Ведьмин переклад
Шепчет: «Уходит душа из меня».
Тяжкое бремя, седая полынь,
В бездну холодную, сердце, остынь.
Нужен преемник, чтоб ношу забрать,
Чтобы проклятье своё передать.
Сил больше нет этот холод нести,
Нужно кого-то сбить с верного пути.
Переклад, переклад — из рук да в ладони,
Пусть твоё сердце в отчаянье стонет.
С белого тела на чью-то судьбу,
Я отдаю эту злую борьбу.
Слово за слово, узел тугой,
Станет твоим то, что было со мной.
Ты подобрала платок на пути,
Думала — радость сумеешь найти.
Только не знала, что в шёлке густом
Спрятан пожар, что охватит твой дом.
Холод по коже и дрожь по спине,
Ведьма смеётся в ночной тишине.
Зеркало треснет, померкнет окно,
Злое наследство тебе отдано.
Узел затянут, и пройдена грань,
Платит за силу тяжёлую дань.
Больше не я, а теперь только ты
Будешь бояться ночной пустоты.
Кровь закипает, и гаснет свеча,
Метка легла на крутизну плеча.
Переклад, переклад — из рук да в ладони,
Пусть твоё сердце в отчаянье стонет.
С белого тела на чью-то судьбу,
Я отдаю эту злую борьбу.
Слово за слово, узел тугой,
Станет твоим то, что было со мной.
Забирай...
Теперь это твоё...
Свидетельство о публикации №226012700960