Тятя, как же ты был прав

Тятя, как же ты был прав!...

«Прибежали в избу дети
Второпях зовут отца
Тятя! тятя! Наши сети
Притащили мертвеца»
А.С. Пушкин «Утопленник», 1828 г.

Эти знакомые со школьного детства строки наш великий русский поэт – фактически родоначальник современного литературного языка с упоминанием слова «тятя» написал в далёком 1828 году. Наш великий поэт зафиксировал для нас с Вами на будущие века такое характерное и типичное для того времени обращение обычных русских детей к отцу. Народному говору маленького Александра научила его кормилица и няня Арина Радионовна, и именно ей мы должны быть благодарны за богатство и многогранность русского языка нашего великого поэта.

Попробуйте у Александра Сергеевича заменить слово «тятя» словом «папа» – ничего не получится, прозвучит искусственно, фальшиво. Деревенские дети никакого «папы» не знали, только «тятю». «Папу» заимствовали из французского «papa» дворяне, потом купцы и мещане стали говорить «папенька», и только к началу нашего века слово это распространилось во всех слоях населения – и то не сразу.

Русские классики литературы XIX-XX века в своих произведениях тоже не чурались использовать это широко употребляемое в народе обращение к главе семейства:

  1. При сём слове поднял пан Данило своего сына вверх и поднёс к губам. — Что, Иван, ты не боишься колдунов? «Нет, говори, тятя, я козак». Полно же, перестань плакать!
 Гоголь, «Страшная месть», 1832 г.

 2. Через час кроватка была в людской, и Алексей Абрамович приказал камердинеру приучать ребенка называть себя «тятей».
Герцен А. И., Кто виноват?, 1846

 3.— «А что дашь, тятя?» — «Что дам?.. ничего я тебе не дам…
Тургенев И. С., Записки охотника, 1852

 4. «Тата, тата (тятя)!» — кричал он в воде.
Гончаров И. А., Фрегат «Паллада», 1857

 5. «Тятя, — кричит, — дедушка протянулся».
Лесков Н. С., Смех и горе, 1871

 6. Ты, тятя, лучше меня знаешь, — отвечал Саввушка, ясно и любовно глядя на отца.
Мельников-Печерский П. И., В лесах, 1874 г.

 7.— Чего уж тут взять?.. Тятю с мамой еле выговаривает, а его посылают господ возить!.. Хозяева у нас тоже по этой части: набирают народу зря! — проговорил Иван Дорофеев.
Писемский А. Ф., Масоны, 1880

 8. Вот уморушка-то, тятя, кабы ты видел только! Он от нее — она за ним… Он ровно заяц, она-то волчицей…
Чарская Л. А., Приютки, 1907

 9. А у нашей маменьки
И грехи-то маленьки, —
Она не любя никого,
Только тятю одного…
Горький Максим, В людях, 1914

 10. — Тятя, купи мне козла, — просил Яков; он всегда чего-нибудь просил.
Горький Максим, Дело Артамоновых, 1925

В рассказе Горького «Наваждение» старик-купец возмущается, слыша от дочерей «папаша, мамаша» (дело происходит в 1890-е годы): «И слова эти какие-то уродливые, нерусские, в старину не слышно было этаких». А Матвей Кожемякин в романе Горького «Жизнь Матвея Кожемякина» удивляется, что мальчик Боря говорит не «тятя», а «папа»: «У нас папой ребятенки белый хлеб зовут». И в самом деле: детское слово «папка» в значении «хлеб, хлебец» отмечено в словаре Даля.

Наиболее на мой взгляд убедительную трактовку происхождения этого древнерусского обращения к отцу предложил известный лингвист Макс Фасмер. Он утверждает, что корень tata (отец. кормилец) восходит к общему индоевропейскому наследию. Его следы можно найти в древнеиндийском санскрите (tatas), греческом ;;;;;;, сербском (тата), русском (тятя, тата). У поляков, словаков и словенцев tata означает «отец». Русский учёный А.И.Соболевский добавлял, что смягчение звука («тятя» вместо «тата») – это как раз результат адаптации слова в русской детской речи.

По мнению французского лингвиста Поля Мейе слово «тата» имеет хеттское происхождение. Отца эти народы называли atta-, при этом слово имело звательный падеж. Поль Мейе считал, что слова tata и atta идентичны.

