрустале графина с водой
переливаясь пестрыми красками на ковре.

Маленькие часы на краю камина пробили двенадцать.
Послышались яркие удары.

Тут, неслышно, отворилась дверь, которая вела в коридор.

Одетая в элегантное черное платье из кружевной ткани, Дама вошла в зал.
оставьте внутри.

Подобно темному облаку, халат окутывал гибкую, стройную фигуру,
оставляя свободными только ослепительно белую шею и предплечья.

Раскрасневшееся лицо Дамы было бледным. Прекрасные глаза,
осененные длинными ресницами, зловеще сверкнули.

Когда Дама неслышно открыла дверь, она на мгновение задержалась
стоя на пороге и просматривая отправление. Притянутая магнитом
, ее большие блестящие глаза остановились на графине с водой.

Она тихо закрыла за собой дверь и быстро повернула ключ
на.

Ее взгляд неизбежно задержался на графине. Ее шея изогнулась
и, крепко прижав правую руку к груди, она стояла неподвижно
молчаливая, с выпяченной вперед грудью. Во всем облике было что-то
хищное.

Только на несколько мгновений она останется в этом скрывается осанки. Спешно
затем она подошла к небольшой столик рядом с письменным столом.
стенд.

Ее правая рука тоже достала из-за пазухи пузырек с ядом.
Она вытянула вперед и судорожно сжала его. Быстрым рывком
ей удалили пробку из бутылки и теперь она тряслась об
половину содержимого в воду.

Отравитель еще раз робко огляделся по сторонам, затем взял
графин с водой, встряхнул его и поднес к свету.

Цвет воды ничуть не изменился, она выглядела
кристально чистой.

Удовлетворенная, леди Морвилл кивнула.

Дьявольская улыбка озарила ее искаженные ненавистью черты.

После того, как она поставила графин на место, так что нет
изменение было видно, она ушла быстрыми шагами неслышными в
комната по той же дороге, по которой пришла она.








ДЕВЯТАЯ ГЛАВА.

ВОЗМЕЗДИЕ.


После неудачного завершения дуэли лорд Морвилл не вернулся
немедленно, как планировалось вначале, в свое жилище
обратно.

По дороге он вышел из экипажа и приказал кучеру ехать домой
. Ему самому захотелось еще раз прогуляться по аллеям
Гайд-парка.

Ему нужно было побыть наедине со своими мыслями и
ощущениями. В его голове тоже пронесся ряд планов.
возник вопрос: каким будет соотношение с этого момента
между ним и его женой?

Хотя она неоднократно вызывала неудовольствие своим поразительным кокетством.
в его сердце всегда оставалось веселое, теплое чувство
к прекрасной сирене.

Между ними не было духовной связи.
поверхностные натуры всегда отличались чарующей красотой.
Леди была магнитом, который делал Господа неотразимым.
притягивало.

Теперь ему было ясно, что дама не был
только ненавидели, но и презирали, и это был ее единственной целью, чтобы каждый
цена освободившись от него все добрые чувства к жене
умерло в нем.

Он был бы готов немедленно развестись с ней, если бы не
он не боялся скандала и не надеялся, что
с помощью полиции снова завладеет приданым
своей жены.

Его жадность была слишком велика, чтобы он мог думать
примириться с тем, что леди Морвилл больше не была прежней богатой партией.

Нет, он не вернет ей свободу! Украденные тоже пришли.
приданое, которое было очень значительным, больше не оправдано, верно
Леди могла позже претендовать на крупное наследство.

Так почему же развод? Какие выгоды он мог получить от
развода? Его личная свобода? Но она у него была.
полностью. Он невольно подумал о вилле Виктория.

И если Леди доставляла ему здесь слишком много хлопот, то они были.
в конце концов, есть средства и способы укротить непокорных!

Он подумал о своем замке в Шотландии. Один из его предков имел
там более 15 долгих лет содержалась в заточении непокорная Леди
. Для всего мира ее называли мертвой. Действительно, так оно и было
жалкая жизнь за стенами темницы, закончившаяся безумием.

Что помешало бы ему вести себя как тот родственник?

"Башня из бледно-женщина", как людей в регионе
в темнице мучеников был пуст и ждал о
сто лет для нового жителя.

Как и в те дни, в этом есть что-то особенное.
новые резиденты бормочут и перешептываются, но никто не хочет иметь с этим ничего общего.
знать наверняка.

Это был бы Зоопарк.

Обдумав этот план, лорд Морвилл почувствовал себя особенно спокойно.
Теперь он видел результат.

Конечно, он не сказал бы мне, что его жена умерла.

Однако можно было бы распространить сказку о серьезной болезни, и
он нашел бы способы противостоять нежелательным шпионам.

У Лорда было такое ощущение благополучия, что он начал насвистывать избитую мелодию
, которая играла в его голове.

