Деяния Посланников Йехошуа к народу Израиля
Греческое слово "апостол" означает посланник. Но к кому иудейский пророк Йехошуа из колена Иудина мог послать своих учеников - пророков Йеховах - Бога Израиля.
Вы станете слушать пророков Бога Кришны или Бога Зевса? Пророков Кришны можно послать только к поклонникам Бога Кришны. А пророков Зевса - только к поклонникам Зевса. Иначе, бывает только у слабоумных христиан, которые считают, что Бог евреев послал к ним своего пророка Христа и его учеников - Христовых.
Никто не станет слушать пророков еврейского Бога Йеховах кроме еврейского народа, состоящего в завете с этим Богом.
Иудейский пророк Йехошуа Христос никогда не посылал своих учеников к народам других Богов. Просто народ Израиля к приходу Христа, как пророка и судьи предсказанного в Торе состоял из иудеев Южного Царства и язычников Северного Царства.
Оба царства принадлежали 12-коленному народу Израиля. Но поскольку Северные цари Израиля запрещали ходить три раза в год на поклонение в храм Йеховах Бога, как предписано в Моисеевом законе, и поставили статуи Господа - в Вефиле и Дане, то 10-коленное царство Израиля стало языческим. Иудеи стали относится к своим братьям из Северного Израиля как к язычникам, то есть идолопоклонникам.
Деяния Посланников пророка Йехошуа к народу Израиля Новый завет это не христианская книга. Да, христиане удалили из нее все еврейские имена и заменили имя Йеховах Бога именем своего идола - Господь. Но ничего не изменилось. Как Йеховах Бог обещал вечную жизнь в Небесном Царстве священников только одному народу Израиля, а не всем народам земли, так Небесный отец исполняет свое обещание данное народу Израиля.
Глава 1
1 Дорогой Теофил (греческое имя «Любящий Бога», в своем первом послании, я написал обо всем, что пророк Йехошуа (иудейское имя Йехошуа, читается как Йешуа, в переводе означает «Йеховах есть спаситель», у греков заменено на имя Иисус) делал и чему учил народ Израиля, основываясь на Иудейских Святых Писаниях.
2 Вплоть до дня, когда, дав наставления своим избранным посланникам, через святой дух Йеховах Бога, он завершил свой пророческий путь в иудейском городе Йехошаломе (название города означает «Мир с Йеховах»), где был убит религиозными учителями народа Израиля, воскрешен Йеховах Богом, и был взят на небеса.
3 После своей смерти пророк являлся своим ученикам и предоставил множество убедительных доказательств того, что он жив. В течение сорока дней они видели Йехошуа, воскрешенного Богом из мертвых, и он беседовал с ними о Небесном Царстве Йеховах. (Имя Йеховах, читается как Йеова, с ударение на последнем слоге, означает в переводе «Он источник жизни», и может принадлежать только Богу Израиля, который создал не только народ Израиля, но и вся Вселенную)
4 Во время одной из таких встреч он дал им указания:" не покидать Йехошалом, но ожидать, что обещал Отец, о чем вы слышали от меня.
5 Ибо Йоханан погружал людей в воде; но через несколько дней вы будете погружены в Святой дух Йеховах Бога".
6 Собравшись вместе, они спросили его: "Учитель, скажи нам, не в это ли время ты восстановишь царство народу Исраэйла?"
7 Он ответил: "Вам не нужно знать времена и сроки, которые Отец Небесный хранит это в своей власти.
8 Но вы получите силу от Бога Израилева, когда на вас сойдет Святой дух Йеховах Бога, и будете моими посланниками ко всем коленам Израиля, как в Йехошаломе, так и по всей Йехуде и Шомрону (Самарии), и даже до края земли, во все страны, куда были рассеяны «погибшие овцы Дома Израиля»!"
9 После этих слов Йехошуа был поднят на глазах учеников от земли, и облако скрыло его от их взора.
10 Ученики внимательно смотрели в небеса вслед пророку, как вдруг заметили двух мужчин в белом, стоявших рядом с ними.
11 Те сказали: "Галилеяне! Что вы стоите и глядите в небо? Пророк Йехошуа, который был взят от вас на небеса к Йеховах Богу, скоро вернется к вам точно так же, незаметно для всего мира мертвого для Йеховах Бога, как вы видели его уходящим туда".
12 После этого они возвратились в Йехошалом с Масличной горы, находившейся от него на расстоянии субботнего пути.
13 Придя в город Йехошалом, они поднялись в верхнюю комнату, в которой жили. Посланников звали Эвэн (Петр), Йааков, Йоханан (Иоанн), Андрей, Филипп, Тома (Фома), Бар-Талмай (Варфаломей), Матитйаху (Матфей), Йааков Бен-Халфай, Шимон "Зелот" (Зелоты буквально означает «кинжальщики», название радикального крыла религиозно-политической партии перушим, которых греки называли фарисеями) и Йехуда (Иуда) Бен-Йааков.
14 Все они единодушно посвятили себя молитве Йеховах Богу, совместно с другими учениками Йехошуа, среди которых были женщины их народа Израиля, среди которых была Мирйам (мать Йехошуа), а также его братья по матери.
15 В те дни, когда группа учеников пророка Йехошуа собравшаяся вместе в Йехошаломе, насчитывала около ста двадцати человек, Эвэн (Петр) встал и обратился к ним со словами:
16 "Братья, Святой дух Йеховах Бога предсказывал через пророка Давида о Йехуде из Криота, и эти слова Танаха должны были исполниться. Он вел людей, арестовавших Йехошуа –
17 Он был одним из нас и участвовал в нашем служении Йеховах Богу."
18 Поддавшись обольщению Дьявола, через свое сребролюбие, Йехуда приобрел себе неправедно участок на земле Обетованной, и там, как предатель погиб навечно. Он повесился на дереве, и его упало вниз, и все внутренности выпали из него.
19 О его предательстве, и неправедной смерти, стало известно всем жителям Йехошалома, и они назвали то поле "Хакал-Дама (у греков Акелдама)", что на иврите означает "Поле крови").
20 Также, – сказал Эвэн, – в книге Тегелим (у греков Псалмов) о таких предателях, как Йехуда, сказано: 'Да будет опустошено жилище их, и в шатрах их да не останется ни одного жителя'; служение его пусть возьмет себе другой'."
21 Поэтому необходимо, чтобы один из тех, кто постоянно находился среди нас, в среде учеников Машиаха, все время, когда учитель Йехошуа ходил с нами, занял место посланника Йехуды, и стал двенадцатым посланником к народу Израиля, по числу колен-народов Израиля,
22 С того момента, когда Йоханан стал проводить погружение в воду, по закону Моше, и до того дня, когда Йехошуа был убит вождями народа Израиля, и оживлен духом Йеховах ", этот ученик должен пребывать в кругу учеников Йехошуа, и Йеховах Бог избрал его по брошенному жребию.
23 Они выдвинули двоих для жребия двенадцатого посланника ученика Йосэйфа Бар-Сабу (Иосифа Варсаву), названного Иустом, и ученика Матитйаху (Матфея).
24 Затем они помолились: "Йеховах, ты знаешь сердце каждого человека. Укажи нам, кого из этих двоих учеников Йехошуа ты избрал,
25 Чтобы принять служение и звание посланника от Йехуды из Кариота, которые тот оставил, чтобы отправиться в могилу вечную, где ему и следует быть".
26 Затем они бросили жребий, чтобы выбрать одного из них, и жребий выпал ученику Матитйаху (Матфея). Так, Матитйаху (Матфея) был причислен к одиннадцати посланникам Йеховах Бога к народу Израиля, как к колену иудеев, так и к коленам язычников.
Глава 2
1 Наступил праздник Седмиц (у греков Пятидесятницы), и все верующие собрались в одном месте.
2 Внезапно раздался шум с неба, похожий на шум сильного ветра, и силой Йеховах Бога наполнил весь дом, в котором они находились.
3 Затем они увидели нечто похожее на языки пламени, которые разделились и сошли на каждого из ста двадцати находящихся там учеников Йехошуа.
4 Все они наполнились Святым духом Йеховах Бога и начали говорить на языках разных народов Римской империи, каким их обучил Дух истины Бога Израилева.
5 Обучение иноземным языкам учеников Йехошуа в день их Помазания святым духом было связано с тем, что в город Йехошалом на религиозный праздник Седмиц, как заповедано в Торе (2 Пар. 8:13), пришли израильтяне из всех двенадцати колен-народов Израиля, рассеянные по всем народам земли.
6 Когда иудеев и иудейских прозелитов, пришедшие на праздник Седмиц для поклонения Йеховах Богу в его Храме в Йехошаломе, услышали этот звук, и услышали проповедь учеников Йехошуа о приближении к ним Царства Небесного, то все были в недоумении, так как каждый из них слышал, как посланники пророка Йехошуа к народу Израиля говорили на его родном языке.
7 Чрезвычайно удивленные, они спрашивали: "Как же так? Разве все эти люди, которые говорят, не из Галиля?
8 Почему же мы слышим, как они говорят на языках тех народов, на которых мы говорим с от рождения своего?
9 Мы парфяне, мидяне, еламитяне; жители Месопотамии, Йеhуды, Каппадокии, Понта, Асии,
10 Фригии, Памфилии, Египта, областей Ливии близ Киренеи; пришедшие из Рима;
11 Евреи по родителям, и иудейские прозелиты; критяне, арабы. Почему же мы слышим, как они говорят на наших родных языках обо всех великих делах, сотворенных Йеховах Богом для его Царства Небесного?"
12 Изумленные и озадаченные, они не переставали спрашивать другу друга: "Что все это значит?"
13 Но остальные смеялись над ними и говорили: "Наверное, они выпили слишком много вина!"
14 Тогда Эвэн (Петр) поднялся вместе с учениками на возвышение, и воскликнул, обращаясь к собравшимся: "Иудеяне и все находящиеся сейчас в Йехошаломе, прибывшие для поклонения Йеховах Богу в его Храме! Позвольте мне объяснить вам, что все это означает! Слушайте меня внимательно!
15 Эти люди не пьяны, как вы полагаете, – сейчас ведь только девять утра.
16 Ныне исполнилось пророчество высказанное Йеховах Богом через своего пророка Йоэля:
17 Йеховах говорит: «И узнаете, что Я посреди Израиля, и Я – Йеховах Бог ваш, и нет другого, и Мой народ не посрамится вовеки. 'В последние дни и Я изолью от своего Святого духа на всякую нужную мне плоть. Ваши сыновья и дочери будут пророчествовать, ваши юноши будут видеть видения, ваши старики будут видеть сны.
18 Даже на рабов, мужчин и женщин, Я изолью от Своего Духа в те дни, и они станут пророчествовать.
19 Я сотворю чудеса в небе наверху и знамения на земле внизу – кровь, огонь и клубы дыма.
20 Солнце померкнет, и луна станет красной как кровь перед наступлением великого и страшного Дня суда Йеховах.
21 И затем, всякий, кто призовет имя Йеховах, спасется, ибо на горе Сионе и в Йехошаломе (Иерусалиме) будет спасение, как сказал Йеховах, и у остальных, которых призовет Йеховах». (Иоиль 2:27-32)
22 Народ Исраэйла! Послушайте меня! Пророк Йехошуа из Нацерета был человеком, посланным для вашего спасения Йеховах Богом, и это было подтверждено могущественными делами, чудесами и знамениями, которые Бог Исрайэйла совершил через него у вас на глазах. Вы и сами знаете, что не может человек совершать подобных дел, если не Бог Израйэля с ним.
23 Этого человека наши учителя Торы и вожди народа Исраэйля взяли под стражу, согласно их коварному замыслу, который был предсказан Йеховах, и известен ему заранее, и с помощью людей, ставших клятвопреступниками данной нам Торы, они пригвоздили его к стойке смерти и убили!
24 Однако Йеховах Бог оживил его и освободил от страдания смерти, ибо смерть была не в силах удержать этого праведника.
25 Потому что Давид пророчествует о пророке Йехошуа: «Пусть умножаются скорби у тех, которые текут к Богу чужому; я не приношу кровавых жертв для них, и не помяну имен их устами моими. Всегда видел я пред собою Йеховах, ибо Он по правую руку от меня, и не поколеблюсь в деле правом.
