Вилли и Люси на берегу моря
***
I. ПРОБУЖДЕНИЕ II. ПУТЕШЕСТВИЕ III. МОРЕ IV. ЛОПАТЫ И ПЕСОК V. ВИЛЛИ В ПОСТЕЛИ
VI. ПРОГУЛКА НА ОСЛЕ VII. ДОЖДЛИВЫЙ ДЕНЬ VIII. НЕБЛАГОПРИЯТНАЯ ПОГОДА
IX. ССОРА НА ВОДЕ
***
ГЛАВА I.
ПРОБУЖДЕНИЕ.
"ПРОСНИСЬ! Проснись! Мистер Уилли."
Уилли Грей протёр глаза и сел в кровати. Затем он снова лёг и спрятал лицо в подушку.
"Я так хочу спать, няня." Я пока не хочу вставать.
«Не хотите вставать, мастер Вилли, когда светит солнце и поют птицы? Смотрите, — и она раздвинула занавески, позволив яркому солнечному лучу осветить его румяное лицо и растрёпанные волосы, — было бы обидно проспать ещё немного».
К этому времени Вилли уже открыл глаза, и няня добавила: «Кажется, ты забыл, куда мы все сегодня направляемся».
«К морю!» — сказал Вилли, хлопая в ладоши и окончательно проснувшись.
«О, няня, мы правда едем?»
«Конечно, едем, господин, и путь нам предстоит неблизкий, пока ты лежишь здесь и хочешь спать». Нельзя терять ни минуты. Вставай и одевайся как можно быстрее. Да мисс Люси
в два раза быстрее тебя.
Это заставило Вилли вскочить с кровати и приняться за дело. С
С помощью няни он быстро оделся, а затем преклонил колени, чтобы прочитать утреннюю молитву, в которой просил Бога простить его грехи, сделать его одним из «агнцев» Иисуса Христа и благословить его дорогих папу, маму и младшую сестру. Вилли научили читать молитвы медленно и серьёзно, постоянно думая о том, что он говорит. Он знал, что
если он будет оглядываться по сторонам и думать о других вещах, то не сможет
надеяться, что Бог его услышит.
Сегодня утром его мысли были так заняты предстоящим путешествием, что ему было очень трудно сосредоточиться на том, что он говорил, но он не открывал глаз и
Он старался не допускать таких мыслей в свою голову. Затем он встал,
прочитал свой утренний гимн, а няня прочла ему несколько простых
стихов из Библии, после чего Вилли поцеловал её и выбежал из
комнаты.
В доме царила такая суматоха! В холле стояли упакованные и перевязанные коробки.
Папа сидел за приставным столиком и был очень занят: он наполнял большую корзину булочками, печеньем и холодной курицей, чтобы съесть всё это в дороге.
[Иллюстрация]
Маленькая Люси, сестра Вилли, которой было всего пять лет, стояла
смотрела очень серьезно. Она была на год младше Вилли, а Вилли
всегда казалось, что он намного старше ее.
"Люси, разве это не мило?" он сказал ей. "Ты не думаешь, что путешествие
будет веселым? Я думаю".
"Нет, мне это не нравится", - сказала Люси, качая головой. "Медсестра говорит, что там
будет очень шумно".
"О, но шум тебе не повредит, Люси. Будет так приятно идти.
дальше—дальше — быстрее, чем ты можешь подумать. Я так хочу увидеть поезд. Тебе
Не нужно его бояться, Люси. Я позабочусь о тебе.
- Но ты еще недостаточно большая, - со вздохом сказала Люси.
И мистер Грей на мгновение прервал свою работу по укладке вещей, чтобы посмотреть вниз
и спросить—
"В чем дело, моя маленькая девочка?"
"Она боится поезда, папа", - сказал Вилли. "Но ей и не нужно бояться.
Я позабочусь о ней".
"О тебе!" - сказал мистер Грей с легкой улыбкой.
"Мне шесть лет, папа", - сказал Вилли, подняв голову и
очень желая, чтобы он был выше.
Мистер Грей был пакет с печеньем в руке, которой он собирался
прятать в корзину. Но он положил трубку на минуту, и похлопал
Голова Вилли.
- Я не сомневаюсь, что ты сделаешь все, что в твоих силах, мой мальчик. Но если папа и
Маме и Люси не о ком было заботиться, кроме их маленького Уилли. Не думаю, что они были очень рады такому дальнему путешествию.
"Ты сам можешь о себе позаботиться, папа," — сказал Уилли, немного удивившись, и Люси сказала то же самое.
- Нет, Люси, папа не может сам о себе позаботиться, - сказал мистер Грей, серьезно глядя
на два маленьких личика. "Папа намного больше и сильнее
чем Вилли или Люси, но все же он недостаточно большой и сильный
чтобы позаботиться о себе. Вилли может сказать мне, кто может позаботиться о
нас всех ".
- Бог может, папа, - тихо сказал Вилли.
"Да, Вилли, и мы должны просить Бога, чтобы он присмотрел за нами в нашем путешествии, и
все время, пока мы будем вдали от дома".
"И когда мы вернемся, тоже", - серьезно сказал Вилли.
- Совершенно верно, Вилли. Мы никогда не должны радоваться, что провели хоть один день,
не чувствуя, что молили Бога защитить нас и присматривать за нами,
ради Иисуса Христа. И моей маленькой Люси не стоит бояться путешествия. Вилли, может, и хотел бы позаботиться о ней, но не может.
Но Бог может и хочет сделать это. "
Вилли и Люси несколько минут молча смотрели на него.
Мистер Грей снова начал собирать вещи в корзину. Вскоре он закрыл крышку и крепко завязал её верёвкой.
"А теперь, Вилли, сбегай и узнай, в гостиной ли мама, и скажи ей, что я готов позавтракать, как только она подаст нам завтрак."
Вилли убежал и нашёл маму в гостиной, поэтому он вернулся и сказал об этом папе. Затем он снова пошёл в гостиную, позвонил в колокольчик, призывая всех к семейной молитве, и достал большую Библию. После молитвы они все позавтракали, а чуть позже отправились на вокзал.
————————————
Глава II.
ПУТЕШЕСТВИЕ.
Мистер и миссис Грей с Уилли, Люси и медсестрой стояли на платформе
на вокзале в ожидании поезда. Люси крепко держалась за руку
медсестры, почти желая оказаться дома, и слишком боялась всего этого шума и суеты, чтобы чувствовать себя счастливой. Вилли попытался подбодрить её, но она лишь спрятала лицо в платье няни. Тогда Вилли немного разозлился и сказал ей, что она «очень глупая».
«Тише, тише, Вилли, — мягко сказала миссис Грей. Люси не глупая, но она совсем маленькая и не знает, что такое хорошо, а что такое плохо. В другой раз
она не будет бояться поезда, но сейчас для неё всё в новинку, и это её пугает».
[Иллюстрация]
"Меня это не пугает, мама."
"Нет, потому что ты старше Люси и к тому же мальчик. Мальчики никогда не должны быть трусами, и я надеюсь, что однажды Люси тоже не будет трусить.
Смотри, вот и поезд."
Каким бы храбрым ни считал себя Вилли, он не смог удержаться и подошёл ближе к матери.
Раздался пронзительный свисток, и на рельсы выкатился огромный поезд с пыхтящим паровозом, который двигался всё медленнее и медленнее, пока совсем не остановился.
Мистер Грей обнял Люси, а миссис Грей подала Вилли руку, и через минуту они все благополучно устроились в поезде. Им почти не пришлось ждать, прежде чем раздался ещё один свисток и поезд тронулся, сначала медленно, но с каждой минутой всё быстрее.
Вилли некоторое время смотрел в окно и не мог удержаться от смеха, глядя на поля, дома и деревья, которые как будто убегали от него. Через некоторое время ему это надоело.
Он отвернулся от окна и начал оглядывать карету изнутри.
Они сидели на своих местах: лампа, пожилой джентльмен в углу и две дамы рядом с ним. Он не мог понять, для чего нужна лампа, и уже собирался спросить у мамы, как вдруг раздался громкий резкий свист, шум ветра, и они погрузились в полную темноту, если не считать отблеска света с крыши.
Вилли было немного страшно, но он почувствовал, как мама положила руку ему на плечо, и увидел улыбку на её лице, хотя шум был слишком сильным, чтобы можно было что-то сказать. Мистер Грей наклонился вперёд и очень громко произнёс:
"Это "туннель""."