Внезапно ему пришло в голову, что он просил графа Армани,
посетить его виллу. Он посмотрел на часы и увидел, что ему
Нужно поторопиться, чтобы успеть домой вовремя.

Он подозвал кучера к проезжавшей мимо пустой взятой напрокат машине и дал
дай ему свой адрес. Он быстро приближался к дому.

Ему нужно было снова подумать о своей жене. Он отвезет ее в...
следующие несколько часов; как он отнесется к ней?
как себя поведет?

В любом случае, он хотел уверенности и намеревался увидеть ее своими глазами.
что она полностью зависит от него.

Своего рода жестокая похоть возникла в нем, когда он пришел к этому решению.
пришло. Да, она почувствовала бы, что полностью в его власти.

Тем временем лорд Морвилл добрался до своей виллы. Джордж явился к
его Господин поможет ему.

Господь спросил, не случилось ли чего в его отсутствие.

Джордж отрицал это и сообщил, что у Леди за это время уже было трое детей.
он спросил, дома ли Господь.

"Это хорошо!”

С этими словами Лорд поднялся по лестнице, которая вела к вилле и
пошли в его каюту.

Избавившись от пальто и шляпу, он пошел в свою
кабинет внутри.

Очевидно, Леди также хотела получить алименты. Это произошло полностью
в соответствии с пожеланиями Господа.

"Чем скорее ты поймешь, что ты задумал, тем лучше для меня".
- Пробормотал лорд Морвилл, нажимая кнопку электрического звонка.

Вошел Том. Он встал в дверях по команде своего лорда.
Лорд, подождите.

- Скажите Леди, что я жду ее здесь.

Слуга молча поклонился и исчез в коридоре, ведущем в комнаты.
от Леди.

Лорд Морвилл закурил сигарету и непринужденно уселся за свой
письменный стол.

Несколько мгновений спустя леди Морвилл вошла в свой кабинет.
муж внутри.

На ней было то же черное платье, что и днем.
нарисованный.

Лорд окинул незваную гостью насмешливым взглядом, затем
взмахом руки пригласил ее присесть.

Леди Морвилл осталась в дверях.

Взгляд, полный ненависти и презрения, упал на Лорда, который
сидел за письменным столом.

После короткой паузы последний, поигрывая перочинным ножом, начал
коротким, полужидким тоном:

"Леди, вы срочно обратились ко мне. Я к вашим услугам”.

Леди по-прежнему оставалась неподвижной.

Насколько это было возможно, она стала еще бледнее. Ее глаза блестели.
сверхъестественно, ее горло так же двигалось, как и зажатое
почти беззвучным тоном это слетело с ее губ.:

"Вы завладели всеми моими драгоценностями. Я знаю!”

"Ну, если вы знаете это, леди, вы наверняка знаете, где
Я их нашел”.

Зубы красавицы так глубоко впились в ее нижнюю губу, что
несколько капель крови скатились по ее подбородку.

Поскольку Лорд не продолжил, Дама спросила снова, как будто уже спросила.
она не слышала ответа своего мужа.:

"Получу ли я обратно свои ценности?”

- Нет! - это прозвучало отрывисто из его уст.

Леди Морвилл, казалось, почти теряла сознание. Ее гусь
тело задрожало, но через несколько мгновений к ней вернулась
сверхчеловеческая сила воли.

Она встала перед Господом и спросила с сияющими глазами и
скрестив руки на груди:

"Почему вы хотите лишить меня моего имущества?”

"Потому что я не хочу, чтобы у вас были средства для
второго побега.

"Потому что у меня нет желания, чтобы из-за вашего выступления меня похвалили"
общественность вздыхает о скандале и клевете.

"Поэтому ваши ценности остаются при моем увольнении. Хотя я тоже могу
не мешай им кокетничать вокруг тебя постыдным образом,
тогда я хочу лишить вас возможности публично разоблачить меня
установить.

Дама побледнела. Она сжала кулаки от бессилия
от гнева Уик невольно сделал шаг назад.

Лорд встал и направился к маленькому столику. Он
взял графин и наполовину наполнил стакан смертью.
принес жидкость.

Леди Морвилл рассеянно посмотрела на своего мужа.

Ее взгляд был словно прикован к его руке, пока он наполнял бокал.

Ее широко открытые глаза выпучились, а лицо было
призрачно-бледным.

Еще секунда, и она была бы свободна!

Лорд Морвилл поднял бокал, затем с губ сорвался сдавленный вскрик.
леди убежала.

Морвилл, наполовину стоявший спиной к своей супруге, теперь повернулся.
он обернулся и увидел ее лицо мертвенного цвета.