26 От того возрадовалось сердце мое и возвеселился язык мой; даже и плоть моя пребывает в спокойствии, уповая на него,
27 Ибо не оставишь Ты жизнь (здесь, в иврите используется слово «нефеш» - жизнь, живое существо, которое греки переводят, как «душа») мою в могиле (здесь используется в иврите слово «шеол» означающее могилу и смерть, которое греки заменили на слово «Ад», указывая, что речь якобы идет о подземном царстве Аида, куда по греческой мифологии попадают мертвые), и не дашь святому праведнику превратиться в прах.
28 Ты, Йеховах, укажешь мне путь жизни, полнота радостей пред у тебя, блаженство в руке твоей вовек». (Псалом 15:4,8-11)
29 Братья, да будет мне позволено сказать вам прямо, что патриарх Давид не вошел в Небесное Царство, а умер и был погребен на земле, и его гробница и по сей день пребывает с нами.
30 Следовательно, как пророк Давид знал, что Йеховах Бог поклялся ему в том, что один из его потомков займет его трон и станет царствовать над народом,
31 Он предсказывал, что Машиах (Помазанник Бога, у греков Христос) будет воскрешен Йеховах из мертвых, и не будет оставлен в могиле (на иврите «в шеоле», у греков в Аду – подземном царстве Аида) и его плоть не постигнет тление (превращение в прах земной).
32 Йеховах Бог оживил пророка Йехошуа их мертвых! И все мы в народе Израиля этому свидетели!
33 Более того, Йехошуа был воссел, как Небесный царь по правую руку от Йеховах Бога, как его правая рука в Небесном царстве, и принял от Отца то, что Тот обещал, а именно Святой дух Йеховах Бога, и излил этот дух Бога Израилева на всех участников Нового завета с Йеховах Богом, действие которого, вы сейчас видите и слышите.
34 Наш царь и пророк Давид не восходил на небеса, однако говорит:
35 «Слово Йеховах к Господину моему: сиди на почетном месте по правую руку от меня, в ожидании, до тех пор, пока не сделаю врагов твоих прахом под ногами твоими».
36 Итак, пусть весь дом Израиля твердо знает, что Йеховах Бог сделал Господином, и Машиахом (Христом), того самого Йехошуа, которого предали смерти по ложному обвинению ваши религиозные учителя Торы!
37 Эти слова задели многих из пришедших в Йехошалом в Храм, на поклонение Йеховах Богу, за живое; и они сказали Кифе (Петру) и остальным посланникам: "Братья, что же нам делать?"
38 Эвэн ( в переводе с иврита «Камень», у греков Петр) ответил им: «Отвернитесь от своих грехов, какие открывает вам Тора, оставьте чужих Богов, и возвратитесь назад, к Йеховах Богу, и каждый из вас пусть примет омовение в воде, чтобы очиститься по заповедям Моше перед Йеховах Богом, жертвою Йехошуа Машиаха для прощения грехов, и вы так же, как и эти израильтяне из Галиля, получите помазание Святым духом Йеховах Бога.
39 Потому что это обещание дано вам, вашим детям и всем дальним – всем тем, кого призовет Йеховах".
40 Посланник Йехошуа приводил также множество других доказательств и настойчиво убеждал их: "Спасайтесь от сего развращенного рода религиозных вождей народа Израиля, которые ведут вас к погибели!"
41 Тогда люди, признавшие то, о чем говорил посланник Йехошуа, приняли водное омовение в воде вместе с одеждой, и в тот день в городе Йехошаломе, к группе Помазанников святым духом Йеховах Бога, присоединилось около трех тысяч человек.
42 И все эти израильтяне и иудейские прозелиты собирались вместе в Храме Йеховах, обучались у посланников в учении пророка Йехошуа, обсуждали его между собой, делили между собою пищу, и пребывали в молитвах Йеховах Богу.
43 Все были исполнены благоговения, и множество чудес и знамений было совершено посланниками.
44 Все верящие, что Йехошуа есть Помазанник (Христос) Бога Израиля, находились вместе, и все у них было общее;
45 Богатые продавали всякое имущество и делили вырученные деньги между братьями, которые нуждались в их помощи.
46 Каждый день они неизменно и единодушно встречались во дворе Храма Йеховах Бога, и делили между братьями хлеб и пищу по домам, в радости и простоте сердца,
47 Прославляя Йеховах Бога и пользуясь уважением у всего народа Израилева. И день за днем Йеховах Бог продолжал присоединять новых помазанников духом Святым, к спасаемым от рода развращенного религиозных вождей из народа Израиля.
Глава 3
1 Однажды в три часа дня, во время дневной молитвы, когда Эвэн и Йоханан (Петр и Иоанн) направлялись в Храм Йеховах Бога в Йехошаломе,
2 Туда внесли человека, который был калекой от рождения. Каждый день его приносили к Главным Воротам Храма Йеховах, чтобы он просил милостыню у входящих во двор Храма Йеховах.
3 Увидев входящих Эвэна и Йоханана, он попросил у них милостыню.
4 Однако они внимательно посмотрели на него, и Эвэн сказал: "Взгляни на нас!"
5 Калека внимательно посмотрел на них, ожидая что-нибудь от них получить.
6 Эвэн сказал: "У меня нет ни серебра, ни золота. Поэтому даю тебе то, что имею: во имя Йехошуа Помазанника (на иврите Машиаха, на греческом Христа) из Нацерета, встань и ходи!"
7 И взяв его за правую руку, Эвэн помог ему привстать. В тот же миг его немощные ступни и голени окрепли;
8 Так, что он вскочил, немного постоял и начал ходить. Затем он вошел во двор Храма Йеховах, вместе с ними, идя и подпрыгивая и славя Йеховах Бога!
9 И все собравшиеся в Храме Йеховах, вдруг, увидели, как он идет и восхваляет Бога Израиля.
10 Они узнали в нем того самого человека, который прежде сидел и просил милостыню возле Красивых Ворот Храма Йеховах, чрезвычайно поразились и пришли в недоумение от того, что с ним произошло.
11 Он же ни на шаг не отходил от Эвэна и Йоханана, и весь народ Израиля, собравшийся в Храме Йеховах в изумлении сбежался к ним к колоннаде Шломо (Соломона).
12 Видя это, Эвэн обратился к народу: "Народ Исраэйла! Почему вы удивляетесь этому? И почему вы неотрывно смотрите на нас, словно это мы своей собственной силой или благочестием сделали так, что этот немощный ранее человек, теперь ходит?
13 Йеховах Бог Аврахама, Йицхака (Исаака) и Йаакова, Бог отцов наших прославил своего пророка Йехошуа, того самого, которого вы предали и от которого отреклись перед Пилатом после того, как тот решил отпустить его.
14 Вы отвергли человека святого и невинного, а вместо него попросили оставить в живых убийцу!
15 Вы убили того, кто вернул вас к жизни перед Йеховах Богом! Однако Йеховах оживил его из мертвых! Все мы этому свидетели.
16 И потому что мы верим Йеховах Богу во имя Йехошуа, как имя посланного нам Богом Израиля спасителя, то эта вера укрепила тело этого немощного человека, которого вы видите и знаете. Да, именно вера Йеховах Богу, приходящая от Помазанника Йехошуа, полностью исцелила его на ваших глазах.
17 Итак, братья, я знаю, что вы, равно как и ваши руководители, не понимали всей важности того, что делали.
18 Йеховах же таким образом осуществил то, что прежде предрекал через всех Своих пророков, а именно что Его Помазанник (Машиах, Христос) должен был умереть.
19 Поэтому раскайтесь и вернитесь к Йеховах, чтобы загладились ваши грехи перед Богом вашим;
20 Чтобы пришли от лица Йеховах времена обновления и чтобы Он послал и вам лично, предназначенного вам Машиаха, то есть пророка Йехошуа.
21 Который должен пребывать на небесах до тех пор, пока не настанет время прихода власти Царства Йеховах на земля, как уже давно говорил Йеховах через своих пророков, помазанных духом Святым: «И во дни тех царств Йеховах Бог небесный воздвигнет свое царство, которое вовеки не разрушится, и царство это не будет передано другому народу; оно сокрушит и разрушит все царства, а само будет стоять вечно» (Дан. 2:44)
22 Поскольку сам Моше сказал: «Пророка из среды твоей, из братьев твоих, подобного мне, поставит тебе Йеховах, Йеховах твой, – его слушайтесь.
23 Обо всем, как просил ты у Йеховах, Йеховах твоего, при Хорэйве в день собрания, говоря: «да не услышу более гласа Йеховах, Йеховах моего, и огня великого сего да не увижу более, дабы не умереть мне». (Вт. 18:15-16)
24 В самом деле, все пророки, начиная со Шмуэля (в переводе с иврита имя означает «Слушайте Бога», у греков Самуил), и все, кто были после него, предсказывали эти дни.
25 Вы сыновья пророков; и состоите в завете, который Йеховах Бог заключил с нашими отцами, когда сказал Аврахаму: «И благословятся в потомстве твоем все народы земли за то, что ты послушался голоса моего».
26 И, оживив своего пророка Йехошуа, именно к вам первым Йеховах послал его, чтобы он благословил вас, чтобы каждый из народа Израиля мог отвернуться от своих злых дел".
Глава 4
1 Когда Эвэн и Йоханан беседовали с народом Израиля, к ним подошли священники из череды, начальники храмовой стражи и цадуким (саддукеи).
2 Они были крайне возмущены тем, что посланники Йехошуа учили людей учению о воскресении из мертвых и приводили в качестве доказательства пример пророка Йехошуа.
3 Стража Храма арестовала их; и так как был уже вечер, то их заключили в тюрьму до утра.
4 Однако многие в народе Израиля из слышавших проповедь посланников поверили в воскресение Йехошуа, и только одних мужчин было среди уверовавших около пяти тысяч.
5 На следующий день в Йехошаломе собрались члены Руководящего совета (на иврите Санхедрина, к греков Синедриона): правители-священники народа Израиля, старейшины и учителя Торы,
6 а также первосвященник Анан, Кайафа, Йоханан, Александр и другие члены семьи первосвященника, который были политическими вождями народа Израиля, и имели власть над народом больше, чем у царя Ирода, или римского прокуратора (управляющего) Пилата.
7 Они распорядились, чтобы к ним привели арестованных посланников Йехошуа, и спросили: "Какой силой и чьим именем вы это исцелили человека, больного от рождения, что он стал здоров?"
8 Тогда Эвэн, наполненный Святого духа Йеховах Бога, сказал им: "Правители и старейшины народа Израиля!
9 Если нас сегодня допрашивают в связи с добрым делом, совершенным для искалеченного человека, если вы хотите знать, как он исцелился,
10 тогда да будет известно вам и всему народу Исраэйла, что именем Йехошуа Помазанника (Машиаха, Христа) из Нацерета, которого вы казнили на стойке смерти, как преступника, но которого Йеховах Бог оживил из мертвых, этот человек, стоящий перед вами, был полностью исцелен.
11 Ибо, пророк Йехошуа есть «камень, который отвергли строители, сделался главой угла». (Пс. 117:22)
12 Ни в ком другом нет спасения! Так как нет другого имени среди других имен человеческих под небесами, которым мы должны спастись!"
13 Видя, что Эвэн и Йоханан ведут себя смело, несмотря на то, что они были необразованными ам-гаарец (означает на иврите буквально «люди земли», а по смыслу «невежды в законе Моше»), они удивились и вспомнили также, что те были с Йехошуа.
14 Более того, поскольку прямо перед собой они видели исцеленного человека, они уже никак не могли поставить под сомнение это исцеление.
15 Тогда они велели им выйти из Руководящего совета, (Санхедрина), а сами стали тайно совещаться, о том, как бы их наказать.
16 Что нам делать с этими людьми? – спрашивали они друг друга. – Ведь всему народу в Йехошаломе ясно, что ими совершено необычайное чудо, и мы, никак не сможем это опровергнуть.
17 Но для того, чтобы эта еретическое учение не распространялось дальше среди народа Израиля, следует приказать им запретить говорить об имени этого смутьяна Йехошуа, которого мы казнили, как нарушителя закона Моше".
18 И члены Руководящего совета народа Израиля (Санхедрина) вновь позвали их и велели ни при каких обстоятельствах больше не говорить и не учить об имени Йехошуа.