И Вилли решил как-нибудь спросить, что всё это значит.
Когда они снова вышли на свет, бедная маленькая Люси плакала на руках у няни.
Миссис Грей посадила её к себе на колени и дала ей печенье.
Затем Вилли сыграл с ней в «ку-ку», но при этом старый джентльмен в углу очень рассердился и сказал что-то вроде «шумные надоедливые дети!» стоявшей рядом с ним даме. Миссис Грей
попросила Уилли не смеяться так громко, и Уилли послушался,
но он счёл старого джентльмена таким же надоедливым, каким тот считал его.
«Я спрошу у мамы, почему он против того, чтобы я смеялся, — подумал он. — Это
"два" вопроса, на которые я хочу получить ответ».
Вскоре они остановились на станции, и Вилли решил, что сейчас самое время задать первый из своих вопросов.
"Папа, — сказал он, — что такое туннель?"
«Ты когда-нибудь видел холм, Вилли?» — спросил мистер Грей.
«О да, папа, я видел много холмов».
«Не так уж много, мой мальчик. Но ты знаешь, что такое холм. А теперь представь,
что я хочу проложить железную дорогу от своего дома до дома мистера Брауна. Как мне быть, когда я доберусь до Хит-Хилла?»
«Заставь поезд кружиться, папа», — сказал Вилли.
"Но это уводило бы его так далеко в сторону. Придумай какой-нибудь другой
план".
"А не мог бы поезд перевалить через холм?" - спросил Вилли.
"Нет, в гору не пойдет. Путь должен быть почти, если не совсем,
ровным, то есть пологим, для движения поезда. Вересковый холм очень крутой.
- Значит, туннель проложен под землей? - медленно спросил Вилли.
"Правильно, Вилли. Теперь ты понял. Я должен проложить
туннель под холмом, чтобы поезд мог проехать. Разве это не
хороший план?"
"Я не знаю. Он так шумит, папа," — довольно серьёзно
ответил Вилли.
«Кто это там, я слышал, сказал сегодня утром: «О, шум тебе не повредит, Люси»? Ты уже не такой храбрый, как тогда, Вилли».
«Да, папа, я не боюсь, — сказал Вилли, выпрямляясь. — В следующий раз я вообще не буду бояться туннеля. В этот раз я боялся не так сильно, как Люси».
- Люси еще слишком мала, чтобы разбираться в этом лучше. Но ты уже достаточно взрослая, чтобы
узнать, что такое туннель, и не стесняться этого.
"Неужели люди никогда не пострадают в туннеле?" - спросил Вилли.
"Иногда это так. И иногда людям причиняют боль, когда они
за рулем, а иногда когда они идут пешком, а иногда когда они
Мы сидим в доме и не шумим. Никто и нигде не может пострадать,
если только на то нет воли Божьей; а если есть, то мы пострадаем,
где бы мы ни были."Тогда никто не должен бояться," — сказал Вилли.
"Никто, Вилли, кто может чувствовать, что Бог — его Отец и позаботится о нём."
Поезд снова тронулся, но сердитый джентльмен и две дамы ушли, так что мистер и миссис Грей, Вилли, Люси и няня остались одни.
Вилли не удержался и сказал: «Я рад, что он ушёл, мама. Ему не понравилось, как я играю».
"Ему не нравилось слышать громкий смех моего маленького мальчика", - сказала миссис Грей.
с улыбкой.
"Но, мама, меня не было рядом с ним".
- Полагаю, достаточно близко, чтобы помешать ему читать. Всегда старайся,
Вилли, не беспокоить взрослых слишком громкими разговорами и смехом.
когда они заняты. Если ты это сделаешь, они будут рады, что ты пришёл, и огорчены, что ты уходишь. Тебе бы этого не хотелось?"
"Нет, я бы хотел, чтобы они были рады меня видеть, мама."
"Так и будет, Вилли, если ты будешь вежливым и учтивым мальчиком и будешь больше думать о том, что нравится другим людям, чем о том, что нравится тебе самому. Шумным,
Грубые, надоедливые дети всегда мешают.
«Но ты же не возражаешь, когда я смеюсь, мама?»
«Нет, если только я не занята, тогда я предпочитаю вести себя тихо. Возможно, старый джентльмен в углу был занят. В любом случае, Вилли, ты всегда должен вести себя тихо, когда тебя об этом просят. Не забывай об этом, дорогой».
- Я постараюсь не делать этого, мама, - довольно серьезно сказал Вилли.
ГЛАВА III.
МОРЕ.
- ВОТ мы и пришли, Вилли! Теперь о море! Какой свежий и соленый воздух
на ощупь!
- Люси спит, папа, - сказал Вилли, протирая глаза и пытаясь
выглядеть совершенно бодрым.
«Кажется, кое-кто ещё и проспал», — сказал мистер Грей, улыбаясь.
«Ничего страшного, после хорошего ночного сна вы будете чувствовать себя бодрыми. Это было долгое путешествие, и вы будете рады чаю и своей кровати».
Они уже подъезжали к станции. Мистер Грей вышел из вагона и поднял
Вилли и Люси на платформу. Затем он велел носильщику вынести их чемоданы на дорогу и поставить их в фургон, а сам сел внутрь.
"А теперь, Вилли, смотри в оба," — сказал мистер Грей, когда они тронулись.
И Вилли стал смотреть в оба. Он никогда раньше не видел моря и мог
Он и представить себе не мог, на что это похоже. Вскоре он увидел между домами проблеск синевы и захлопал в ладоши.
"О, папа! Это было море?"
"Это было море, Вилли. Вот оно снова. Ты не успел вовремя посмотреть, да? Но через минуту мы проедем по парадной аллее перед ним, и тогда ты его хорошенько увидишь. Вот мы и пришли! Теперь смотри!
Вилли посмотрел еще раз и, наконец, сказал с легким вздохом:
"Он очень красивый, голубой, папа, и очень большой. Я думаю, если бы он не был таким
большим, он был бы похож на наш домашний пруд ".
"Ты так не подумаешь, Вилли, когда увидишь его с большими волнами ".
беготня, и брызги летели по ветру. Очень еще
в день. Но вы скоро измените свое мнение о том, как
пруда".
"Найду ли я какие-нибудь ракушки на берегу?" - спросил Вилли.
"Надеюсь на это. Ракушки почти всегда можно увидеть на песчаных берегах. Ты тоже должен
копать ямы в песке и строить холмы, башни и всякие другие
вещи ".
"Но я не знаю, чем копать, папа".
"С этим мы скоро разберемся", - сказал мистер Грей с улыбкой. "Как ты думаешь,
как ты думаешь, мы могли бы найти в магазинах лопатку для этих маленьких пальчиков?"
"Лопатку! О, спасибо тебе, папа. Нравится, какой пользуется Роджерс?"
"Не совсем так, как и должно быть из дерева. Люси имеет
тоже".
"Небольшое", - сказал Вилли, глядя вниз на крошечные руки Люси.
- Да— меньше твоего. Няня отведет тебя на берег, посиди там
и поработай, пока ты копаешь, и я надеюсь, ты будешь очень счастлива. Теперь нам нужно
выбираться. Это будет наш дом, пока мы живём на побережье.
Вилли посмотрел на дом. Он был обращён не к морю, а стоял
немного в стороне, в переулке. Перед домом был небольшой сад,
в который Вилли побежал, как только вышел из машины. Затем он стал ждать
Он подошёл к маме, она взяла его за руку и повела наверх, в гостиную, где был накрыт стол к чаю. Шляпы и чепчики были сняты, и сонная маленькая Люси совсем проснулась, когда ей принесли молоко, хлеб и масло. Вилли подумал, что никогда в жизни не был таким голодным, и прошло много времени, прежде чем он допил свой чай.
Затем Люси уложили спать, чтобы утром она была бодрой и отдохнувшей. Вилли очень хотел пойти на берег, и мистер
Грей сказал, что возьмёт его с собой ненадолго. Тогда Вилли взял свой
Он надел кепку, и они пошли по улице, пересекли плац и направились к мягкому хрустящему песку.