Жестокая, победоносная улыбка исказила его черты, и, когда он
ставя бокал обратно на стол, он насмешливо проговорил:

"Я не боюсь вашей ненависти, леди. Я просто хотел бы отметить, что
У меня все еще есть средства защитить себя. Если ты дашь мне их.
это становится сложнее...

"Ты знаешь мой замок Моар-Касл в Шотландии, не так ли?

- Ты знаешь историю моих предков. Позаботься о том, чтобы это
судьба леди Генриетты тебя тоже не коснулась!

С широко открытыми глазами от ужаса, Леди Morvill уставился на нее
муж на. Она подняла руки, как будто она хотела напакостить
отвернуться, вытянулся перед ним. Грудь ее вздымалась и была полужидкой.
она говорила с трудом.:

- Ты хочешь увлечь меня в объятия безумия, негодяй! Я
Презираю тебя от всего сердца!

Морвилл побагровел от негодования. Его рука сжала
кожаный хлыст, который висел над письменным столом, и он бросился к
его жена согласилась, и хотела наказать ее поркой для нее
слова.

Дама издала сырья кричать.

В этот момент дверь была открыта, что приводит к Джону регистрации
Уилкенс повел, и последний ворвался в комнату.

У него были последние слова борьбы двух жен.
Я услышал крик Дамы.

Внутренняя, непреодолимая сила заставила его, прекрасную женщину, которую
он все еще любил, броситься на помощь.

Когда Уилкенс ворвался в комнату, он увидел, что Господь был
когда хлыст оказался перед его женой, он потерял самообладание и задумчивость.

Он схватил Лорда за горло. Последовала короткая борьба, и Лорд,
который не был готов к этому нападению, споткнулся и упал.

Глухой крик, и кровь лорда Морвилла потекла по ковру.
Лорд прислонился головой к острой стене. каминная полка в конце концов размозжила ему череп.Джон Уилкенс тупо уставился на Лорда, который боролся со смертью. Тут дверь в коридор внезапно распахнулась, и граф Армани
ворвался внутрь.

Когда Леди увидела, что он вошел, она воскликнула почти взвизгнув: "Раффлс!”
и упала без сознания на стул.Вошедший действительно был великим неизвестным,
Лорд представился как граф Армани.
Одним взглядом он оценил ситуацию и с грустью посмотрел на Уилкенса.
Говоря это, он посмотрел на Уилкенса.:"Джон, я предупреждал тебя. Ты не из этого района - ты женщина, и судьба наказывает тебя. Помоги ей сейчас.
 Я встречусь с, дай Господу занятие ”.

Раффлс опустился на колени рядом с лордом Морвиллом и заметил, что жизнь
уже ушла.Тем временем Леди снова пришла в себя.
Все еще совершенно сбитый с толку, Уилкенс огляделся по сторонам. Его взгляд упал на него. наполовину наполненный стакан с водой, который лорд Морвилл снова поставил на стол, поставил его. Он взял его и, подойдя к Даме, влил в нее, потерявшей сознание, несколько глотков.
Дама вдруг почувствовала, как по ее телу разливается горячее тепло.
С невыносимой боли, она встала и открыла глаза.
Она видела все слишком знакомо со стаканом в руке Ефремов и
самый страшный ужас читался на ее лице.
Ее судороги усилились, на губах тоже выступила пена
подойдя ближе, она с громким криком упала на землю.

"Яд! Яд!" - воскликнула она. "Я приготовила это для него, а ты
дал это мне!”Еще до того, как Джон Уилкенс понял, что она имеет в виду, Раффлс овладел ее словами. Он понял ее слова.

Он подошел к Джону, который опустился на колени рядом с женщиной, борющейся со смертью, поднял его и заговорил:"Убийца ее мужа погубила себя.
бросили! Вы должны были отдать ей подарочную чашку, которую она приготовила для себя, мой муж был готов. Зоопарк хотел ее.
"Теперь она получила свою свободу обратно, хотя и по-другому, чем
она имела в виду ”.

Теперь секретарь начал все понимать. Он хлопнул себя по рукам.
ушел, рыдая. Джон Раффлс положил руку ему на плечо и заговорил:"Хотя на этот раз я не смог присмотреть за тобой, у тебя есть высшая сила".
охраняемый. Слава Богу, у тебя чистые руки. Вот, возьми эти деньги!”

При этих словах Раффлс достал из кармана набитый бумажник и отдал его Уилкенсу!"В этом портфолио собраны средства для поездки за границу и их вам хватит до тех пор, пока вы не найдете новый круг работы нашли его.
"Иди сейчас, начни новую жизнь и снова займись тяжелой работой".
хорошо, то, что ты здесь натворил, даже если это только в твоих мыслях ”.

Секретарь прижал к себе руку самоотверженного человека защитник и омочил эту Тонкую, прекрасной формы руку своими горячими слезами.
**********
*** ОКОНЧАНИЕ


Рецензии