19 Однако Эвэн и Йоханан ответили: "Судите сами, правильно ли перед лицом Йеховах, слушать людей больше, нежели Бога Израиля, который дал нам своей дух Святой, чтобы мы проповедовали народу Израиля о воскрешенном из мертвых нашем учителе Йехошуа, именем которого надлежит спастись каждому человеку их народа Израилева?
20 Мы не можем не говорить о том, что мы на сами видели и слышали".
21 Вожди народа Израиля стали еще угрожать посланникам Йехошуа, но, в конце концов, отпустили и не могли их наказать из-за народа, потому что все прославляли Йеховах Бога за чудесное исцеление,
22 так как человеку, который был чудесным образом стал здоровым, было уже за сорок.
23 Как только их выпустили, они возвратились к своим друзьям и сообщили о том, что им сказали вожди народа и старейшины народа Израиля.
24 Услышав это, они в едином порыве обратились к Йеховах Богу и стали молиться: "Йеховах, ты сотворил небеса, землю, море и все, что в них».
25 Устами нашего отца Давида, пророка твоего, ты предсказал посредством Святого духа своего: «Почему волнуются народы и племена (Израиля), замышляют тщетное?
26 Восстают земные цари и князья народа совещаются вместе – против Йеховах и против Помазанника (Христа) его …». (Пс.2:1-2)
27 Слова этого пророчества сбылись в этом городе, который незаслуженно носит имя «Мир с Йеховах», где израильский царь Ирод и Понтий Пилат с вождями народами Исраэйла собрались вместе против исполнителя твоей воли Помазанника Йехошуа,
28 Чтобы сделать то, чему ты, согласно своему предвидению, предопределил быть.
29 И теперь, Йеховах, сделай бессильными их угрозы; и позволь нам, как служителям твоим нести народу Израиля весть о Царстве Небесном со всей смелостью!
30 Протяни нам свою руку помощи, чтобы исцелять и совершать знамения и чудеса именем твоего сына Помазанника Йехошуа!"
31 Они все еще молились, как вдруг то место, в котором они собрались, сотряслось от неведомой силы. И все ученики Йехошуа наполнились святым духом Йеховах Бога и говорили весть о Небесном царстве Йеховах со смелостью, несмотря на запреты и угрозы священников и религиозных вождей народа Израиля.
32 Все верующие были едины сердцем и мыслями, и никто не дорожил и не кичился своим богатством, но каждый делился с другими тем, что у него было.
33 Посланники Йехошуа продолжали с большим рвением свидетельствовать об оживлении учителя Торы, пророка Йехошуа, и все они были в большом уважении среди народа Израиля.
34 Среди них не было нищих, так как те, у кого были земли и дома, продавали все, а вырученные деньги отдавали
35 Посланникам, чтобы те раздавали их, исходя из нужд каждого.
36 Так, Йосэйф, которого посланники прозвали Бар-Набой ( что значит "сын утешения", у греков Варнавой), из колена Левия, уроженец Кипра,
37 Продал принадлежавшее ему поле и принес деньги посланникам, чтобы они могли раздать их нуждающимся из братьев. (Очевидно это апокрифическая вставка, поскольку у левитов, то есть у всех потомков Левия, по закону Моше не могло быть земли. Но возможно, участок земли находился на острове Кипр, поскольку этот левит обозначен так же, как «уроженец Кипра».)
Глава 5
1 Был и один человек по имени Хананья (у греков Ананья), который вместе со своей женой Шапирой (у греков Сапфирой) тоже продал часть имущества.
2 И с ведома жены утаил часть вырученной суммы, а остальное принес посланникам, как добровольное пожертвование бедным братьям, и выдал за полную стоимость проданного имущества.
3 Тогда Эвэн (на иврите «Камень», у греков Петр) сказал: "Почему ты позволил Дьяволу обольстить твое сердце, что ты солгал Помазанникам святым духом Бога Израиля и утаил настоящую стоимость проданной тобою земли?
4 Прежде, чем ты продал ее, это была твоя собственность, и после продажи земли, эти деньги так же принадлежали тебе, и ты мог использовать их так, по своему усмотрению. Так что же побудило тебя обмануть младших братьев пророка Йехошуа? По сути дела, ты солгал не людям, а Богу!"
5 Услышав эти слова, Хананья упал замертво; и все кто присутствовал при этом происшествии пришли в ужас.
6 Юноши встали, завернули его тело в саван для погребения, вынесли и похоронили.
7 Спустя примерно три часа вошла его жена, не зная о том, что произошло.
8 Эвэн (Петр) спросил у нее: "Скажи мне, правда ли, что вы продали землю за такую-то цену?" "Да, – ответила она, – именно столько мы заплатили".
9 Но Эвэн вновь спросил: "Зачем вы с мужем задумали проверять святой дух Йеховах, которым мы помазаны, в день своего искупления? Люди, похоронившие твоего мужа, стоят у дверей. Они и тебя тоже вынесут!"
10 В тот же миг она упала у его ног и умерла. Вошли юноши, увидели, что она мертва, вынесли ее оттуда и похоронили рядом с мужем.
11 После этого великий страх охватил всю общину города Йехошалома и всех, кто слышал об этом. (текст с 1-11 стихи несомненно апокрифическая вставка, сделанная с целью заставить верующих отдать все свое имущество своим религиозным учителям, которые восседают на месте апостолов Христа. На самом деле ни сам Йехошуа Помазанник, ни его посланники (апостолы) никогда не собирали деньги с верующих Йеховах Богу. Что касается содержания вдов в народе Израиля, то это было регламентировано законом Моше. Поэтому и возникли споры между коренными иудеями, живущими в Йехошаломе, которые попечительствовали вдовам согласно Торе, и неиудеями их эллинов, то есть греко-говорящих евреев, которые не следовали заповедям Моше.)
12 Тем временем посланники продолжали совершать в народе чудеса и знамения от Бога Израиля. Единые в мыслях ученики пророка Йехошуа ежедневно собирались в храме Йеховах Бога у Колоннады Шломо (Соломона);
13 И никто из противников не смел приставать к ним с вопросами. Люди в храме Йеховах Бога продолжали относиться к ученикам пророка Йехошуа с почтением;
14 И множество верующих Йеховах Богу по учению пророка Моше (Моисея), как мужчин, так и женщин, присоединялось к ученикам пророка Йехошуа, для поклонения Йеховах Богу в духе и истине.
15 Жители Йехошалома даже стали выносить больных на носилках и клали их на улицы, чтобы на них хотя бы упала тень проходящего мимо пророка Эвэна (Петра).
16 Также в Йехошалом стекались толпы людей из окрестных городов, приводившие больных и одержимых нечистыми духами; и пророки, посланные Йехошуа к народу Израиля, исцеляли их.
17 Однако первосвященник и учителя Торы, которые были членами религиозной партии цадуким (саддукеев, последователи священника Садока), были охвачены завистью.
18 Они приказали воинам Храмовой стражи арестовать посланников (апостолов) Йехошуа и заключили их в тюрьму.
19 Однако ночью небесный херувим Йеховах открыл двери темницы, вывел их наружу и сказал: "Пойдите, встаньте во дворе Храма Йеховах и, не умолкая, говорите народу Израиля о приближении к нему Царства Небесного!"
20 Услышав это, они вошли на рассвете на территорию Храма Йеховах в Йехошаломе и стали учить народ о необходимости покаяния перед Йеховах Богом и омовении в воде во имя пророка Йехошуа Помазанника для очищения от своих грехов.
21 Между тем пришли первосвященник и другие священники, созвали Санхедрин (Руководящий совет), собрание религиозных вождей всего Исраэйла, и послали за ними в тюрьму.
22 Однако офицеры Храмовой стражи, пошедшие в тюрьму, не нашли их там. Они вернулись и доложили:
23 "Мы увидели, что двери тюрьмы надежно заперты, и стража стоит у дверей; но открыв двери, мы никого внутри не нашли!"
24 Когда начальник Храмовой стражи и первосвященники услышали это, они пришли в недоумение и размышляли, что же будет дальше.
25 Затем кто-то пришел и сообщил им: "Послушайте! Те пророки, которых вы велели заключить в темницу, снова стоят во дворе Храма и учат народ Израиля!"
26 Начальник стражи Храма Йеховах, и его офицеры пошли и привели их, не прибегая, однако к насилию, так как боялись, что народ побьет их камнями, потому что в народе Израиля все признавали учеников Христа за пророков Йеховах Бога.
27 Стражники провели пророков на собрание Руководящего совета (Санхедрина), и первосвященник спросил у них:
28 "Мы строго приказали вам не учить об имени Йехошуа из Нецерета! Но вы, вопреки решению нашего Руководящего совета (Санхедрина) наводнили весь Йехошалом своим учением. Более того, вы решили обвинить нас в убийстве этого человека?"
29 Эвэн и остальные посланники Йехошуа к народу Израиля ответили: "Справедливо ли нам, служа Богу Израиля, как посланники к народу Израиля, более повиноваться людям нежели Йеховах Богу?
30 Бог наших отцов оживил пророка Йехошуа, которого вы убили, предав смерти на стойке позора".
31 Йеховах Бог вознес этого человека к своей правой руке как Царя небесного и Спасителя, чтобы народ Исраэйла мог совершить покаяние перед Богом, чтобы во имя Йехошуа, как жертвенного Агнца, простились его грехи.
32 Свидетели всему этому мы, а также Святой дух Йеховах Бога, который Бог Израиля дал для заключения завета с ним, тем, кто повинуется ему".
33 Услышав это, члены Руководящего Совета (Санхедрина) пришли в негодование и хотели казнить посланников.
34 Тогда поднялся один из членов Руководящего совета (Санхедрина), паруш (фарисей) по имени Гамлиэль (Гамалиил), учитель Торы, весьма уважаемый всем народом Израиля. Он велел вывести посланников (апостолов) Йехошуа на какое-то время,
35 А затем обратился к Руководящему совету: "Мужи Исраэйла, хорошо подумайте, как вам поступить с этими учениками Йехошуа из Нецерета.
36 Некоторое время назад произошло народное восстание, поднятое Тодой (Февдой), который выдавал себя за великого; и за ним пошло некоторое число людей, может быть, около четырехсот человек. Но как только он был казнен, все его последователи разбежались, и на том все закончилось.
37 После этого Йехуда из Галиля, когда проводилась перепись с целью обложения римскими налогами, поднял еще один мятеж, и некоторые пошли за ним. Но его убили, и последователи его быстро рассеялись.
38 Поэтому в данном случае я бы посоветовал вам не мешать им, а оставить их в покое, так как если это учение пришло от людей, то оно скоро разрушится.
39 Если же оно возникло по воле Йеховах Бога, то вы не сможете его разрушить. При этом велика вероятность, что пытаясь помешать этому учению, вы станете противниками Йеховах Бога!"
40 Члены Руководящего совета прислушались к его совету. После того, как посланников привели и высекли, им снова приказали не учить народ Израиля об имени Йехошуа и отпустили.
41 Посланники покинули Руководящий совет (Санхедрин) радуясь, что пострадали за имя пророка Йехошуа.
42 И ни на один день они не прекращали учить о том, что Йехошуа есть Помазанник Йеховах Бога (на иврите Машиах, на греческом Христос), как во дворе Храма, так и по домам.
Глава 6
1 В это же время, когда количество учеников учения посланников Йехошуа стало расти, то греко-говорящие евреи (эллинисты) стали жаловаться на иудеев, потому что при ежедневной раздаче пищи их вдов упускали из виду. На что иудеи сказали, мы заботимся о нищих и вдовах, как нам повелел пророк Моше в Торе. (Вт. 24:19-21)
2 Тогда двенадцать посланников созвали общее собрание учеников и сказали: "Не подобает нам оставлять пророчествовать народу Израиля Слово Йеховах, чтобы заниматься пропитанием вдов.
3 Братья, выберите из себя семь человек, наполненных Духом Йеховах и мудростью. Мы поручим им заниматься этим делом,
4 А сами всецело посвятим себя молитве и распространению Слова Йеховах о Йехошуа Помазаннике в народе Израиля".
5 Сказанное ими пришлось по душе всему собранию. Они выбрали Стефана, человека, полного веры Йеховах Богу и по мазанного святым духом Бога, Филиппа, Прохора, Никанора, Тимона, Пармена и Николая, иудейского прозелита из Антиохии.