В Толковом словаре Владимира Даля  ТЯТЯ, тятенька, тятька, зап., южн. татуля, татуся. -сенька муж. отец, батюшка.(см. «Толковый словарь живаго великорусского языка», Издание книгопродавца- типографа М.О.Вольфа, С.-Петербург. Москва, 1882 год)


 Расскажу свою коротенькую историю связанную с этим дорогим для меня словом «Тятя».

Мой отец - офицер Советской армии, артиллерист, родившийся и выросший в уже несуществующей деревне Архиповка близ большого села, некогда районного центра - села Легостаево Новосибирской области на берегу Берди, род которого происходит от служилых людей – стрельцов и казаков Белгородской засечной черты, а именно из окрестностей старинной крепости Хотмыжск на её западном фланге, прикрывавшем русское государство с юга от крымских и ногайских отрядов на юге и войск Речи Посполитой с запада.

Я никогда с самого раннего детства не слышал из отцовских уст слова «папа» по отношению к моему любимому деду - Евтею Захаровичу Мильшину. Отец называл его при заочном и личном общении, в разговорах с другими людьми всегда одинаково уважительно – Тятей. 

Со слов отца в свою очередь Дед Евтей  к прадеду Захару Петровичу тоже обращался исключительно. Называя его «Тятей»…

Издревле на Руси отца называли Тятей. Своими корнями это мягкое и ласковое по звучанию Слово уходит в праславянскую Древность

Слово Тятя традиционно было распространено среди самой младшей части семейного клана, в большей части это относилось к Отцу семейства. Это Слово было очень распространено в простонародной среде до середины 20-го века.

Слово Тятя имело очень широкую географическую распространённость. Его можно было услышать в Архангельском лексическом районе, в районе северо-запада (Псков), в западном Смоленске в Сибири, в Белоруссии, в южных регионах курской, белгородской, тамбовской и рязанской губерний.

Тятей называли батюшку малые детишки, ещё не умевшие молвить членораздельно и могшие только лепетать. Малые дети называли отца, как правило, тятей, тятенькой. Слово "тятя" (тата) является исконно  русским. Сегодня оно относится к устаревшим, а в прежние времена именно так в средней полосе России, на её севере, на Урале и в далёкой Сибири в семьях называли отца.

Отец мне говорил, что легко можно забыть любое русское слово, но вместе с русским словом мы потеряем и часть самих себя, часть своей сущности, частицу своей народной культуры.

Отец ушёл как-то быстро и совершенно неожиданно на 89 году жизни. буквально через полгода после ухода в мир иной мамы он сильно сдал и внешне даже стал горбиться и как-то зримо стал сдавать из горделивого статного седого ветерана превращаясь в сухого сутулого старика.
И когда в последние дни отца я, в какой-то мере неожиданно для самого себя, назвал его тятей- его лицо мгновенно ожило и просветлело, глаза стали ясными и даже слегка увлажнились от накатившейся скупой мужской слезы, так мне по крайней мере тогда показалось. Видно было что отец был растроган до глубины души моим таким к нему обращением, настолько его обрадовало неожиданное моё к нему обращение, привычным для него с его малых лет дорогим словом…

Тятя, как же ты был прав! Как практически и фактически ты бывал всегда прав, оценивая мои правильные и ошибочные решения, действия при возникновении многочисленных сложных и непростых и спорных житейских ситуаций, которых возникало немало в моём дворовом донбасском детстве и тем паче в последующей моей самостоятельной юности в далёком от родителей большом городе с его соблазнами и лихими опасностями.

Будучи выходцем из сибирской глубинки, отец прекрасно владел всем «богатством» русского мата, но никогда им не злоупотреблял и меня ругал нещадно. И было за что - я вырос в дворах шахтёрских городов Никитовки (Горловки), Селидово, среднюю школу закончил в многострадальном Дзержинске. Естественно, мат вошёл в мой лексикон почти с детсадовского возраста. Но мама и отец жёстко пресекали попытки вставлять «блины» в речь без повода и с поводом. А отец мог и наградить лёгким подзатыльником. И он был прав. Будучи студентом, я несколько раз попадал в нелепые ситуацию из-за своего «богатого»  лексикона. Однако мне повезло, моё окружение в ленинградском техническом институте (учился на инженерно-физическом факультете ЛИТМО), особенно его дамская половина быстро поставили меня на путь истинный.   

Наша речь, наша лексическая память характеризует наше отношение к своим корням, к своим пращурам, к нашей национальной культуре.