Вилли бегал и прыгал, искал ракушки и чуть не кричал от восторга. Начинался прилив, и вода уже не была такой гладкой, как раньше. Ярко сверкающие танцующие волны накатывали на берег и разбивались о него. Вилли стоял у самой кромки воды и отпрыгивал назад как раз вовремя, чтобы не промокнуть. Один или два раза его чуть не поймали.
Ракушек было немного, но он нашёл несколько и положил в карман, чтобы отдать Люси. Он подумал, что ведёт себя как добрый мальчик
что, как он получил удовольствие от первой прогулки, так и Люси должна получить
удовольствие от первых снарядов.
"Ну, Вилли, пора подумать о возвращении домой", - сказал мистер Грей,
наконец, и Вилли сразу подошел. "Что ты теперь думаешь о море?"
Разве это не лучше, чем пруд?
- О, папа, очень, очень много. Сейчас это совсем не похоже на пруд. Я никогда
не видел таких волн!
"Это очень маленькие волны, Вилли. Возможно, когда-нибудь, прежде чем мы уедем,
ты увидишь по-настоящему большие. А теперь нам пора домой, ибо настало время
маленьким мальчикам быть в кроватях после такого долгого путешествия. В
— Доброе утро, надеюсь, ты хорошо проведёшь время на берегу.
Уилли задумчиво посмотрел на отца, и мистер Грей понял, о чём он думает.
— Тебе понадобятся лопаты, не так ли? Посмотрим, что мы можем сделать.
А теперь взгляни ещё раз на море, и мы уйдём с пляжа.
Вилли так и сделал и, вздохнув от удовольствия, отвернулся, сказав:
"Папа, я думаю, что море — это самое лучшее, что есть в мире!"
"Подожди, пока ты не увидишь весь мир, мой мальчик, прежде чем делать выводы. Но
я полностью согласен с тобой в том, что это грандиозное и прекрасное зрелище. Я
никогда еще не видел ничего, что могло бы мне понравиться больше.
"И только подумай, папа, месяц или шесть недель здесь", — сказал Вилли, когда они
шли по параду. "Такой приятный долгий срок! Я надеюсь, что это будет
хорошо."
"Очень вероятно, что это много времени. Иногда, конечно, приходится ждать дождя, и тогда, я надеюсь, ты будешь вести себя хорошо и развлекаться в доме, как только можешь. Вот мы и дома.
А теперь спокойной ночи, беги наверх к няне.
Вилли так и сделал и вскоре был готов ко сну. Люси уже спала, поэтому он оставил ракушки, чтобы отдать их ей утром, и вскоре сам тоже уснул.
спит и видит во сне море.
————————————
ГЛАВА IV.
ЛОПАТЫ И ПЕСОК.
НА СЛЕДУЮЩЕЕ УТРО Вилли подарил Люси найденные им ракушки, и она была ими очень довольна. Она вскочила с кровати, поцеловала его и снова и снова благодарила, говоря:
"Как мило с твоей стороны, Вилли! Но разве ты их не хочешь?
- Нет, я бы предпочел, чтобы они были у тебя, Люси. И мы постараемся найти
сегодня еще.
Скоро пришло время завтрака, и когда с едой было покончено, няня велела Вилли
взять его шапочку, а затем вести себя тихо, пока она будет одевать Люси, потому что они
они собирались пойти на берег. Вилли было очень трудно стоять на месте,
ведь он был так счастлив; но он знал, что если он начнёт прыгать, то Люси захочет сделать то же самое,
поэтому он просто подошёл к окну и встал там, размахивая кепкой и умоляя няню «поторопиться».
Наконец они вышли из дома, и Люси крепко держалась за руку няни.
Она выглядела застенчивой и робкой, как всегда в новых местах. Но Уилли хотелось побегать, и ему не нравилось, когда няня звала его обратно.
"Я уверен, что не заблужусь, няня," — сказал он, "и не попаду в
озорство. Позволь мне пробежаться по параду или по песку. Разве мы не
идем на берег?
"Через несколько минут", - ответила няня. - И не убегайте больше так далеко,
Мастер Вилли, или я потеряю вас из виду.
"Но если бы ты это сделал, я смог бы найти дорогу домой", - сказал Вилли, чувствуя себя
немного раздраженным из-за того, что ему не разрешили убежать так далеко, как ему хотелось
.
"Но как ты думаешь, что сказала бы твоя мама, если бы я вернулась домой без
тебя?" - спросила няня. - Нет, нет, мастер Вилли, ты должен быть хорошим мальчиком и
делай, что тебе говорят, или мне придется взять тебя за руку и заставить
иди рядом со мной. Вот мы и в магазине. Как думаешь, ты сможешь помочь мне
выбрать две хорошие лопаты?
Вилли с улыбкой поднял глаза и захлопал в ладоши.
[Иллюстрация]
"О, няня! Как мило! Мы сейчас их купим? Папа так сказал?"
"Да, и вот деньги," — сказала няня.
Затем она попросила продавщицу показать им несколько деревянных лопаток, и очень скоро они выбрали и оплатили две — маленькую для Люси и побольше для Вилли.
Как важно выглядел Вилли, когда они шли к пляжу и он размахивал своей лопаткой!
Няня велела ему обращаться с ней бережно, но однажды он забыл об этом
или два раза, и в конце концов чуть не сбил им маленького мальчика. Тогда
медсестра чуть было не отобрала у него палку, но Вилли умолял её дать ему ещё один шанс и сказал, что будет очень осторожен, так что она дала ему ещё один шанс. На этот раз он не забыл и больше не размахивал палкой, так что
медсестра разрешила ему нести её всю дорогу.
Когда они добрались до пляжа, она села на песок и достала свою работу. Вилли и Люси начали рыть ямы рядом с ней, соревнуясь, кто выроет самую глубокую. Конечно, Вилли был сильнее и
вырыл самую большую яму, поэтому он подошёл и помог Люси сделать её ещё больше.
«Можно нам спуститься поближе к воде, няня?» — спросил Вилли через некоторое время.
«Если ты не будешь шалить», — ответила няня. «И мисс Люси тоже? Ну, ты должен хорошенько о ней заботиться, и вы оба должны вернуться ко мне, если я вас позову». Я не могу там сидеть, потому что
песок слишком ровный и недостаточно сухой, а мне нужно продолжать работу,
потому что твоя мама хочет, чтобы она была закончена. Но ты можешь пойти, если хочешь, только будь очень осторожной.
[Иллюстрация]
Вилли взял Люси за руку, и они побежали по пляжу, пока не оказались
совсем близко к рябящим волнам, которые накатывали и разбивались о мокрый песок.
сверкающий песок. Вилли снова начал копать и с радостью увидел, что его ямка наполняется водой. Люси пыталась ему помочь, но у неё не очень хорошо получалось орудовать лопатой, и иногда она сбрасывала песок в ямку, вместо того чтобы выгребать его. Вилли молча стерпел это один или два раза, а потом попросил её быть осторожнее. Люси попыталась, но лопата снова соскользнула, и в аккуратную большую ямку Вилли упал комок мокрого песка. Вилли начал злиться.
"Люси, ты невыносима!" — воскликнул он. "Я больше не буду с тобой копать, если ты так портишь мои ямки. Посмотри, что ты наделала!" — и он топнул ногой
Он топнул ногой. «Как ты можешь быть такой глупой?»
Глаза бедняжки Люси наполнились слезами, а щёки покраснели. Она уронила лопату и отступила назад. Вилли не хотел её пугать, но всё ещё был слишком зол, чтобы извиниться за свои грубые слова, поэтому он просто повернулся к ней спиной и начал бросать камни в море.
«Вилли, я не хотела этого делать», — наконец сказала Люси своим тихим робким голосом.
«Тебе следует быть осторожнее, — сказал Вилли, снова поворачиваясь к ней. — Ты портишь мои ямки, когда так разбрасываешь песок».
"Я больше не буду этого делать", - сказала Люси дрожащим голосом и с легким всхлипом.
"Пожалуйста, не сердись, Вилли". "Пожалуйста, не сердись".
Как Вилли мог еще злиться перед этим нежным маленьким личиком. Он
подошел к ней и поцеловал.
"Вот! Ты милая малышка, а я сердитый мальчик, Люси. Я больше не буду тебя ругать. Копай сколько хочешь, только не
бросай песок в эту огромную яму, потому что я хочу, чтобы она была очень большой.
"Я не умею копать," — грустно сказала Люси. "Я не знаю как, Вилли. Я посмотрю на тебя."