6 Эти люди были представлены посланникам, а те помолились за них и поставили их заботится о питании вдов.
7 Итак, слово Йеховах о Йехошуа Помазаннике продолжало распространяться в народе Израиля. Число последователей учения посланников Йехошуа в Йехошаломе стремительно росло, и огромное множество священников становились последователями посланников.
8 Стефан же, полный благодати и силы святого духа Йеховах, совершал в народе Израиля великие чудеса и знамения.
9 Однако некоторые члены так называемой Синагоги освобожденных рабов (Либертинцев), состоявшей из жителей Киренеи, Александрии, Киликии и Асийской провинции, заняли враждебную позицию. Они яростно спорили со Стефаном,
10 Но не могли противиться мудрости и Духу, которыми он говорил.
11 Тогда они тайком подговорили каких-то людей, чтобы те заявили: "Мы слышали, как этот человек говорил оскорбительные слова на пророка Моше и на Йеховах Бога Израиля".
12 Они привели в возмущение народ Израиля, а также старейшин народа и учителей Торы, и те пришли, схватили его и повели в Санхедрин.
13 Там они представили лжесвидетелей, которые заявили на заседании Руководящего совета: "Этот человек постоянно осыпает бранью это святое место и ругает Тору;
14 Так как мы слышали, как он говорил, что Йехошуа из Нацерета разрушит это место и изменит обычаи, переданные нам Моше".
15 Все сидящие в Сангедрине внимательно посмотрели на Стефана и увидели, что его лицо похоже на лицо небесного вестника (у греков ангела).
Глава 7
1 Первосвященник спросил: "Справедливы ли эти обвинения на тебя?"
2 И Стефан сказал: "Братья и отцы, выслушайте меня! Йеховах славы явился отцу нашему Аврахаму в Месопотамии, до того, как тот переселился в Харан,
3 И сказал ему: 'Выйди из земли твоей, от родни твоей и из дома отца твоего в землю, которую Я укажу тебе'.
4 Итак, он покинул землю Халдеев и стал жить в Харане. После того, как умер его отец, Йеховах Бог велел Аврахааму переселиться в землю, в которой вы сейчас живете.
5 Он не дал ему в ней наследства 'даже на стопу', но все же обещал 'отдать ее во владение ему и его потомкам после него', хотя в то время у него еще не было детей.
6 Вот что Йеховах сказал ему: 'потомству твоему отдам Я эту землю, где они будут находиться в рабстве и угнетении четыреста лет'.
7 Но Я буду судить народ, который их поработит, – сказал Йеховах, – 'и после этого они выйдут оттуда и будут поклоняться Мне на этом месте'.
8 И Он дал ему заповедь об обрезании. Итак, он стал отцом Йицхака (Исаака) и совершил тому обрезание на восьмой день, а Йицхак стал отцом Йаакова, Йааков стал отцом двенадцати патриархов.
9 Патриархи же 'стали завидовать Йосэйфу и продали его' в рабство 'в Египет'. Однако Йеховах был с ним.
10 Он избавил его от всех несчастий и 'дал ему мудрость и расположение фараона, египетского царя, который назначил его главным управляющим Египтом и всем своим домашним хозяйством'.
11 И настал голод, повлекший за собой множество страданий во всем Египте и в Ханаане.
12 Когда же Йааков услышал о том, что в Египте есть хлеб, он в первый раз послал туда наших отцов.
13 Когда те были там во второй раз, Йосэйф 'открылся своим братьям', и семья Йосэйфа стала известна фараону.
14 Йосэйф затем послал за своим отцом Йааковом и за всеми своими родными, которых было семьдесят пять человек.
15 Йааков приехал в Египет и там умер, как и другие наши предки.
16 Тела их были перенесены в Шхем (Сихем) и захоронены в гробнице, которую Аврахам купил у семьи Хамора из Шхема за некую сумму.
17 По мере того, как приближался срок исполнения обещания, данного Йеховах Аврахаму, наш народ в Египте 'стремительно возрастал в количестве',
18 До тех пор, пока в Египте не 'появился новый царь, не знавший об Йосэйфе'
19 С жестокостью и коварством этот человек принуждал наших отцов бросать своих детей на произвол, чтобы никто из них не остался в живых.
20 Именно тогда и родился Моше, и был прекрасен в глазах Йеховах. Три месяца он рос в доме своего отца;
21 И когда он был оставлен в корзине, то дочь фараона взяла его и воспитала как собственного сына.
22 Итак, Моше научился всей мудрости египтян и стал успешным и в слове и в деле.
23 Когда же ему исполнилось сорок лет, он решил навестить своих братьев-израильтян.
24 Видя, как с одним из них жестоко обращаются, он вступился и отомстил за него, убив египтянина.
25 Он полагал, его братья поймут, что его рукой Йеховах спасает их, но они этого не поняли.
26 На следующий день он появился там во время ссоры и хотел помирить ссорящихся, говоря: 'Вы же братья! Зачем вы замышляете причинить вред друг другу?'
27 Тогда тот, кто обижал своего товарища, оттолкнул Моше и сказал: 'Кто назначил тебя нашим начальником и судьей?
28 Ты хочешь убить меня так же, как вчера убил египтянина?'
29 Услышав это, Моше бежал из страны и стал изгнанником в земле Мидьян, где у него родилось два сына.
30 Еще через сорок лет херувим небесный 'явился ему в пустыне' возле горы Синай 'в пламени горящего тернового куста'.
31 Увидев это, Моше поразился зрелищу; а когда он подошел ближе, чтобы рассмотреть повнимательней, раздался голос Йеховах:
32 "Я Йеховах Бог твоих отцов, Бог Аврахама, Йицхака (Исаака) и Йаакова". Моше задрожал от страха и не осмеливался взглянуть на небесного вестника, посланного Богом.
33 Йеховах сказал ему: 'Сними свои сандалии, так как место, на котором ты стоишь, – святая земля.
34 Я увидел, как притесняют Мой народ в Египте, услышал их плач и спустился, чтобы спасти их; и теперь Я пошлю тебя в Египет".
35 Тот самый Моше, которого они отвергли, говоря: 'Кто назначил тебя нашим начальником и судьей?', и есть тот, кого Йеховах послал как правителя и как искупителя, с помощью херувима, явившегося ему в горящем кусте терновника.
36 Этот человек вывел их оттуда, совершая чудеса и знамения в Египте, возле Красного моря и в течение сорока лет в пустыне.
37 Это тот самый Моше, который сказал народу Исраэйла: 'Йеховах направит вам пророка, подобного мне, из среды братьев ваших'.
38 Это тот человек, который был в собрании в пустыне, вместе с херувимом, говорившим с ним на горе Синай, и с нашими отцами, и ему были даны слова жизни, которые он должен был передать нам.
39 Однако отцы наши не хотели ему повиноваться. Напротив, они отвергли его и в мыслях своих устремились к Египту,
40 Говоря Аарону: 'Сделай нам Богов, чтобы они вели нас за собой, поскольку мы не знаем, что произошло с пророком Моше, который вывел нас из Египта'.
41 Именно тогда, вместо Йеховах Бога, народ Израиля, сделал себе идола из золота в виде телка, и приносил ему жертвы и веселился, празднуя перед Богом, которого они сделали своими руками.
42 Тогда Йеховах Бог отвернулся от них и оставил их поклоняться звездам – как написано в книге пророков: 'Приносили ли вы Мне жертвы и хлебные приношения в пустыне (на протяжении) сорока лет, дом Йсраэйлев?
43 И вступили в завет с Богом Молохом, и стали служить звезде Бога Ремфана, – идолов ваших, которых вы сделали для того, чтобы поклоняться им. Потому я изгоню Я вас по ту сторону Даммэсэка, – сказал Йеховах; Йеховах Ц-ваот (Саваоф, означает «Бог воинств») имя Его! '.
44 У наших отцов в пустыне был Шатер завета с Йеховах Богом. Его сделали точно таким, как велел Йеховах, говоривший с Моше, в соответствии с образцом, виденным Моше.
45 Впоследствии наши отцы вместе с Йехошуа, получившие его, принесли его в Землю, отнятую у жестокосердных народов, которых Йеховах изгнал от них. Так было до дней Давида.
46 Давид снискал расположение у Йеховах Бога и спросил, не построить ли ему жилище для Йеховах Йаакова;
47 И его сын Шломо (Соломон) действительно построил Ему Дом (Храм) в городе Йехошаломе, название которого означает «Мир с Йеховах», чтобы народ Израиля смог примириться с Йеховах Богом.
48 Однако небесный царь Йеховах Бог не в придуманных умами людей и построенных их руками жилищах живет! Как говорит пророк Исаия:
49 "Так сказал Йеховах: небо – престол Мой, а земля – подножие ног Моих. Что это за дом, который вы можете построить Мне, и где место для покоя Моего?
50 Разве не все во Вселенной Моя рука сотворила? - говорит Йеховах"
51 Упрямцы с необрезанными сердцами и ушами! Род жестокосердный и развращенный! Вы всегда противитесь святому духу Йеховах Бога, как ему противились и отцы ваши!
52 Кого из пророков Йеховах Бога, посылаемых к вам, не преследовали ваши отцы? Они убивали тех, кто предсказывал им о приходе Помазанника (Машиаха, Христа), а которого вы предатели и убили!
53 Вы, признаете, что Тора, как закон Йеховах, данный народу Израиля, чтобы привести его к Помазаннику, была принесена вестниками с небес, но сами не соблюдаете ее, и другим препятствуете!"
54 Слова пророка Стефана, кололи членов Руководящего совета (Санхедрина) в самое сердце, и они скрежетали на него зубами, желая, любым способом заставить замолчать обличавшего их пророка.
55 Но Стефан, наполненный силой святого духа, взглянул в небеса и увидел славу Небесного отца, который царствует над всеми своими творениями.
56 "Посмотрите, – воскликнул он, – я вижу открытые небеса и Сына Человеческого, стоящего 'по правую руку от Йеховах Бога!'"
57 При этих словах, вожди народа Израиля начали громко кричать, чтобы не слышать слов пророка, а потом все в едином порыве бросились на него, чтобы убить пророчествующего Стефана.
58 С трудом сдерживая свой порыв, члены Руководящего совета в окружении толпы религиозных фанатиков, вывели Стефана за пределы города Йехошалома, и стали убивать пророка, бросая в него камни. А свидетели, которым по закону Моше, требовалось первым бросить камни в обвиняемого, положили свою верхнюю одежду к ногам юноши по имени Шаул. (Саул, Савл, у греков Павел) (Вт. 17:7)
59 Когда ревностные служители Йеховах Бога по закону Моше, забрасывали пророка камнями, Стефан воскликнул: "Наставник Йехошуа, прими меня в Царство небесных священников, обещанное в Торе народу Израиля!"
60 Затем он встал на колени и закричал: "Йеховах, отец небесный, прими дух мой!" И умер.
Глава 8
1 Перуш (фарисей) Шаул одобрял это убийство. С того дня на общину в Йехошаломе обрушились гонения, и все кроме посланников Йехошуа рассеялись по всем областям Йехуды и Шомрона (Самарии).
2 Какие-то благочестивые люди похоронили Стефана и глубоко печалились о нем.
3 Фарисей Шаул же замыслил уничтожить общину учеников Йехошуа. Обходя дом за домом, он силой выводил мужчин и женщин и отдавал их воинам храмовой стражи, чтобы их бросили в темницу.
4 Однако рассеявшиеся ученики Йехошуа провозглашали весть о приближении Небесного царства священников, обещанного в Торе народу Израиля повсюду, куда бы они ни шли.
5 Так, посланник Филипп пришел в один город в Шомроне (Самарии) и проповедовал им учение Машиаха (Христа) о Царстве небесных священников, обещанном в Торе народу Израиля;
6 И народ Израиля внимательно слушал то, что говорил Филипп, слыша и видя чудесные знамения, которые он совершал.
7 Так как из многих людей с воплем выходили нечистые духи, а калеки исцелялись;
8 Поэтому в том городе царила великая радость.
9 Был же в том городе человек по имени Шимон (Симон), который уже какое-то время занимался предсказаниями и изумлял жителей Шомрона, выдавая себя за пророка Бога.
