Маналог Гамлета па-беларуску

перакладзена з рускай мовы Пастэрнака у выкананні І.Смактуноўскага у фільме "Гамлет" 1964г
Спасылка можа не выкласца, але выкладаю:
http://www.youtube.com/watch?v=YxEyDVshKho


Быць, або не быць… Вось.
-У чым пытанне?
-Ці годна мірыцца з лёсам сэрца?
Або, варта мець і супраціў глузда!
І ў смяротнай бойке з поўнай торбай праблем, скончыць з імі.
Памерці
Забыцца аб усім.
І ведаць, што ўжо толькі гэтым спыняеш усяго толькі лапнцужок сардэчных пакут і
шматлікія пакуты, уласцівыя няверуючым нябожчыкам.
Ці гэта не мэта?
Жаданая(!), а не пажаданая.
Памерці.
Без сноў.
Так забыцца,
каб бачыць новыя сны............
Вось і адказ!
Якія сны ў тых снах прывідзяцца, калі  згніе пакрыва  нябожчыка?
Саван калі згніець?
Вось у чым адказ.
Вось, што доўжыць няшчасця нашыя столькі год.
 Усе запар!
Калі так проста скончыць з імі ўсімі скопам у імгненне.
Хто б пагадзіўся згінацца, і падаць ад бясконцых жыццёвых праблем, калі б
 ведаў хоць што-небудзь аб тых снах, якія будуць
пасля
сна без сноў?????????????
Лепш жа ж хоць крыху знаёмае, чым зусім не вядомае.
І дробязі за шчасьце, калі шчасьця няма.
А ў зусім невядомым можа не быць і адной прымальнай дробязі….
Досыць.
Час ня церпіць.

27.01.2026г

На выяве чыстая, не марская, і не акіянская вада.


Рецензии