— Вот что я тебе скажу, Люси: мы больше не будем рыть ямы, но мы
«Давай насыплем большой высокий холм из песка, а потом я буду стоять на нём, пока вода будет подниматься вокруг меня. Разве это не здорово?»
Люси снова просияла, и через минуту они уже усердно трудились,
насыпая песок и подбрасывая новые лопаты, пока не получилась
действительно большая куча для таких маленьких людей. Медсестра
спустилась посмотреть, чем они занимаются, и была рада видеть их такими счастливыми. Но Люси начала уставать и ей стало жарко, поэтому она отвела её обратно в дом, чтобы та посидела там в тишине. Вилли рассказал няне, для чего он строит свой холм, но она покачала головой.
"Нет, нет, это не годится, мастер Вилли. Я должна тебе упасть в
воды".
"Но в самом деле, няня, я могу "вполне" выпрыгнуть на берег снова, когда вокруг будет
вода", - сказал Вилли.
"Нет, я не могу позволить вам сделать это, мастер Вилли. Вода прибывает так быстро, что она сомкнётся вокруг тебя раньше, чем ты успеешь опомниться.
А что, если ты прыгнешь в воду, а не на сушу!
Медсестра ушла, уведя с собой Люси. Вилли стоял в мрачном настроении, глядя на холм, который доставил ему столько хлопот, и был не на шутку раздосадован.
«Как жаль, — сказал он себе. — Няня обращается со мной как с маленьким ребёнком и забывает, сколько мне лет. Было бы так здорово встать на самый верх и посмотреть, как вода обтекает меня. Жаль, что мамы здесь нет. Я уверен, она бы мне разрешила».
Каким же глупым был маленький Вилли, если так злился из-за того, чего не мог сделать, вместо того чтобы радоваться тому, что мог.
Он стоял и смотрел на холм, наблюдая за тем, как вода поднимается всё выше и маленькие волны разбиваются о берег. С каждой секундой желание хотя бы на мгновение оказаться на вершине становилось всё сильнее.
«Это не причинит никакого вреда», — снова сказал он. О, Вилли! «Никакого вреда», когда медсестра велела тебе этого не делать!
«Я мог бы легко спрыгнуть туда и вернуться обратно, — подумал он, — и я бы не стал там задерживаться. Когда вода вот так поднимается, он становится похож на маленький островок. Медсестра думает, что я ничего не могу сделать». У меня есть отличная идея, стоит только попробовать. Медсестра не смотрит, и Люси тоже.
Все это пронеслось в голове Вилли гораздо быстрее, чем можно
записать. Как жаль, что Вилли позволил себе так долго смотреть и так сильно желать того, чего, как он знал, ему желать не следовало
делай. Ему и в голову не пришло просить помощи у Бога, который всегда готов
дать ее; и у маленького Вилли не было сил побороть в себе
непослушные желания, которые искушали его поступать неправильно.
Он снова посмотрел, видит ли его медсестра, но она была занята своей работой.
Люси стояла к нему спиной. Вилли все еще медлил, и
затем желание стало слишком сильным, чтобы его можно было преодолеть.
Он подпрыгнул и добрался до вершины небольшого холма, намереваясь через мгновение спрыгнуть обратно. Но холм был насыпал очень небрежно, и волны уже успели просочиться под него и размыли часть склонов.
Мягкий влажный песок мгновенно рассыпался под ногами Вилли.
[Иллюстрация]
Он упал и плюхнулся в воду! — Он упал лицом в самую середину следующей волны, которая вздымалась, пританцовывая.
ГЛАВА V.
ВИЛЛИ В ПОСТЕЛИ.
Как же Вилли закричал! Бедная няня действительно была поражена, услышав
это, и еще больше, увидев, как Вилли с таким всплеском рухнул в
воду. Она вскочила и побежала по пляжу так быстро, как только могла,
а бедняжка Люси, плача, бежала за ней. К тому времени, как они достигли
кромки воды, Вилли сумел подняться на руки и ноги и
выбраться обратно на берег.
Он выглядел очень несчастным, с головы до ног мокрый, со слезами, выступившими то ли от испуга при падении, то ли от страха перед гневом няни.
"О, мастер Вилли!" — вот и всё, что сказала няня. "Я думала, что могу доверить тебе
выполнение приказа. Ты должен как можно скорее вернуться домой и
снять мокрую одежду. Я не знаю, что скажет твоя мама.
Вилли начал всхлипывать, но няня поспешила увести его с пляжа в сторону дома.
Вода стекала с его одежды, образуя маленькие лужицы на песке и дороге. Люди с удивлением оборачивались, чтобы посмотреть на него
мокрый плачущий мальчик, и она стала гадать, в чём дело.
Миссис Грей не было дома, и Уилли это обрадовало, потому что он боялся, что она узнает обо всём, что произошло.
Няня отвела его наверх и, стянув с него мокрую одежду, заставила лечь в постель. Уилли это совсем не понравилось, и он стал умолять, чтобы ему разрешили сесть, но няня не позволила.
«Нет, мастер Вилли, — сказала она. — Если бы ты сам не виноват, я бы
разрешила тебе надеть что-нибудь из твоего лучшего гардероба, но теперь, когда ты так непослушен и делаешь то, что я запретила, ты должен лежать в постели до
ваши вещи высохли. Теперь, мастер Вилли, если вы будете плакать и шуметь, мне
придется наказать вас, продержав там еще дольше, - добавила она.
"Ты должен быть мудрым мальчиком и показать, что сожалеешь о том, что был таким непослушным,
будь сейчас таким хорошим и тихим, насколько можешь".
"Так тяжело лежать в постели", - всхлипывал Вилли. «Мне это совсем не нравится,
медсестра. Это так не по-доброму с твоей стороны».
«Я не хочу показаться недоброй, мастер Вилли, — серьёзно сказала медсестра. Но
когда ты не слушаешься меня, я должна тебя за это наказать. Ты прекрасно знаешь, что твоя мама скажет, что я права. Это не было бы настоящей добротой»
чтобы не обращать на это внимания и относиться к тебе так, как будто ты был хорошим мальчиком».
Но Вилли был зол на себя, а значит, и на всех остальных. Он ворочался в постели и громко рыдал, пока
медсестра не вышла из комнаты, надеясь, что в одиночестве он будет вести себя тише.
Когда его никто не слышал, Уилли не хотелось плакать, и он совсем перестал, пока за дверью не послышались шаги и не вошла миссис Грей. Тогда слёзы снова полились из его глаз.
"Уилли! Уилли! Мне жаль это слышать," — сказала она, садясь
ложиться спать и говорить грустно. "Я надеюсь, что мой маленький мальчик может в
бы доверить делать то, что ему было сказано".
"Это так жестоко со стороны медсестры - укладывать меня в постель", - всхлипывал Вилли.
"Нет, Вилли, не жестоко. Медсестра никогда не бывает недоброй. Она была совершенно права, когда
наказала тебя за такое поведение.
«Я не хотел ничего плохого, мама. Я думал, что песок достаточно крепкий».
«Уилли, — сказала миссис Грей, — что тебе говорила няня всего пять минут назад?»
Уилли отвернулся и почти спрятал лицо в подушку.
"Няня думает, что я ничего не могу сделать, мама. Я уже не маленький ребёнок!"
«Нет, но я боюсь, что ты можешь стать кем-то гораздо худшим, Вилли, если будешь так себя вести», — сказала миссис Грей с такой грустью, что Вилли не мог не посмотреть на неё.
Были ли это слёзы в её глазах? Вилли не мог этого вынести, он вскочил и обнял мать за шею.
«Мамочка, я не хотел тебя расстраивать. Я постараюсь больше так не делать.
— Действительно, Вилли, я надеюсь, что это последний раз, когда я слышу о таком. Ты очень огорчил меня сегодня утром.
— Прости, мама, — сказал Вилли.
«Если ты действительно сожалеешь, Вилли, дорогой, то ты знаешь, что я готова тебя простить. Но есть Тот, у кого ты должен попросить прощения даже раньше, чем у меня».
Вилли опустил голову.
"Я знаю, мама," — сказал он тихим голосом.
"И ты сделаешь это, Вилли?" — мягко спросила миссис Грей. "Могу ли я надеяться, что
мой маленький мальчик действительно попросит Бога простить его ради Иисуса Христа
и уберечь его от такого непослушного поведения в будущем".