10 Все от мала до велика прислушивались к нему и говорили: "Этот человек есть Великая сила Бога".
11 Они следовали за ним, так как уже довольно долгое время он изумлял их своим предсказаниями.
12 Однако когда они поверили Филиппу, провозглашавшему весть о Царстве Йеховах и о небесном царе Йехошуа Машиахе (Иисусе Христе), то и женщины и мужчины приняли водное погружение, чтобы очиститься от грехов по закону Моше.
13 Более того, поверил и сам Шимон; и приняв погружение, не отходил от Филиппа ни на шаг; он был поражен, видя совершавшиеся чудесные знамения и великие проявления силы Бога Израиля.
14 Когда посланники в Йехошаломе узнали, что в Шомроне приняли Слово Йеховах, они послали туда посланников Йехошуа Эвэна (Петра) и Йоханана (Иоанна),
15 Которые пришли и помолились за них, чтобы они получили Святой дух Йеховах Бога,
16 Так как до этого времени Дух Йеховах не сходил ни на одного из них, несмотря на то, что они уже приняли погружение во имя Наставника Йехошуа.
17 Затем, когда Эвэн и Йоханан возложили на них руки, то принявшие погружение во имя Йехошуа, получили Святой дух Йеховах Бога.
18 Шимон увидел, что они получали Дух от Бога, когда посланники возлагали на них руки, и предложил им денег.
19 "Дайте и мне эту власть, – сказал он, – чтобы любой, на кого я возложу руки, получил Святой дух Йеховах Бога".
20 Но Эвэн ответил ему: "Пусть твое серебро погибнет вместе с тобою за то, что ты решил, что бесплатный дар Йеховах можно купить за деньги!
21 Ты не можешь участвовать в этом деле, так как сердце твое бесчестно в глазах Йеховах.
22 Раскайся же в своем грехе и молись Йеховах Богу. Может быть, ты все же будешь прощен за то, что имел в своем сердце такую скверную мысль.
23 Я вижу, что ты чрезвычайно озлоблен и находишься в узах обмана и лжи!"
24 Шимон ответил: "Помолитесь обо мне Йеховах, чтобы ничто из того, о чем вы говорили, не случилось со мной".
25 После того, как Эвэн и Йоханан закончили свидетельствовать и проповедовать Слово Йеховах, они направились назад в Йехошалом, провозглашая весть о приближении Царстве Небесного к народу Израиля во многих селениях Шомрона.
26 Однажды, небесный вестник Йеховах сказал Филиппу: "Встань и иди на юг по дороге, ведущей из Йехошалома в Азу (Газу), по той, что заброшена".
27 И он встал и пошел. По пути он заметил эфиопа, евнуха, который заведовал всеми сокровищами Кандакии, царицы Эфиопии. Он приезжал в Храм Йеховах в город Йехошалом для поклонения Йеховах Богу,
28 А теперь, возвращаясь домой, сидел в колеснице, и читал свиток пророка Йешаягу (Исайя).
29 Вестник небесный сказал Филиппу: "Подойди к колеснице".
30 Подойдя, Филипп услышал, что эфиоп вслух читает текст из пророка Йешаяху (еврейское имя означает "Йеховах спасает", у греков заменено именем Исайя). "Ты понимаешь то, о чем читаешь?" – спросил он.
31 "Как я смогу понять, – отвечал тот, – если мне никто не объяснит?" И он попросил Филиппа подняться в колесницу и сесть рядом с ним.
32 Отрывок же Танаха (Иудейских священных писаний), который он читал, был следующий: «Он истязуем был, но страдал добровольно и не открывал уст Своих; как овца, веден был Он на заклание, и как агнец пред стригущим его безгласен, так Он не отверзал уст Своих.
33От уз и суда Он был взят; но род Его кто изъяснит? ибо Он отторгнут от земли живых; за преступления народа Моего претерпел казнь». (Исайя 53:7-8)
34 Евнух сказал Филиппу: "Прошу, скажи мне о ком, говорит пророк Йешаяху, о себе или о ком-то другом?"
35 Тогда заговорил Филипп, и, начав с этого отрывка, рассказал ему пророчество Йешаяху о Йехошуа Машиахе, и о Новом завете с Йеховах Богом, посредником которого стал пророк Йехошуа.
36 Спускаясь по дороге, они приблизились к водоему; и евнух сказал: "Смотри, вот вода! Почему бы мне не принять погружение во имя Йехошуа Помазанника для очищения от грехов перед Йеховах Богом?"
37 Филипп сказал: Если веришь всем сердцем, что Йехошуа это Машиах (Помазанник), то можешь. Он ответил: «Я верю, что Йехошуа Машиах – Сын Йеховах Бога и посредник завета с Йеховах Богом для поклонения ему в Духе и истине».
38 Он приказал остановить колесницу; затем Филипп и евнух вошли в воду прямо в одежде, и Филипп погрузил евнуха в воду во имя Йехошуа.
39 Когда они вышли из воды, Дух святой Йеховах сошел на евнуха, а небесный херувим унес Филиппа в Ашдод (Азот). Евнух уже не видел его, и продолжил свой путь, радуясь своей сопричастности к Небесному Царству Йеховах Бога.
40 А Филипп оказался в Ашдоде и продолжал провозглашать весть о приближении Царства Небесного к народу Израиля, проходя по всем городам, пока не пришел в Кесарию.
Глава 9
1 Тем временем член секты перушим (фарисеев) Шаул (у греков Павел), все еще извергая угрозы расправы с учениками Йехошуа Машиаха, пошел в Йехошалом к первосвященнику
2 И попросил у него письма Руководящего совета к начальникам Залов Царства (синагог) Дамаска, которые давали ему полномочия арестовывать всех последователей учения Йехошуа Машиаха (Христа), кого он только найдет, будь то мужчины или женщины, и приводить их для суда над ними в Йехошалом.(ибо про пророчеству Йехошуа, не бывает, чтобы пророк Бога Израилева был убит вне Йехошалома)
3 Когда паруш Шаул (фарисей) с груааой других перушим (фарисеев) был в пути, и уже приближался к городу Дамаску, внезапно яркий свет с небес ослепил его.
4 Упав на землю, паруш услышал голос, говоривший ему: "Шаул! Шаул! Почему ты преследуешь меня?"
5 "Господин, кто ты?" – спросил тот. "Я Йехошуа Машиах, которого ты гонишь.
6 Встань же и иди в город, и тебе скажут, что делать".
7 Перушим, которые путешествовали вместе с ним, стояли, потеряв дар речи, слыша голос, но никого не видя.
8 Тогда, взяв его за руку, они привели его в Дамесек.
9 В течение трех дней он не мог видеть, и ничего не ел и не пил.
10 В Дамаске жил последователь учения Йехошуа по имени Хананья (Ананья); и во время видения Йехошуа Машиах, сказал ему: "Хананья!" Тот сказал: "Вот я, Йехошуа".
11 Йеховах сказал ему: "Встань и пойди на Прямую улицу, к дому Йехуды, и спроси паруша из Тарса по имени Шаул; потому что в данный момент он молится о том, чтобы ему прозреть, ибо он ослеп.
12 И во время видения этот паруш увидел человека по имени Хананья, который зашел и возложил на него руки, и тогда он прозрел".
13 Однако Хананья ответил: "Йехошуа, многие рассказывали мне об этом страшном паруше, и о том, сколько вреда он причинил служителям Нового завета в городе Йехошаломе;
14 А здесь у него есть документ от первосвященников, дающий ему полномочия брать под арест всех, призывающих имя твое в народе Исраэйла".
15 Но Йехошуа сказал ему: "Иди, так как этот человек избранник Йеховах Бога, который возвестит имя мое перед иудеями и язычниками Исраэйла, и их земными царями.
16 Ибо я сам укажу ему, сколько страданий ему придется перенести из-за моего имени".
17 Итак, Хананья отправился и вошел в тот дом. Возложив на него руки, он сказал: "Брат Шаул, Господин Йехошуа, который явился тебе по дороге, когда ты направлялся сюда, послал меня, чтобы ты прозрел и наполнился Святой дух Йеховах Бога"
18 В тот же миг словно пелена спала с глаз Шаула, и он снова стал видеть. Он поднялся и принял погружение в воде по закону Моше, но во имя пророка Йехошуа, как необходимое очищение от грехов для участия в Новом завете с Йеховах Богом,
19 Затем немного поел и набрался сил. Шаул провел несколько дней с учениками в Дамаске, которые показали ему в Танахе (Иудейских Святых Писаниях), пророчества, которые исполнились на пророке Йехошуа, и засвидетельствовали о том, что он Помазанник (Машиах) на Царство Небесное Йеховах Бога
20 И сразу же начал провозглашать в синагогах о том, что Йехошуа это Сын Йеховах Бога, посланный к народу Исраэйла, чтобы выполнить обещание Йеховах спасти свой народ от гибели.
21 Все слышавшие его изумлялись и спрашивали: "Разве это не тот человек, который хотел истребить в Йехошаломе всех призывающих Бога Исраэйля? Ведь он для того и приехал сюда, в Дамаск, чтобы брать их под стражу и вести на суд первосвященникам?"
22 Однако Шаул все больше и больше укреплялся в своей вере, и приводил в замешательство иудеев, живущих в Дамаске, доказывая, что пророк Йехошуа есть Машиах, которого Йеховах Бог воздвиг из народа Исрайэла.
23 Какое-то время спустя иудеи, собравшись, замыслили убить его;
24 Однако их заговор стал известен Шаулу. Они день и ночь следили за воротами, чтобы расправиться с ним;
25 Но под покровом ночи ученики помогли ему бежать и спустили с городской стены с помощью веревки в большой корзине.
26 Прибыв в Йехошалом, Шаул (у греков Павел) пытался присоединиться к талмидим, но все они опасались его, не веря, что он последователь учения Йехошуа Помазанника.
27 Однако, Бар-Наба (у греков Варнава) взял его и привел к посланникам к народу Исрайэла (у греков апостолам). Он рассказал им о том, как во время путешествия Шаул видел Машиаха, и как Машиах разговаривал с ним, и как в Дамаске Шаул смело пророчествовал во имя Йехошуа о спасении народа Исрайэла через Новый завет с Йеховах Богом.
28 Итак, он остался с ними и ходил по всему Йехошалому, не переставая смело пророчествовать об Новом завете с Йеховах Богом, заключаемом во имя Йехошуа.
29 Он беседовал и вступал в споры с греко-говорящими иудеями (у греков эллинисты), они же стали покушаться на его жизнь.
30 Когда братья узнали об этом, они сопроводили Шаула (Павла) в Кесарию, и оттуда отправили в его город Тарс.
31 После этого общины последователей пророка Йехошуа в Йехуде, Галиле и Шомроне (Иудее, Галилее и Самарии) наслаждалась покоем и укреплялась. Они жили в страхе перед Йеховах Богом, получая утешения от него посредством Святого духа, и число их неуклонно росло.
32 Эвэн (означает «Камень» на иврите, у греков Петр), путешествуя по провинции, пришел к верующим в город Луд (Лидда).
33 Там он нашел одного человека по имени Эней, который, будучи парализован, был прикован к постели целых восемь лет.
34 Эвэн (Петр) сказал ему: "Эней! Йехошуа Машиах исцеляет тебя! Встань с постели твоей и ходи!"
35 Все жители Луда и Шарона (Лидда и Сарон) видели его и обратились к Йеховах. В Яфо (Иоппии) была ученица пророка Йехошуа по имени Тавита
36 Ее имя в переводе значит "Газель"; она постоянно творила милостыню в народе Исрайэла и делала множество других добрых дел.
37 Случилось так, что как раз в это время она заболела и умерла. Ее омыли и положили в комнате наверху.
38 Луд расположен неподалеку от Яфо (Иоппии), и ученики Йехошуа, узнав о том, что Эвэн находится там, послали к нему двух человек, чтобы они настойчиво упросили его немедленно прийти к ним.
39 Эвэн встал и пошел с ними в Яфо. Когда он пришел туда, его провели в комнату наверху. Все вдовы стояли рядом с ним, плакали и показывали платья и верхнюю одежду, которые сшила им Тавита, когда была с ними.
