Зарисовка
Полночь, время замирает, хотя где-то просыпается.
Виолетта сидела на бархатной кушетке, бледная, как лепесток камелии, прикоснувшись тонкими пальцами к фарфоровому виску.
В воздухе пахло пудрой, шампанским и едва уловимым ароматом дорогих духов.
Вдруг тишину разрезал резкий щелчок каблуков и сухой треск веера. В дверях появилась она, Кармен.
На ней была алая шаль, пахнущая табаком, апельсинами и свободой. В волосах — фатальная роза.
Виолетта хрупкая, как богемское стекло, готовое разбиться от малейшего сквозняка.
— Ты слишком много кашляешь для той, кто называет себя свободной, — Кармен прищурилась, доставая сигарету. — Твоя свобода пахнет закрытыми окнами и пыльными занавесками.
Виолетта подняла на неё свои огромные, лихорадочно блестящие глаза.
— Моя свобода — это самопожертвование. Я отказалась от всего ради любви. А ты? Ты любишь только свою прихоть.
— Любовь — это птица, которую нельзя поймать, — усмехнулась Кармен, выпуская кольцо дыма. — Если ты сажаешь её в золотую клетку, она умирает. Я лучше умру от ножа, чем от скуки и чахотки.
— Ты умрёшь под палящим солнцем на грязном песке, — прошептала Виолетта, поправляя шёлковое платье. — А я уйду при свечах, окружённая покаянием и тишиной. Но скажи... он хотя бы плакал о тебе?
Кармен замолчала. Она вспомнила его.
— Он убил меня. Это высшая форма признания. А твой…? Он бросил тебе в лицо деньги, золото.
Они подошли к большому зеркалу. Две женщины — одна в красном, другая в белом.
Виолетта олицетворяла любовь, которая возвышает через страдание.
Кармен страсть, которая разрушает через стихию.
Они не стали подругами — это невозможно. Но в ту ночь они поняли главное: обе они были созданы мужчинами, чтобы сгореть дотла.
«Мы обе — лишь искры в темноте,» — вдруг вкрадчиво сказала Виолетта.
«Но как же ярко мы горим,» — отозвалась Кармен низким, дерзким голосом.
Когда первый луч утреннего света коснулся их, остались только завядшая белая камелия и красная роза, лежащие рядом на холодном полу.
Свидетельство о публикации №226012900512