"Я постараюсь, мама", - мягко сказал Вилли.
Миссис Грей поцеловала его, а затем продолжила::—
"Теперь, Вилли, я хочу задать тебе один или два вопроса. Ты действительно
— Подумать только, сегодня утром ты, шестилетний малыш, мог судить лучше, чем няня, о том, что тебе следует или не следует делать!
Лицо Вилли покраснело, и он снова опустил голову.
"Я не знаю, мама. Я думал, что уже достаточно большой, чтобы позаботиться о себе. Няня всегда считает, что я ничего не могу сделать сам."
«Теперь ты видишь, Вилли, что медсестра знала лучше, чем ты. Если бы ты сделал так, как она сказала, то, возможно, всё это время играл бы на песке, а не лежал здесь в постели».
«Да, мама», — только и смог сказать Вилли, потому что ему было очень грустно.
подумал о ярком солнечном береге и сверкающих волнах.
"Осмелюсь предположить, Вилли, что ты счёл довольно благородным поступком то, чего тебе не разрешали делать. Ты чувствовал себя таким большим и взрослым — не так ли? — почти слишком взрослым, чтобы слушаться няню."
Вилли густо покраснел, потому что миссис Грей только что угадала его мысли.
"Что ж, Вилли, я не думаю, что ты когда-либо совершал более серьёзную ошибку в своей жизни. Когда ты вырастешь, то поймёшь, что самые лучшие, великие и мудрые люди в мире — это почти всегда те, кто больше всех готов «повиноваться», когда это правильно.
«Мне тоже, мама?» — спросил Вилли.
— Конечно, дорогая. И, Вилли, когда Господь Иисус Христос был маленьким, он не считал себя слишком мудрым или взрослым, чтобы слушаться свою мать и Иосифа. А ведь они были всего лишь бедным плотником и его женой и знали очень мало, в то время как он был Сыном Божьим и знал больше, чем кто-либо в мире. Можешь ли ты назвать мне стих, который я показывал тебе в прошлое воскресенье и который доказывает, что он слушался их?
Вилли на минутку задумался, а потом сказал:
"Мама, разве это не случилось после того, как он побывал в храме? В Библии сказано:
"Он был подвластен им?""
- Совершенно верно, Вилли. Я рад, что ты не забыл. Ты можешь сказать мне, что значит
"подчиняться им"?
"Он делал то, что они ему говорили", - сказал Вилли.
- Да, Вилли. И все же, хотя ему было всего двенадцать лет, он
мог ответить и озадачить всех серьезных ученых докторов и поразить их
своей мудростью. Если когда-нибудь ребёнок и мог подумать, что он слишком взрослый и мудрый, чтобы слушаться родителей, то, конечно, это мог быть Господь Иисус.
"Он был 'таким' хорошим," — медленно произнёс Вилли.
"Да, Вилли, он был таким хорошим и святым, слишком смиренным и кротким для чего-либо подобного"
вещь. Вилли, ты попытаешься взять Господа Иисуса Христа за свой
образец?— Постарайся вести себя как он?
"Я не знаю как", - серьезно сказал Вилли.
"Не знаешь как?" - мягко спросила миссис Грей. "Вилли, есть только один способ,
которым ты можешь это сделать, и это стать одним из его маленьких ягнят.
Единственный способ — пойти к нему и попросить его смыть все твои грехи своей драгоценной кровью, дать тебе новое сердце и сделать тебя кротким, нежным и любящим, как он сам. Ты совсем маленький мальчик, но ты уже достаточно взрослый, чтобы служить Господу Иисусу Христу.
«Я не знаю как», — снова тихо сказал Вилли.
«Есть много способов, Вилли, которыми даже такой маленький мальчик, как ты, может служить ему. Всегда делай то, что тебе говорят, будь добр и мягок со всеми, отказывайся от своей воли ради других и стремись чтить его в своём поведении». Если все это делается из
любви к Иисусу, тогда вы служите Ему, но не тогда, когда это исходит только из
любви к похвале или страха порицания ".
"Я хотел бы быть хорошим, мама", - сказал Вилли.
"Я тоже хотел бы видеть тебя таким, Вилли. Ты знаешь, что никто в
Мир никогда не был по-настоящему «хорошим» и не будет таким, кроме как с Господом Иисусом.
Но я не могу передать, как бы я был счастлив, если бы знал, что мой маленький мальчик действительно был одним из его агнцев. Иисус так готов принять маленьких детей, Вилли. Он никогда не отвергнет ни одного из тех, кто приходит к нему. И он обещает, что те, кто ищет его с раннего возраста, найдут его. Ты можешь назвать мне стих, который я имею в виду.
«Я люблю тех, кто любит меня, и те, кто ищет меня, рано или поздно найдут меня», — сказал Вилли.
«Верно, дорогой. Постарайся не забывать об этом, Вилли. А теперь я должен тебя оставить, потому что
Меня ждут в гостиной. Но я надеюсь, что, когда войдет медсестра,
вы скажете ей, что сожалеете о том, что сделали то, чего она вам не велела
делать.
"Я скажу ей, мама", сказал Вилли довольно медленно, и миссис Грей поцеловал
его.
"Я уверен, что вы "чувствуете", извините за это, Вилли. Если тебе немного трудно сказать об этом няне, не обращай внимания, ведь это правильно.
"Мама, я всегда делаю то, что ты и папа мне говорите," — сказал Вилли.
"Я надеюсь, что так и есть, Вилли. Что ты имеешь в виду, дорогой? Что ты хочешь сказать?"
"Няня — это не то же самое," — сказал Вилли, краснея и немного пугаясь.
- Не то же самое, Вилли! Не тогда, когда мы с папой выбрали ее заботиться о тебе
и доверили тебе ее? Разве ты не знал, что это было мое желание, чтобы
ты повиновался ей? Разве я никогда не говорила тебе делать это?
Вилли опустил голову.
"Если ты не слушаешься сестру, это то же самое, что не слушаться меня, Вилли",
сказала миссис Грей. "Я надеюсь, ты не забудешь этого снова".
"Мне очень жаль", - сказал Вилли, поднимая лицо. "Я так и скажу ей, мама,
и я постараюсь никогда больше этого не делать".
"С Божьей помощью, Вилли", - сказала миссис Грей нежно, и, дав ему
еще один поцелуй, она вышла из комнаты.
Вскоре вошла медсестра с уже сухой одеждой в руках, и
Вилли не забыл о своем обещании. Он почувствовал себя гораздо счастливее, когда медсестра
поцеловала его и сказала, что полностью прощает его.
ГЛАВА VI.
ПРОГУЛКА НА ОСЛЕ.
"КТО сегодня хочет прокатиться на осле?" - спросил мистер Грей однажды утром.
примерно через неделю после их поездки на побережье.
«О, папа!» «О, папа!» — одновременно воскликнули Вилли и Люси.
«Что, вы оба? Как, по-вашему, нам найти столько ослов?»
«О, папа, можно нам правда прокатиться?» — спросил Вилли. «Как мило с твоей стороны!»
«Тебе это больше понравится, чем копаться в песке? Потому что ты знаешь, что не сможешь копать, сидя на ослиной спине», — сказал папа с очень забавным выражением лица.
И Вилли, и Люси рассмеялись.
"О, мы оставим свои лопатки здесь, папа," — сказал Вилли. "Разве это не здорово, Люси?" Но сможет ли Люси ездить верхом?»
«Да, мы должны найти ей осла с хорошим высоким седлом — с бортиками и спинкой, чтобы она не упала».
Люси быстро оделась, и они с Вилли пошли на пляж вместе с мистером Греем.
Там стояло много ослов, и много мальчиков брали
позаботься о них. Каждый, казалось, очень хотел, чтобы «его» осликов забрали, и они так громко кричали и так тесно сбились вокруг, что Вилли даже испугался, а Люси крепко вцепилась в папину руку.
Но мистер Грей вскоре выбрал двух симпатичных, чисто выбритых осликов, поднял на них Люси, помог Вилли сесть верхом, и через минуту они уже были в пути.
Люси выглядела серьёзной и держала папу за руку, пока он шёл рядом с ней, но Вилли ничуть не боялся. Он бегал взад-вперёд, пытаясь заставить ослика бежать быстрее.
"Папа, можно я побегаю по-настоящему?" — спросил он. "Ослик не будет бежать быстро."