40 Но Эвэн отстранил их, и стал молиться. Затем, повернувшись к умершей, сказал: "Тавита! Встань!" Она открыла глаза и, увидев Эвэна, села.
41 Он подал ей руку и помог подняться; затем, позвав верующих и вдов, показал им ее живой.
42 Это стало известно по всему Яфо, и многие поверили, что Йехошуа из Нецерета это Машиаха и спаситель народа Исрайэла.
43 Эвэн гостил в Яфо еще некоторое время у Шимона, кожевника, который выделывал и дубил шкуры убитых животных.
Глава 10
1 В Кесарии жил иудейский прозелит по имени Корнилий, офицер римской армии, служивший сотником в так называемом Итальянском полку.
2 Это был человек, чтущий Тору, и "боящийся Йеховах Бога", как и все его домочадцы; он щедро выделял средства на помощь бедным евреям и регулярно молился Йеховах Богу.
3 Однажды, примерно в три часа дня, он ясно увидел в видении небесного херувима Йеховах, который вошел и сказал ему: "Корнилий!"
4 Корнилий испуганно посмотрел на вестника небесного: "Что, Господин?" – спросил он. Вестник ответил: "Твои молитвы и твоя благотворительность дошли до Йеховах Бога, так что он помнит о тебе.
5 Пошли людей в Яфо, пусть они приведут к тебе человека по имени Шимон, известного также как Эвэн (Камень).
6 Он гостит у Шимона, дубильщика кож, в его доме у моря".
7 Когда вестник небесный ушел, Корнилий позвал двух домашних рабов и одного из своих воинов, благочестивого человека, чтущего закон Моше (Тору);
8 Объяснил им все и направил в Яфо.
9 На следующий день около полудня, когда они были в пути и приближались к городу, Эвэн поднялся на крышу дома помолиться Йеховах Богу в уединении.
10 В это время он почувствовал сильный голод и захотел что-нибудь поесть; но пока готовили еду, он уснул и увидел странный сон.
11 И увидел, как небеса раскрылись и на землю опустилось что-то вроде большой скатерти, поддерживаемой за четыре конца.
12 В ней находились всевозможные четвероногие, пресмыкающиеся и дикие птицы, которые отнесены в Торе к нечистым и негодным в пищу для народа Исрайэла.
13 Затем к нему обратился голос: "Встань, Эвэн, заколи этих животных и птиц и ешь!"
14 Однако Эвэн запротестовал: "Нет, Господин! Ни за что! Я чту закон Моше и никогда не ем нечистой и скверной пищи, есть которую Йеховах Бог запретил всему народу Исрайэла".
15 Голос проговорил к нему во второй раз: "Не считай нечистым то, что очистил Йеховах".
16 Это повторилось трижды, и тотчас же скатерть с животными поднялась обратно на небеса.
17 В то время как Эвэн терялся в догадках, что же могло означать это видение, которое он увидел после молитвы Йехова Богу, то люди, посланные иудейским прозелитом Корнилием, расспросив о доме Шимона, остановились у ворот
18 И крикнув, спросили, не здесь ли остановился Шимон, известный также как Эвэн.
19 Эвэн все еще размышлял над видением, когда вестник небесный от Йеховах Бога сказал ему: "Тебя ищут три человека.
20 Встань, пойди вниз и без всяких опасений иди с ними, потому что я послал их за тобой".
21 Итак, Эвэн спустился и спросил у тех людей: "Вы меня искали? Вот я. Что вас привело сюда?"
22 Они ответили: "Корнилию, римскому офицеру, человеку честному и боящемуся Йеховах, которого глубоко уважает весь еврейский народ, святой ангел велел привести тебя к себе домой и выслушать все, что ты ему скажешь".
23 Тогда Эвэн пригласил их остановиться у него. На следующий день он поднялся и отправился с ними, взяв с собой некоторых братьев из Яфо;
24 Через день они добрались до Кесарии. Корнилий уже ждал их и собрал своих родственников и близких друзей.
25 Когда Эвэн вошел в дом, Корнилий вышел к нему и упал перед ним на колени.
26 Но Эвэн поднял его и сказал: "Встань, я такой же человек, как и ты. Йеховах Богу поклонись. Это он послал меня к тебе".
27 Беседуя с ним, Эвэн вошел в дом и увидел, что там собралось множество людей.
28 Он сказал им: "Всем вам хорошо известно, что закон Моше запрещает иудеям сближаться с людьми из других племен и народов. Однако, Йеховах Бог открыл мне, чтобы я никого не называл скверным или нечистым, поскольку ему угоден всякий, кто поклоняется ему в духе и истине учения Йехошуа Помазанника, к какому бы народу или племени он не принадлежал;
29 Поэтому, когда меня позвали, я пришел, не задавая вопросов. Скажите же мне, для чего вы посылали за мной?"
30 Корнилий ответил: "Три дня назад, примерно в это же время я молился Йеховах Богу у себя дома, как вдруг передо мной предстал вестник небесный в сияющей одежде
31 И сказал: 'Йеховах услышал твою молитву и вспомнил о твоей благотворительности.
32 Итак, пошли в Яфо и спроси Шимона (Симона), известного как Эвэн; он гостит в доме дубильщика Шимона возле моря.
33 Я тотчас же послал за тобой, и ты любезно согласился прийти. Все же мы собрались здесь перед лицом Йеховах Бога, чтобы послушать все, что велел тебе сказать Бог Исрайэла".
34 Тогда Эвэн обратился к ним: "Теперь я признаю, что Йеховах есть Бог не лицеприятный, и не смотрит на лицо человека, и не ставит иудея выше не иудея (язычника), и его отношение к человеку зависит не от рода его и племени.
35 Но всякий, принимающий его своим Богом и живущий по правде его, угоден ему, независимо от того, из какого он народа или племени.
36 Вот послание сыновьям Исраэйла, возвещающее шалом (мир) с Йеховах Богом через Йехошуа Машиаха, который поставлен царем Небесным над всем творением Бога Исрайэла.
37 Вы знаете, что происходило по всей Йехуде, начиная с Галиля, после того, как Йоханан провозгласил водное погружение по закону Моше для очищения перед Йеховах Богом;
38 Когда Йеховах помазал Йехошуа из Нацерета своим Святым духом, и сделал его своим пророком, Йехошуа проповедовал о приближении Небесного царства к народу Исрайэла, творя добрые дела и исцеляя всех, обладаемых Дьяволом.
39 Мы же свидетели всего, что совершил пророк Йехошуа, как в Йехуде, так и в Йехошаломе. Вожди народа Исрайэла убили пророка, пригвоздив его на бревне позора;
40 Однако Йеховах оживил его на третий день,
41 Но не явил его всему народу Исрайэла, а лишь свидетелям, которых Йеховах сам избрал из народа Исрайэла, то есть нам, евшим и пившим с пророком Йехошуа, после того, как Бог ожил его из мертвых.
42 Затем он велел нам провозглашать и свидетельствовать народу Исрайэла, о Царстве Небесном, с помощью которого Йеховах Бог будет судить живых и мертвых.
43 Все пророки свидетельствуют о Йехошуа, как о Машиахе и Спасителе народа Исрайэла, и каждый, поверивший ему, получит прощение грехов через имя его, получив помазание Святым духом от Йеховах Бога".
44 В то время как Эвэн говорил, Святой дух Йеховах Бога сошел на всех слушавших его слова.
45 Все последователи учения Йехошуа о Небесном Царстве помазанников Йеховах из обрезанных по закону Моше, пришедшие вместе с Эвэном, поразились тому, что дар Святой дух Йеховах Бога сошел и на неиудеев, которых они считали за язычников, поскольку те, не соблюдали заповедь Торы об обрезании.
46 С большим удивлением, иудеи слышали, как неиудеи, ставшие помазанниками Бога Израиля, как и они, заговорили на разных языках народов, и славили Йеховах Бога. Эвэн же сказал:
47 "Разве можно запретить этим людям принять водное погружение во имя Йехошуа, как спасителя народа Исрайэла? Ведь эти язычники получили Святой дух Йеховах Бога, как и мы".
48 И он велел, чтобы они приняли полное погружение в воду по закону Моше, для очищения от грехов перед Йеховах Богом во имя Йехошуа Машиаха (Иисуса Христа). После этого они просили Эвэна погостить у них несколько дней.
Глава 11
1 Посланники избранные Йехошуа, и другие последователи его учения, находившиеся по всей Йехуде, услышали о том, что язычники народа Исрайэла, не из колена Йехуды, тоже приняли слово Йеховах;
2 Но когда Эвэн (Петр) пришел в Йехошалом, то сторонники следования Торе, и обрезанию по закону Моше, из иудеев, стали осуждать его, как нарушителя Торы, данной Йеховах Богом через пророка Моше народу Исрайэла,
3 Говоря: "Ты ходил домой к необрезанным по закону Моше (язычникам), и даже ел вместе с ними!"
4 В ответ Эвэн начал подробно объяснять, что произошло на самом деле:
5 "Я был в городе Яфо (Иоппия) и молился Йеховах, и позже находясь в во сне, увидел видение. Я увидел, как с небес опускается нечто вроде большой скатерти, поддерживаемой за четыре конца, и спускается ко мне.
6 Я заглянул в нее и увидел четвероногих животных, хищников, пресмыкающихся и диких птиц, которые в Торе указаны, как нечистые, и которых есть в любом виде, Бог запретил. (Левит 11:3-47)
7 Затем я услышал голос, говоривший мне: 'Встань, Эвэн, заколи и ешь!'
8 Я сказал: 'Нет, Господин! Ни за что, я не нарушу закон Йеховах Бога, данный для народа Исрайэла! Ничто нечистое или скверное по закону Моше, никогда не входило в мои уста!'
9 Но голос вновь проговорил с небес: 'Перестань считать нечистым то, что очистил Йеховах Бог'.
10 Это повторилось трижды, и затем все это поднялось обратно на небеса.
11 И в тот же момент к дому, в котором я остановился, подошли три человека, посланные ко мне из Кесарии;
12 И Вестник Небесный велел мне без всяких сомнений идти вместе с ними. Эти шестеро братьев также пошли вместе со мной, и мы вошли в дом того человека.
13 Он рассказал нам, что видел в своем доме небесного вестника, который сказал: 'Пошли в Яфо (Иоппию) за Шимоном, известным как Эвэн (Петр).
14 У него есть весть для тебя, которая принесет избавление тебе и всем твоим домочадцам'.
15 Но едва я начал говорить, как Святой дух Йеховах Бога сошел на них так же, как в самом начале сошел на нас, тех кто живет по Торе!
16 И я вспомнил, как учитель Йехошуа говорил: 'Йоханан погружал людей в воду, а вы будете погружены в Святой дух Йеховах Бога, и станете Помазанниками (у греков Христовыми).
17 Поэтому, если Йеховах дал им тот же дар Духа святого, что и нам после того, как мы поверили в пророка Йехошуа Машиаха, то кто я такой, чтобы стоять на пути у Йеховах Бога?"
18 Услышав все это, они перестали возражать и начали воздавать Йеховах Богу хвалу, говоря: "Это значит, что Йеховах Бог позволил и неиудейским коленам Исрайэла, язычникам, принять покаяние перед ним и иметь жизнь, вместо смерти вечной!"
19 Между тем рассеявшиеся из-за гонений последователи учения Йехошув Машиаха (Иисуса Христа), возникших в связи со Стефаном, добрались до Финикии, Кипра и Антиохии, не проповедуя весть о Небесном царстве Йеховах, кроме иудеев.
20 Однако некоторые из киприотов и киренеян, прибыв в Антиохию, начали говорить и с другими коленами народа Исрайэла, которые уже утеряли свой родной язык и говорили на греческом, провозглашая им весть о Йехошуа, как спасителе, посланном Богом Исрайэла.
21 Рука Йеховах была с ними, и много израильтян из неиудейских колен Исрайэла, поверили и обратились к Йеховах Богу, чтобы поклоняться Богу Исрайэла в духе святом и истине учению Йехошуа Помазанника.
22 Вести об этом дошли до общины города Йехошалома, и в Антиохию направили Бар-Набу (Варнаву).