А насколько это важно мы сегодня видим. Например, в сегодняшней Франции, которая столетиями цепко держалась за свой язык буквально до последних десятилетий упорно и успешно боролась с англицизмами. А сейчас мы видим, как она в последнее десятилетие с лавинообразным увеличением арабо-язычной эмиграционной волны буквально  посыпалась в культурном и языковом плане под сильнейшим давлением чужеродной навалы людей иной культуры, иной идентичности…

 Но и мы сегодня находимся не в лучшем положении. Нам, к величайшему сожалению, тоже нечем гордиться…

Наряду с англицизмами нашу речь в последние 30 лет загадил, особенно у детей и юношества, грязный мат. Сейчас подчас даже школьниц младших классов неравнодушным представителям старшего поколения приходится с ужасом одёргивать за похабную, пересыпанную матерными словами, речь.

Ничего удивительного в этом факте нет, ибо имеем в настоящее время такого министра культуры с 2020 года как Ольгу Любимову и популярного в молодёжной среде лидера группы «Ленинград» Сергея Шнурова в качестве члена Общественного совета при комитете Госдумы по культуре с 2019 года.

Практически во всех семьях есть люди старшего поколения. Эти люди по-своему руководят семьей. Ну, работать столь активно они уже не могут, но могут дать младшим членам семейства дельный совет, могут помочь управляться с детьми, подсобить по хозяйству, научить уму-разуму в сложных житейских ситуациях, поделиться разными житейскими премудростями.

А еще они являются памятью государства о самом себе. Они берегут уклад семьи и вообще берегут уклад государства. Они передают детям опыт отцов, опыт веков и передают им чувство необходимости пребывания нас именно на нашей многострадальной русской земле, на земле наших славных пращуров, обильно политой их потом и кровью на протяжении многих-многих веков....

Издревле на Руси отца называли Тятей. Своими корнями это мягкое и ласковое по звучанию слово уходит в праславянскую Древность

Слово Тятя традиционно было распространено среди самой младшей части семьи, в большей части это относилось к Отцу семейства. Это Слово было очень распространено в простонародной среде до середины 20-го века.
Слово Тятя имело очень широкую географическую распространённость. Его можно было услышать в Архангельском лексическом районе, в районе Пскова, северо-запада (Псков), в Сибири, в Белоруссии, в южных регионах курской, белгородской губерний, тамбовской и рязанской губерний.

Тятей озвучивали батюшку малые детишки, ещё не умевшие молвить членораздельно и могшие только лепетать.
Малые дети называли отца, как правило, тятей, тятенькой. Слово "тятя" (тата - рус. и белорус., тато - южнорус., малорусский) является исконно  русским. Сегодня оно относится к устаревшим, а в прежние времена именно так в средней полосе России называли отца.

Русские, малороссы, белорусы словом тятя-тата-тато обозначали вообще самого старшего в Роду.
Слово тятя привычно было услышать практически в любой русской  деревне.
Слово и понятие тятя пришло в Лексикон русичей из протославянского, откуда оно вошло в славянскую лексику, а также в лексику соседних народов.
  Скорее всего, Слово Тятя было заменено более древним и схожим по смыслу словом Отесь, тем более, что они были схожи и по произношению. К тому же изначально слово Отесь (Отець)  в ряде славянских языков означало хозяин семьи.

Привычное для нас, сегодняшних, обращение «папа» появилось сравнительно недавно, всего лишь более сотни лет назад, ну если не считать дворянские франкоязычные столичные семьи. Вплоть до 30-50-х годов XX века на Руси среди простого люда отца называли «тятя», «тата», «батя», на малороссийский манер -«тато», но уж никак не «папа». Это слово пришло в русский язык из французского.

 Кстати, в удалённых деревнях и у староверов Сибири и, как оказалось, в чувашских деревнях ещё совсем недавно, да и по сей день, частенько, к отцу обращаются «Тятя». И звучит это слово в наши «продвинутые» дни вполне органично, ну это как на мой вкус.

А как Вы полагаете, дорогие мои Читатели и Коллеги?

Источники
1) https://dzen.ru/a/Xx6kKdyvcmqD3CRB  Кириллица: «Тятя»: откуда произошло это русское слово
2) https://kartaslov.ru/цитаты-из-русской-классики/со-словом/тятя


Рецензии
В словаре Даля значение слова двояко.

Миру-мир, с тятей, но без татя.

Евгений Садков   27.01.2026 17:02     Заявить о нарушении