«Галоп, мой мальчик! Не думаю, что ты долго продержишься в седле, если попытаешься скакать галопом. Знаешь, это твоя первая поездка верхом».
«О, папа, я уверен, что смогу удержаться в седле. Я только что видел маленького мальчика, едва ли больше Люси, и он скакал довольно быстро».
[Иллюстрация]
«Осмелюсь предположить, что он и раньше часто ездил верхом, Уилли».
Лицо Уилли помрачнело, и он сказал, словно обращаясь сам к себе:
«Я уверен, что не упаду».
«Уилли, — тихо сказал мистер Грей, — ты когда-нибудь слышал о маленьком мальчике, который был совершенно уверен, что сможет запрыгнуть на песчаный холм, который он сам же и насыпал?»
сделал, когда медсестра запретила ему.
Вилли слегка покраснел.
"Ну, папа, я не скажу, я "уверен", - сказал он после паузы. "Но
не мог бы ты позволить мне идти немного быстрее, и я постараюсь не упасть".
"Совершенно верно, Вилли", - сказал мистер Грей с улыбкой. «Мне нравится видеть
маленького мальчика, который может признать, что был не прав или совершил
ошибку. Да, можешь ехать быстрее, если хочешь, но держись крепче».
Удар палки мальчика, управляющего осликом, заставил ослика
тронуться с места. Вскоре Вилли почувствовал, что уже не так уверенно держится в седле.
ему показалось, и он был рад, что не попытался пуститься галопом. Вскоре
ослик снова пошел медленнее, и тут подошли мистер Грей и Люси.
Вилли спросил папу, куда они направляются.
"Видишь те скалы, Вилли, на берегу - низкие темные скалы, спускающиеся к
кромке воды?"
"Понятно, папа. Это красивые камни?"
«Не очень. Этот тёмный цвет — из-за водорослей, которые на них растут.
Но я хочу найти несколько "морских анемонов", чтобы показать тебе».
«А-не-мо-ны, — медленно произнёс Вилли. Я не знаю, что это такое, папа.
Они живые и живут на скалах?»
- И то, и другое. Они живые существа, и они прикрепляются к
камням, где они остаются и ловят пищу тем, что вы назвали бы их
"щупальцами".
- Как щупальца бабочки? - спросил Вилли.
- Нет, щупальца морской анемоны мягкие и мясистые, и их очень много.
Их очень много. Иногда они бывают очень красивыми, а когда раскрываются, актиния становится похожа на яркий цветок в воде.
"О, как красиво, папа! Надеюсь, мы увидим такую актинию."
"Боюсь, мы не найдём здесь актиний с очень яркой окраской, Вилли, а сейчас, когда прилив закончился, они, скорее всего, все спрятались.
Но мы сделаем всё, что в наших силах».
Вскоре они добрались до скал, и мистер Грей опустил Люси и Вилли на землю. Мистер Грей взял Люси за руку и повёл её по скалам, а Вилли велел быть осторожным, чтобы не поскользнуться на мокрых склизких водорослях. Вскоре он нашёл маленькую актинию и позвал Вилли посмотреть на неё, но актиния была закрыта, и Вилли она показалась очень некрасивой.
[Иллюстрация]
Потом Вилли нашёл краба и схватил его, но тот укусил его за пальцы, и Вилли с криком выпустил его из рук.
"Что случилось, Вилли?" — спросил мистер Грей.
[Иллюстрация]
«Это всего лишь противный краб, папа», — сказал Вилли, сжимая палец. «Он ущипнул меня, когда я его поднял».
«Ах, нужно быть осторожнее с крабами. Видишь, вот какой красивый
большой краб. Посмотри, как он убегает».
«Он ползёт боком, — сказал Вилли. Я видел, как маленькие крабы
делают так на песке». Я рад, что не взялся за это дело. Он такой большой, что
он бы меня очень сильно ущипнул. О, папа, что это? Могу я взять ее на руки
или она причинит мне боль? Она живая?
"Да, но тебе она не причинит вреда. Она называется морская звезда".
Вилли и Люси оба ощутили грубую розовую кожу, которая была такой же твердой и
Он был жёстким, как кожа, и Вилли спросил, как он может ходить, «когда у него пять ног торчат во все стороны».
«Это не ноги, — сказал мистер Грей. Они называются лучами. Ноги, или, скорее, ступни, находятся на лучах и очень маленькие».
«Какая забавная штука, — сказал Вилли.
»"В море водится много странных существ, Вилли. Бог
создал в море столько же чудесных вещей, сколько и на суше. Знаете ли вы, что есть
один вид морских звезд, который, когда к нему прикасаешься, кажется, впадает в
азарт и испускает лучи."
Вилли и Люси оба рассмеялись при мысли о маленькой морской звезде
Он отбрасывал свои лучи, и Вилли сказал:
«Думаю, это было бы очень забавно, я...»Если бы мы с Люси могли отбрасывать руки и ноги, когда злимся.
«Это хуже, чем смешно, Уилли, потому что это было бы очень неправильно, если бы такое было возможно», — сказал мистер Грей. «Маленьким мальчикам и девочкам всегда не следует злиться. Но морская звезда не знает ничего лучше и не может ничему научиться. А теперь посмотри в этот пруд и скажи мне, что ты там видишь».
- Рыбки, папа, о! Какие милые рыбки! - воскликнул Вилли. - А что это такое
это?— Они тоже рыбки?
"Нет, это креветки", - сказал мистер Грей. "Вы никогда не слышали о креветках?"
"О да, я видел их в магазинах, - сказал Вилли, - и они похожи
большие креветки. Но я думал, что они красные.
"Когда они приготовлены", - сказал мистер Грей, смеясь. "Как и крабы и
омары. Но вы не найдете их готовыми на берегу моря.
Вилли покраснел, как вареные креветки, из-за собственной ошибки.
"Не бери в голову, Вилли", - ласково сказал его папа. "Маленький мальчик, который никогда не
был на море раньше, не могу конечно знать такие вещи. Вы будете
мудрее теперь. Я думаю, что настало время вернуться к ослам, и отправиться домой.
Возможно, когда-нибудь мы приедем сюда снова и останемся подольше.
- Я рад, что мы здесь были, - сказал Вилли. - Я никогда не забуду, что у нас есть.
видел. Немного крабов, и немного креветок, и немного рыбы, и морскую звезду,
и актинию.
ГЛАВА VII.
ДОЖДЛИВЫЙ ДЕНЬ.
"О, мама, дождливый день! Мне так жаль", - вздохнул Вилли.
"Ну, Вилли, я не думаю, что мы должны жаловаться. Один день дождя после
почти месяца хорошей погоды - это не так уж плохо ".
"Но мы уезжаем домой через несколько дней, и, возможно, дождь будет идти все это время"
", - сказал Вилли очень унылым голосом.
"Это маловероятно, Вилли. Я полагаю, он будет в порядке
день или два. Он может даже прояснить этот вечер. Приходите, не тратьте время
вглядываясь в окно. Это тебе не поможет.
"Мне нечем заняться, мама."
"Нечем заняться! Где та милая книга, которую тебе подарил папа?"
"Я её всю прочла, мама."
"Тогда, может, нарисуешь мне картинку? Вот карандаш и лист бумаги."
Вилли медленно сел и сделал несколько вялых штрихов, а затем с зевотой бросил карандаш на стол.
"Я не знаю, что рисовать, мама. Я бы хотел, чтобы дождь прекратился."
"От желаний мало толку. Нарисуй маленького мальчика, который едет верхом на ослике, или копается в песке, или купается в море."
«О, я не могу, мама. Я не умею рисовать».
«Ну же, Вилли, не капризничай. Я начинаю думать, что ты слишком много веселился и играл и хочешь вернуться домой».
«Я не хочу домой, мама», — сказал Вилли с очень унылым видом.
«Я бы хотел остаться на берегу моря».
«В самом деле, Вилли, мне бы не хотелось, чтобы ты оставался здесь ещё дольше, если ты не можешь спокойно пережить здесь ни одного дождливого дня. Дома ты можешь быть счастлив и в дождь».
«Там все мои игрушки и книги, мама».
«Бедный малыш! Ну что ж, давай ты подойдёшь и подержишь этот моток шерсти».
— Подержи его, пока я его завожу. Это в любом случае будет полезно.