23 Придя туда, он обрадовался, увидев собственными глазами, как милость Йеховах Бога спасает народ Исрайэла, где бы он не находился. Бар-Наба убеждал, всех принявших погружение в воду во имя Йехошуа Помазанника, для очищения от грехов, оставаться верными Йеховах всем сердцем;
24 Бар-Наба был добрым человеком, помазанным Святым духом Йеховах Бога и движимой верой в учение Йехошуа Помазанника о Царстве небесном.
25 После этого Бар-Наба отправился в Тарс, чтобы разыскивать Шаула;
26 И найдя его, он привел его в Антиохию. Целый год они собирались вместе и учили учению Йехошуа Машиаха о Царстве Небесном, народ Исрайэля. В Антиохии ученики Бар-Набы и Шаула получили прозвище «Помазанники» (по-гречески "Христы или Христовы"), поскольку они учили о Помазании Святым духом для поклонения Йеховах Богу в духе и истине,
27 В это же время из Йехошалома в Антиохию пришли некоторые пророки Йеховах Бога;
28 И один из них, по имени Агав, встал и ведомый Духом Йеховах Бога предсказал, что по всей Римской империи (у греков «по всей вселенной») будет страшный голод. Это произошло, когда Клавдий был императором в Риме.
29 Тогда община в Антиохии решила предоставить помощь братьям, живущим в Йехуде, каждый столько, сколько позволяли ему собственные средства;
30 Они так и поступили, поручив Бар-Набе и Шаулу доставить эти пожертвования старейшинам.
Глава 12
1 Примерно в это же время Иудейский царь Ирод стал заключать под стражу и преследовать некоторых членов общины Помазанников (Христовых) в Йехошаломе;
2 И велел казнить мечом Йаакова, брата Йоханана, сыновей Заведея, мать которых просила Йехошуа о лучших местах в Небесном царстве.
3 Когда земной царь Ирод увидел, что это пришлось по душе иудеям, он велел схватить и одного из двенадцать посланников, Эвэна (Петра). Это происходило во время праздника Пейсаха, проводимого в народе Исрайэла, по закону Моше.
4 Так что Ирод, схватив, бросил его в тюрьму и приказал, чтобы его охраняли четыре отряда стражи из личной охраны иудейского царя, по четыре воина в каждом, намереваясь привести его на суд Руководящего совета (Санхедрина) по окончании Пэйсаха (Пасхи).
5 Итак, Эвэна стерегли в тюрьме, а община усердно молилась о нем Йеховах.
6 Ночью, перед тем, как земной царь Ирод должен был повести его на суд, будущий небесный царь Эвэн (Петр), которому учитель Йехошуа вручил символический ключ от Царства небесного, спал между двумя солдатами. Он был скован двумя цепями, а у дверей стояла стража, охраняя тюрьму.
7 Внезапно там появился небесный херувим (у греков ангел) Йеховах Бога и свет осветил тюремную камеру. Он толкнул Эвэна в бок и разбудил его. "Скорее, вставай!" – сказал он; и цепи упали с его рук.
8 Небесный вестник сказал ему: "Оденься и обуйся", и тот сделал так. "Набрось накидку и следуй за мной!" -сказал он.
9 Эвэн вышел и пошел за ним, но он не осознавал, что все, что делал херувим, происходило на самом деле, и думал, что ему сниться сон.
10 Пройдя мимо первой и второй стражи, они подошли к железным воротам, ведущим в город, которые сами собой открылись перед ними, и они вышли наружу. Они пошли по улице, и вдруг небесный вестник исчез.
11 Тогда Эвэн пришел в себя и сказал: "Теперь я точно знаю, что это Йеховах Бог послал своего херувима, чтобы защитить меня от злой воли земного царя Ирода и иудеев, которые желали моей смерти.
12 Осознав, что произошло, он направился к дому Мирйам, матери Йоханана, названного для римлян Марком, где многие последователи Йехошуа, собрались для молитвы Йеховах Богу, и заперлись из-за опасений нападения иудеев.
13 Посланник постучал в наружную дверь, и служанка по имени Рода пошла отворять.
14 Она узнала голос Эвэна и так обрадовалась, что побежала обратно в дом, позабыв открыв дверь, и сообщила, что снаружи стоит Эвэн.
15 "Ты не в своем уме!" – сказали ей. Но она настаивала на своем. Тогда они сказали; "Это не Эвен, а его херувим".
16 Тем временем Эвэн продолжал стучать. Они открыли дверь, и увидев его, изумились.
17 Подав им рукою знак, чтобы они молчали, он рассказал им, как Йеховах (брата Йехошуа) вывел его из тюрьмы и сказал: "Расскажите обо всем Йаакову и братьям". Затем он ушел и отправился в другое место.
18 Утром солдаты были крайне встревожены, не найдя Эвэна.
19 По приказу царя Ирода его повсюду разыскивали, но так и не нашли. Тогда он допросил стражников и велел казнить их. Затем Ирод направился из Йехуды в Кесарию и некоторое время находился там.
20 Ирод был очень зол на жителей Цора и Цидона (Тира и Сидона), поэтому они собрались и хотели, чтобы он выслушал их. Заручившись поддержкой Власта, главного из придворных иудейского царя, они просили мира, так как продовольствие поставлялось им из царских земель.
21 В назначенный день Ирод в царской одежде воссел на трон и произнес речь перед собравшимся народом Йехудеи.
22 В толпе послышались выкрики: "Это голос Бога, а не человека!"
23 В тот же миг херувим Йеховах Бога поверг Ирода на землю, поскольку он не воздал славу Богу Израиля, и тот умер, будучи съеден червями.
24 А слово Йеховах о Небесном царстве и небесном царе Йехошуа Машиаха продолжало расти и распространяться в народе Исрайэла.
25 После того, как Бар-Наба и Шаул исполнили данное им поручение и доставили собранные деньги, они возвратились из Йехошалома в Антиохию, и привели с собой Йоханана, прозванного Марком.
Глава 13
1 В общине Антиохии были пророки и учителя – Бар-Наба, Шимон (по прозвищу "Черный"), Луций (из Киренеи), Менахем (воспитывавшийся вместе с правителем Иродом) и Шаул.
2 Однажды, когда они поклонялись Йеховах и постились, Святой дух Йеховах Бога сказал им: "Отделите мне Бар-Набу и Шаула для дела, к которому я их призвал".
3 Окончив пост и молитвы, они возложили на них руки и отправили в путь.
4 Итак, эти двое, посланные Святой дух Йеховах Бога, направились в Селевкию и оттуда отплыли на Кипр.
5 Высадившись в Саламине, они начали провозглашать в синагогах слово Йеховах, а Йоханан (Марк) помогал им;
6 И таким образом они прошли через весь остров. Добравшись до Пафоса, они нашли там еврейского колдуна и лжепророка по имени Бар-Йехошуа.
7 Он постоянно находился при областном правителе, Сергие Павле, весьма умном человеке. Правитель позвал к себе Бар-Набу и Шаула и горел желанием услышать послание об Йеховах;
8 Но Элима, колдун (так переводится его имя), мешал им, всеми силами стараясь не допустить, чтобы правитель поверил.
9 Тогда Шаул, также зовущийся Павлом, наполнившись Святой дух Йеховах Бога, пристально посмотрел на него и сказал:
10 "Сын Сатана, полный коварства и злости! Враг всего доброго! Прекратишь ли ты когда-нибудь искривлять прямые пути Йеховах?
11 Послушай же! Рука Йеховах на тебе; и на какое-то время ты ослепнешь и не сможешь видеть солнца". В тот же миг туман и мгла окутали Элиму, и он стал передвигаться ощупью, ища кого-нибудь, кто мог бы повести его за руку.
12 Тогда правитель, увидев, что произошло, поверил, удивляясь учению Йеховах.
13 Отплыв из Пафоса, Шаул вместе со своими спутниками прибыл в Пергию, в Памфилии. Там Йоханан оставил их и возвратился в Йехошалом,
14 А остальные отправились дальше из Пергии в Антиохию Писидийскую, и в Шабат вошли в синагогу и сели.
15 После чтений из Торы и Пророков руководители синагоги послали передать им: "Братья, если у кого-то из вас есть слова наставления для людей, говорите!"
16 Тогда Шаул поднялся, сделал жест рукой и сказал: "Братья израильтяне и 'боящиеся Йеховах', послушайте!
17 Йеховах народа Исраэйла избрал наших отцов. Он сделал этот народ великим в то время, когда они жили как пришельцы в Египте, и простертой рукой вывел их из той земли'.
18 В течение примерно сорока лет Он заботился о них в пустыне,
19 И, истребив семь народов в земле Канаана, Он отдал их землю в наследство Своему народу.
20 Все это заняло около четырехсот пятидесяти лет. После этого Он дал им судей, вплоть до пророка Шмуэля.
21 Затем они попросили царя, и Йеховах дал им Шаула Бен-Киша из колена Биньямина. Спустя сорок лет
22 Йеховах сместил его и поставил им царем Давида, выразив Свое расположение к нему следующими словами: "Нашел Я Давида, раба Моего, елеем святым Моим помазал его. Искал Йеховах Себе мужа по Сердцу Своему, и назначил его Йеховах главою народа Своего".
23 Исполняя Свое обещание, Йеховах из потомков этого человека дал Исраэйлу освободителя, Йехошуа.
24 Перед приходом Йехошуа, Йоханан провозглашал всему народу Исраэйла погружение, которое символизировало оставление грехов и возвращение к Йеховах.
25 Но когда Йоханан уже завершал свой труд, он сказал: 'Кем вы меня считаете? Нет, это не я! Но вслед за мной идет некто, у которого я недостоин развязать обувь на ногах'.
26 Братья! Дети Авраhама и те из вас, которые являются 'боящимися Йеховах'! Именно нам была послана весть об освобождении!
27 Поскольку жители Йехошалома и их руководители не распознали, кто такой Йехошуа, и не поняли слов Пророков, которые читаются каждый Шабат, они исполнили эти слова, осудив его.
28 Они не могли найти веских оснований для смертного приговора; тем не менее, просили Пилата казнить его;
29 и когда они привели в исполнение все то, что было написано о нем, то сняли его со стойки и положили в гробнице.
30 Однако Йеховах оживил его из мертвых!
31 В течение многих дней он появлялся перед людьми, пришедшими с ним из Галиля в Йехошалом; и теперь они его свидетели для всего народа Исрайэла.
32 Что касается нас, мы несем вам весть о приближении к вам Царства Небесного во главе с царем небесным Йехошуа Помазанником. Наша весть заключается в том, что обещания Йеховах, данные нашим отцам,
33 Он исполнил в нашем поколении, для детей Исрайэла, оживив Йехошуа для Царства Небесного, как написано в Кетувим: '.. . наследник мой ты, сегодня я родил тебя'.
34 А о том, что он оживет из мертвых и больше не вернется к тлению, сказано: 'Я дам вам святое и достойное доверия, обещанное Давиду'.
35 Это объясняется в другом месте: 'Ибо не оставишь ты жизни моей в могиле, и не дашь своему святому увидеть тление'.
36 Давид же, послужил Йеховах Богу в своем поколении; но затем он умер и был похоронен со своими отцами и все-таки познал тление.
37 Однако тот, кого Йеховах оживил из могилы, не познал тления.
38 Поэтому, братья, да будет вам известно, что через этого Йехошуа из Нецерета народу Исрайэла и провозглашается прощение грехов!
39 То есть Йеховах очищает от грехов всякого в народе Исрайэла, кто верит, что Йехошуа, есть Машиах, несмотря на то, что от грехов не могло очистить Священство Аарона данное через пророка Моше.
40 Но берегитесь, чтобы предсказанное в Пророках не произошло с вами:
41 «Смотрите, презирающие Йеховах Бога, дивитесь и исчезните; ибо Я сделаю во дни ваши, дело, которому вы не поверите, если кто расскажет вам о нем».
42 Когда Шаул и Бар-Наба вышли из Зала Царства (синагоги), то служители Йеховах по закону Моше попросили больше рассказать им больше о служении Йеховах Богу по Новому завету на следующем собрании в субботу.
43 Когда собрание было распущено, многие из евреев по рождению и иудейских прозелитов, обращенных к Йеховах Богу из других народов, которые изучали каждую субботу в своем Зале Царства (синагоге) Тору и Пророков из свитков Иудейских Священных Писаний, последовали за Шаулем и Бар-Набой, а те беседовали с ними и убеждали их всеми силами держаться за Йеховах Бога, и искать его любовь и милость.