Вилли сделал, как его попросили, но лучше ему не стало. С
минуту или две миссис Грей молча заводила часы, а потом спросила
весёлым тоном:
"Чем Люси занималась всё утро?"
"Играла, мама."
"Тебе не кажется, что она была бы гораздо более счастлива, Вилли, если она
провел в свое время смотрела в окно, тоска по дождю
остановить?"
"Она не так сильно возражает против того, чтобы оставаться дома, как я", - сказал Вилли,
опустив голову и выглядя так, словно ему хотелось заплакать.
- Потому что, я полагаю, она была слишком занята, чтобы думать об этом. Как
жаль, что ты не был таким, как прежде. Береги себя; ты позволяешь моему мотку
соскользнуть с твоей руки. Теперь ты должна крепко держать его, пока я буду развязывать этот узел.
Правильно. Как ты думаешь, что папа сказал мне сегодня утром?
"Я не знаю, мама".
«Он был так рад, что наконец-то пошёл дождь».
Вилли выглядел так, будто счёл это замечание, мягко говоря, странным. Рад дождю!
"Ты ведь не знаешь почему, не так ли? Сейчас в Англии очень нужен дождь. Его так мало, что трава высыхает и
сухо, и если бы мы продержались без него дольше, урожай в этом году был бы
очень плохой.
"Я не люблю дождь", - тихо сказал Вилли.
"Не ради себя, но ради бедных, вы должны
очень рада, что вижу его, Вилли. Вам кажется очень трудным оставаться дома
в течение одного дня, когда вы хотите выйти. Но как, по-вашему, вы бы себя чувствовали, если бы были бедным маленьким оборванцем и знали, что, если не пойдёт дождь, кукуруза не вырастет, а хлеб будет таким дорогим всю зиму, что вам придётся часто голодать?
«Мне бы это не понравилось», — сказал Вилли. «Часто ли маленькие мальчики
полуголодные?»
«Очень часто, когда у их отцов и матерей не хватает денег, чтобы
купить всю еду, которую они хотят. И чем дороже хлеб, тем меньше они могут купить».
«Он стоит дороже, когда мало дождей?» — спросил Вилли.
— Конечно, Вилли. Ты же знаешь, что кукуруза, как и трава и другие растения, не может расти без воды.
Если ей не хватает воды, она вырастает слабой и низкорослой и даёт мало муки для выпечки хлеба.
Тогда хлеба становится меньше, чем обычно, и людям приходится платить за него больше. Мы
Дождей не было уже давно, и только день или два назад мы услышали, что некоторые фермеры очень беспокоятся за свою кукурузу. Они боялись, что большая её часть испортится.
«Мама, они хотят, чтобы было много дождей?» — спросил Вилли очень серьёзным тоном.
«Не очень, я думаю. Но этот приятный равномерный дождь — именно то, чего они хотят». Есть еще одна причина, по которой мне никогда не нравится
видеть маленьких мальчиков или девочек раздраженными из-за погоды. Ты знаешь
кто посылает дождь или делает его прекрасным, Вилли?"
- Да, мама, - сказал Вилли.
«Бог посылает нам это, Вилли, а значит, это правильно и это лучшая погода, которая у нас может быть. Даже если мы не видим, что это так, мы должны в это верить».
Вилли вздохнул.
"Я больше не буду злиться, мама. Я нарисую картинку, когда закончу пряжу, а потом пойду поиграю с Люси." Она попросила меня
поиграть, а я отказался.
«Всё верно, Вилли. Я рад снова видеть твоё сияющее лицо. Ради тебя я надеюсь, что дождь не будет идти долго — не дольше, чем нужно, чтобы кукуруза выросла».
Глава VIII.
Ненастная погода.
В тот день и почти весь следующий шёл дождь. К вечеру он
прекратился, но поднялся сильный ветер, и Вилли мог
увидеть из окна море, которое выглядело тёмным и бурным, а не
голубым и спокойным. Ему очень хотелось спуститься на берег,
но миссис Грей сказала, что, пока идёт дождь, он должен оставаться
в доме.
Когда дождь прекратился, папа сказал ему:
«А теперь, Вилли, мы выйдем на полчаса. Попроси няню как следует тебя укутать, и мы немного прогуляемся».
Вилли радостно убежал и вскоре вернулся полностью одетым. Люси
Она тоже хотела пойти, но ветер был слишком сильным, а земля — слишком мокрой.
Поэтому Вилли пошёл один с папой.
Пока они шли по улице и пересекали плац, Вилли слышал, как шум моря становится всё громче и громче. И когда наконец они
оказались на берегу, он взял отца за руку, почти испугавшись открывшегося перед ним зрелища. Ветер дул с силой и свистел в ушах, а огромные волны накатывали на берег и разбивались с таким шумом, что он едва мог расслышать голос отца. Сначала он подумал, что
Шел сильный дождь, и он спросил, не стоит ли ему раскрыть зонтик, но мистер Грей покачал головой и сказал:
«Нет, это всего лишь брызги».
Тогда Вилли увидел, что это были всего лишь брызги, которые ветер поднимал с разбивающихся волн. На пляже лежало много водорослей, и
Вилли нашёл один очень длинный ленточный морской водоросль, который волочился по земле, даже когда он поднимал его так высоко, как только мог.
"Можно я возьму его домой и покажу Люси, папа?" — спросил он.
"Если хочешь," — сказал мистер Грей. "Думаю, Люси понравится его увидеть.
Вилли, смотри, какая большая волна!"
"Это такой приятный шум", - сказал Вилли, подпрыгивая на месте. "О, посмотри
на эту волну! Я действительно удивляюсь, что море не смыло весь песок".
"Я не удивлен твоему удивлению, Вилли. Но такова воля Божья, что
слабый мягкий песок должен сдерживать сильное свирепое море. Когда мы
вернёмся домой, если ты мне напомнишь, я покажу тебе в тридцать четвёртой
главе Книги Иова, как Бог говорит, что Он установил преграды и двери для моря,
и сказал: «Доселе дойдёшь, но не далее; и здесь остановятся волны твои».
Но мы действительно могли бы ожидать увидеть
песок очень быстро смыло. Видишь ли, это дверь, которую Бог установил, чтобы удерживать море на месте.
[Иллюстрация]
Вилли и его папа ещё немного постояли, а потом пошли домой.
Вилли отдал Люси длинный кусок водоросли, чему она была очень рада.
"Какой он длинный," — сказала Люси, поднимая его. «Она шире, чем мой розовый пояс».
«Люси, если бы ты только видела эти волны, — сказал Вилли. — Такие большие!
Няня, вы когда-нибудь видели такие огромные волны?»
«Видели их, мастер Вилли? Конечно, я видела волны гораздо больше, чем вы, и, более того, я была на них».
«О, няня!» — и Вилли подошёл к ней вплотную. «Ты правда была на море? Там было очень красиво? Расскажи мне об этом».
«Там очень красиво в хорошую погоду, мастер Вилли, и я бы не возражала против плавания в плохую погоду, если бы меня не укачивало». До того, как я переехал жить к
твоей маме, я был с дамой, которая уехала за границу — из Англии, то есть
— и я уехал с ней.
- Ты ездила во Францию? - спросил Вилли.
"Да, мы ездили во Францию. И ехать было очень приятно, потому что светило солнце
, и это было так приятно, как только могло быть. Но когда мы возвращались, у нас были
плохая погода. Дул очень сильный ветер, и корабль то поднимало, то опускало, а волны перекатывались через палубу.
"О, няня, вы промокли насквозь?"
"Мы не были на палубе, мастер Вилли. Было слишком сильно штормит, чтобы кто-то мог там находиться, кроме моряков и, возможно, некоторых джентльменов. Мне было очень плохо, и я легла на кушетку прямо под открытым небом."
«Я не знаю, что такое световой люк», — сказал Вилли.
«Это окно в крыше, мастер Вилли, такое же, как то, что освещает холл у вас дома, только это окно было в крыше хижины. Ну, я лежал под
И вдруг огромная волна захлестнула палубу, разбила одно из окон и хлынула на меня. Меня пришлось оттащить в сторону, потому что я был слишком слаб, чтобы стоять на ногах.
"О, няня, как забавно!" — сказал Вилли, смеясь.
"В тот момент мне было совсем не до смеха, мастер Вилли," — сказала няня.
«Но мне бы очень хотелось покататься на лодке, — сказал Вилли. — Я спрошу папу, не возьмёт ли он меня с собой».
«Что, на этих огромных волнах, мастер Вилли?»
«Нет, но когда снова станет тихо, няня. Это было бы так весело. Думаю, он возьмёт меня с собой».
С этими словами Вилли убежал и нашёл папу в гостиной.
Мистер Грей был занят написанием письма, поэтому, как вежливый мальчик,
Вилли подождал, пока он закончит, а затем сказал:
"Папа, можно я теперь поговорю?"
"Сейчас, мой мальчик. Я должен только это исправить. Так, теперь что ты хочешь?"
«Папа, я хочу знать, возьмёшь ли ты меня с собой на водную прогулку — я имею в виду, если ты не против».
«На море. Боюсь, мама не одобрила бы этого сегодня».
«Я не имею в виду сегодня, а когда море будет спокойным, — сказал Вилли. —
Няня была на воде, папа. Она ездила во Францию».
- Да, но это было на пароходе. Боюсь, вам придется довольствоваться
гребной лодкой. Мы попробуем, если сможем, управиться с ней до возвращения домой.
Только мы должны ждать штраф безветренную погоду".
Вилли поблагодарил его папа горячо, и побежал обратно, чтобы медсестра, чтобы сказать ей, что
Мистер Грей сказал.
————————————
ГЛАВА IX.
Ссора на воде.
Дождь шёл недолго, но ветер дул постоянно, и море было слишком бурным для прогулок на лодке. Даже Вилли, как бы ему этого ни хотелось, не мог отрицать, что эти огромные волны, которые то и дело вздымались и опадали, были не совсем тем, что он выбрал бы.
"Но человек не должен идти иногда, папа, даже если она неровная," он
рассказал один день.
- Часто, Вилли, и если бы это было нашим долгом сейчас, я бы сразу пошел и
взял тебя. Но подвергать себя опасности только ради
удовольствия было бы неправильно.
"Будет ли опасность?" - спросил Вилли.
"Возможно, не большая, но для маленькой лодки может быть опасность. И я слишком сильно люблю своего маленького мальчика, чтобы подвергать его хоть малейшему риску, когда для этого нет веской причины.
"Жаль, что мы не поехали на море, когда погода была такой прекрасной," — вздохнул Вилли.
"Но мы не поехали, Вилли, и теперь ничего не поделаешь, так что это не имеет значения."
— Не стоит вздыхать по этому поводу, — сказал мистер Грей с улыбкой.
— Только, папа, мы через неделю возвращаемся домой, и я так боюсь, что там всё время будет тяжело.
— Надеюсь, что нет. Я думаю, что через день или два всё изменится.
Мистер Грей был прав, за исключением того, что перемены произошли не так быстро, как он предполагал. Только за два дня до их возвращения домой
Вилли, выглянув утром из окна, снова увидел гладкое, спокойное синее море. Он сбежал вниз, как только оделся, и закричал:
"Мама, мама, сегодня так хорошо! Можно мы поплывём на лодке?"
«Надеюсь, что так, Вилли. Посмотрим, что скажет папа».
«Я очень надеюсь, что он возьмёт нас с собой, мама. Я так боялся, что мы не успеем добраться до моря. О, вот он», — и Вилли побежал навстречу мистеру.
Грею в коридор. «Папа, сегодня можно?»
Ответ был именно таким, как хотел Вилли, и Вилли был так счастлив, что едва мог усидеть на месте и позавтракать.
Когда наступило время обеда, они все вместе отправились на пляж.
Мистер Грей выбрал симпатичную маленькую гребную лодку, и Вилли был очень рад увидеть, что на её борту было написано «Люси». Мистер
Затем Грей помог миссис Грей и сестра, подняв в Вилли и Люси,
шагнул в себя, а затем они были выключены.
Лодка гладко скользила по воде, и Вилли подумал, что это очень
действительно приятно. Сначала он сидел неподвижно, оглядываясь по сторонам. Затем перегнулся через борт.
опустив руки в свежую прохладную воду. Море было
покрыто рябью, и иногда накатывала небольшая волна, которая заставляла
лодку крениться. В первый раз Вилли испугался и подумал, что лодка перевернётся. Он вскочил и закричал, но миссис Грей
притянула его к себе и велела сидеть смирно.
[Иллюстрация]
«Но я думал, что лодка перевернётся, мама».
«Перевернётся! Что, из-за такой маленькой волны? Ох, Вилли!» — сказала миссис.
Грей, улыбаясь. «Хорошо, что папа не взял тебя с собой на большую волну два или три дня назад или даже вчера».
«Кроме того, Вилли, — добавил папа, — ты не должен забывать, что, что бы ни случилось, когда ты в лодке, ни в коем случае нельзя вставать. Даже если возникнет реальная опасность, такой маленький мальчик, как ты, ничем не сможет помочь, если встанет. Ты только рискуешь оказаться за бортом. Всегда сиди спокойно на своём месте».
«Мне бы не понравилось, если бы меня вытащили», — серьёзно сказал Вилли.
«Нет, потому что ты мог бы утонуть. Пока ты сидишь смирно, такой опасности нет. Но представь, что каждый раз, когда лодка кренится, мама, няня, Люси и я вскакиваем и бежим к борту. Тогда лодка почти наверняка перевернётся, и мы все можем утонуть». Это не первый раз, когда такое происходит.
"Я постараюсь не забыть," — сказал Вилли с серьёзным видом. "Я уже не боюсь маленьких волн, мама. И Люси их тоже не боится. Она
был много больше боюсь туннель."
"Я надеюсь, что вы не возражаете, туннель, когда мы идем домой на следующий день
после завтра", - сказала миссис Грей, улыбаясь. "Я ожидал увидеть двух таких же
храбрых детей".
Они пробыли на воде почти два часа, когда мистер Грей решил, что
с них хватит, и они отправились домой. Уилли было грустно от мысли, что
их чудесное путешествие закончилось, но он был рад, что побывал в море. Он сказал медсестре, что когда-нибудь станет моряком, но медсестра рассмеялась и сказала, что до этого он, скорее всего, передумает раз десять.
Вилли и Люси прекрасно провели время на берегу моря, но теперь, когда всё закончилось, они совсем не жалели о том, что возвращаются домой. Люси хотела снова увидеть свою милую кошечку и всех своих кукол, а Вилли тосковал по своему саду, маленькой собачке и кроликам. Поэтому, когда наступило утро отъезда, вместо того чтобы грустить, они веселились изо всех сил.
В одном Уилли был совершенно уверен: он никогда не забудет этот приятный визит на побережье.
Светлый песчаный берег, голубая рябь, сердитые волны, гребля на лодке, катание на
ослы, поездка к скалам — словом, всё, что он видел, было ещё свежо в его памяти.
Будем надеяться, что он никогда не думал о чудесах моря, не вспоминая при этом о Боге, который их сотворил.
Вилли был совсем маленьким мальчиком,
но он был достаточно большим, чтобы стать одним из агнцев Иисуса Христа и любить размышлять о Боге во всех Его творениях.
Дети гораздо младше Вилли были приведены к своему Спасителю и узнали кое-что о грехе в своих сердцах, а также о любви и милосердии Бога. Ребёнок, который читает эту историю, ещё не слишком мал
следовать за Иисусом, любить его, верить в него и чтить его. Он
пообещал, что все, кто рано обратится к нему, найдут его, и с каждым годом
откладывать это становится все труднее.
Маленькое дитя, не будешь ли ты молиться Иисусу, чтобы он сделал тебя одним из Своих
детей, чтобы он забрал твое грешное каменное сердце и дал тебе сердце
из плоти? Разве вы не будете стремиться следовать за ним, повиноваться его приказам и
становиться все более похожим на него с каждым днем своей жизни? Вы не можете сделать это своими силами. Но Иисус всегда готов помочь тем, кто смиренно просит Его.
И когда вы становитесь одним из стада Доброго Пастыря, тогда и
и в жизни, и в смерти ты будешь в безопасности и счастье.
ЛОНДОН: ПЕЧАТАЕТСЯ УИЛЬЯМОМ КЛОУЗОМ И СЫНОВЬЯМИ, СТАМФОРД-СТРИТ
И ЧЭРИНГ-КРОСС
Свидетельство о публикации №226012801676