44 В следующий субботу почти весь город собрался послушать благую весть от Йеховах Бога о Йехошуа Помазаннике;
45 Однако иудеи, которые были озабочены потерей своей праведности от следования закону Моше, увидев толпы народа Израиля, были охвачены завистью и начали оспаривать то, что говорил Шаул, и всячески оскорблять его.
46 Тем не менее, Шаул и Бар-Наба смело ответили: "Как пророки Йеховах, посланные ко всему народу Исрайэла, первыми из всех двенадцати колен мы должны возвестить слово Йеховах вам, колену Йехуды, так как вы сохранили верность Торе. Но поскольку вы отвергаете пророческое слово Йеховах, и делаете себя недостойными спасения и вечной жизни в учении Йехошуа Помазанника, то мы обращаемся к другим коленам Исрайэла, которые, согласно учению пророка Моше (Торе), стали язычниками!
47 Потому что так повелел нам Йеховах: 'Сделаю тебя светом для язычников (идолопоклонников, не живущих по учению Моше), чтобы спасение мое простерлось даже до края земли'".
48 Язычники из других колен Исрайэла очень обрадовались услышав эти слова. Обрадовались и тому, что Йеховах не только Бог Иудеев, но и Бог Израиля, и он не забыл о них, несмотря на то, что они забыли учение пророка Моше и не следовали заповедям Торы со дней царя Шеломо (Соломона). Они с большим вниманием отнеслись к вести Йеховах о Новом завете, и те из них, которые были предназначены для вечной жизни, поверили, что пророк Йехошуа из Нецерета есть Машиах, предсказанный в Танахе.
49 И весть Йеховах о Йехошуа Машиаше, как спасителе не только иудеев, но и всех колен народа Исрайэла, быстро распространилась по всей той области.
50 Однако иудеи, обучающие Торе и противящиеся вести Йеховах о Йехошуа Машиахе, подбили религиозных женщин, занимавших высокое положение в местном Зале Царства (синагоге), а также знатных жителей этого города, и те начали преследовать Шаула и Бар-Набу и изгнали их из своей области.
51 А Шаул и Бар-Наба, отряхнув на них прах жителей этого города, как и завещал им пророк Йехошуа, со своих ног, направились в Иконию;
52 И наполнялись радости и Святого духа Йеховах Бога.
Глава 14
1 В Иконии произошло то же самое. Посланники Йехошуа Помазанника к народу Исрайэла вошли в местный Зал Царства (синагогу) и проповедовали там благую весть о приближении Царства Небесного и спасении через участие в Новом завете, посредником которого является пророк Йехошуа, что им поверило множество иудеев и греко-говорящих израильтян.
2 Однако те иудеи, которые надеялись обрести праведность и спасение перед Йеховах Богом через заповеди Торы и предания своих религиозных вождей, подстрекали неиудеев, из других колен Исрайэла и иудейских прозелитов, против учения Йехошуа о Небесном Царстве, и против его посланников к народу Исрайэла.
3 Поэтому Шаул и Бар-Наба еще долго оставались в Иконии, смело говоря о Небесном Царстве Йеховах Бога, вратами в которое является пророк Йехошуа Машиах. Между тем Йеховах Бог духом святым неустанно свидетельствовал весть о своей любви и милости, дав посланникам Царства Небесного силу совершать чудеса и знамения.
4 Тогда жители города разделились на два враждебных лагеря– одни были на стороне религиозных вождей, которые учили о спасении через соблюдение заповедей Торы, другие бывали на стороне посланников Йехошуа, которые учили о поклонении Йеховах Богу в духе святом и истине слова Йеховах, записанном через его пророков.
5 В конце концов, иудеи, и язычники из неиудейских колен Исрайэла, вместе со своими религиозными вождями решили хотели побить посланников Царства Небесного камнями по закону Моше.
6 Но посланники, узнав об этом, поспешили перебраться в Листру и Дервию, города, расположенные в Ликаонии, и их окрестности,
7 Где продолжали проповедовать весть о спасении через учение Йехошуа Помазанника о Царстве Небесном.
8 В Листре жил человек, который был калекой от рождения и не мог ходить.
9 Он слушал Шаула, когда тот говорил. Шаул, пристально посмотрев на него и увидев, что у него достаточно веры Йеховах Богу, чтобы исцелиться, освободившись от своих грехов перед Богом Исрайэла во имя Йехошуа Помазанника.
10 Громко сказал: "Во имя Йехошуа Машиаха, встань и ходи!" Тот вскочил и стал ходить.
11 Но, когда народ Ликаонии, далекий от Торы и не знающий Иудейские Священные Писания, но было осведомлен в греческих мифах о Богах в человеческом обличье, увидел, что сделал Шаул, раздались крики на ликаонском языке: "Это греческие Боги спустились к нам в образе людей!"
12 Они стали называть Бар-Набу Богом Зевсом, а Шаула — Богом Гермесом, так как говорил, в основном, он;
13 А священник Храма Зевса, который находился непосредственно за городом, привел быков и принес венки к городским воротам, собираясь вместе с народом совершить жертвоприношение животных в их честь.
14 Узнав об этом, Шаул и Бар-Наба разорвали свои одежды и бросились в толпу, крича:
15 "Люди, зачем вы это делаете? Мы такие же люди, такие же, как вы, посланные Йеховах Богом Исрайэла для сбора своих первенцев в Царство Небесное! Мы пророчествуем Царство Небесное для всех кто желает служить Йеховах Богу в духе и истине учения Йехошуа Помазанника. Оставьте ваших Богов, нуждающихся в служении рук человеческих, и обратитесь к живому Йеховах, создавшему небеса, землю и море, и все, что в них!
16 В прошлом Йеховах Бог позволил всем народам ходить собственными путями,
17 Хотя и не переставал свидетельствовать о себе, поддерживая жизнь своими даяниями добрыми, давая вам дожди с небес и урожай в нужное время, насыщая вас пищею, и наполняя радостью ваши сердца!"
18 Но даже эти слова с трудом удержали ликаонцев от того, чтобы принести жертвы посланникам Йехошуа к народу Исрайэла (у греков апостолам).
19 Вслед за тем из Антиохии и Иконии пришли в греческий город некоторые из враждебно настроенных иудеев, ревнителей Торы. Они обещаниями и обманом склонили на свою сторону народ, побили Шаула камнями и потащили его за пределы города, на мусорную свалку, думая, что убили его.
20 Но когда, враги ушли, и вокруг трупа Шаула собрались ученики, то он поднялся и пошел обратно в город. На следующий день он вместе с Бар-Набой отправился оттуда в Дервию.
21 Они проповедовали в том городе о Небесном Царстве для служителей Йеховах Бога, участвующих с ним в Новом завете по примеру Йехошуа Машиаха, и немало людей из разных колен Исрайэла, оставляли своих суетных Богов, и становились их учениками. После этого они вновь посетили Листру, Иконию и Антиохию, где проповедовали учение пророка Йехошуа из Нецерета ранее, и
22 Ободряли учеников, убеждая их оставаться преданными Йеховах Богу и напоминая им о том, что лишь через множество страданий и прилагая немало усилий, мы можем войти в Небесное Царство Йеховах Бога.
23 Назначив старейшин в каждой общине, Шаул и Бар-Наба молитвой и постом посвятили их Йеховах Богу, которому те вверили себя в надежде о спасении.
24 Пройдя Писидию, они прибыли в Памфилию
25 Проповедовав благую весть о приближении Небесного Царства Йеховах ко всему народу Исрайэла, как к иудеям, так и неиудеям не живущим по завету Моше, язычникам Исрайэла, в Пергии, спустились в Атталию; а оттуда отплыли назад в Антиохию,
26 Где они проповедовали о Небесном Царстве Йеховах в самом начале своего многотрудного и опасного путешествия.
27 Прибыв в Антиохию, посланники Йехошуа к народу Исрайэла собрали общину и рассказали о том, какие дела совершил через них Йеховах Бог, и как Бог Исрайэла отворил дверь веры в Йехошуа Машиаха языческим коленам народа Йакова, находящимся в рассеянии по всей греко-говорящей части Римской империи.
28 В Антиохии посланники пророка Йехошуа оставались с учениками еще какое-то время, внушая им, что Йеховах Бог нелицеприятный, и всякий, кто оставит Богов народов, чтобы служить ему по учению Машиаха, спасется и достигнет Царства Небесного.
Глава 15
1 В это самое время из Йехуды в Антиохию пришли некоторые ученики Йехошуа из обрезанных иудеев, и стали учить братьев: "Вы не можете спастись, если не совершите обрезание крайней плоти, так, как это предписал в Торе пророком Моше".
2 Это вызвало большие разногласия и споры между ними и Шаулем с Бар-Набой. Тогда собрание поручило Шаулу, Бар-Набе и некоторым другим из них пойти в Йехошаломе и обсудить вопрос о завете Моше, которому сопутствует обрезание крайней плоти у мужчин, с другими посланникам и старейшинам.
3 После того, как собрание в Антиохии проводило посланников Йехошуа в путь, они отправились через Финикию и Шомрон, подробно рассказывая о том, как язычники Исрайэла, не следующие Торе, оставили чужих Богов и повернулись к Йеховах, Богу Исрайэла, и эта новость вызвала огромную радость у всех братьев, следующих учению Нового завета о поклонении Йеховах в духе святом и истине, преподанной Йехошуа Машиахом.
4 Когда они добрались до столицы Йехуды, города Йехошалома, название которого означает «Мир с Йеховах», то их радушно приняла местная община, а также и остальные посланники Йехошуа к народу Исрайэла, и они сообщили обо всем, что совершил через них Йеховах в городах языческих, в которых люди поклонялись Богам народов.
5 Однако некоторые из уверовавших что Йехошуа это Помазанник, несмотря на то, что часто собирались с учениками пророка Йехошуа, сохраняли верность учению религиозно-политической партии перушим (фарисеев), и надеялись получить спасение от Йеховах Бога через соблюдение заповедей Торы. Поэтому фарисеи, поднявшись, сказали: "Нужно обрезать язычников из всех колен Исрайэла и предписать им соблюдать ритуальное освящение через обрезание крайней плоти у мужчин, установленное учением пророка Моше".
6 Посланники и старейшины собрались для рассмотрения вопроса о соблюдении заповедей Торы, включая заповедь об обрезании, о которой записано в завете Моше: «Сей есть завет Мой, который вы должны соблюдать между Мною и между вами и между потомками твоими после тебя: да будет у вас обрезан весь мужеский пол; обрезывайте крайнюю плоть вашу: и сие будет знамением завета между Мною и вами». (Бытие 17:10-11)
7 После длительных дискуссий поднялся Эвэн и сказал им: "Братья, как вам известно, какое-то время назад Йеховах выбрал из вас меня, чтобы через мои уста язычники из неиудеских колен Исрайэла услышали слова вести о Небесном Царстве Йезовах Бога и поверили, что Йехошуа есть Машиах и спаситель Исрайэла.
8 И Йеховах, знающий сердца, в качестве свидетельства дал язычникам Исрайэла, не живущим по заповедям Торы, и необрезанным по закону Моше, свой святой дух, избрав их тем самым, как и нас к вечной жизни в Царстве Небесном;
9 То есть он не сделал между нами и ими никакого различия, очистив духом святым их сердца.
10 Так зачем же вы, пытаетесь следовать учению перушим о праведности по Ветхому завету пророка Моше, отвергая праведность по учению пророка Йехошуа, который есть Машиах и спаситель Исрайэла, и подвергаете испытанию Йеховах, навязывая на плечи учеников тяжелое ярмо заповедей Торы, которое ни наши отцы, ни мы сами не были в силах нести?
11 Но мы верим не в спасение от соблюдения заповедей Моше и следования учению Торы, а спасаемся любовью и милостью нашего учителя Йехошуа, который понес на себе грехи наши, тем самым избавив нас от бремени греха и смерти, как избавил своей смертью от греха и язычников Исрайэла".
12 Затем все в собрании умолкли и стали слушать Бар-Набу и Шаула, рассказавших, какие знамения и чудеса совершил через них Йеховах среди язычников Исрайэла.
13 Затем Йааков, нарушая тишину, сказал в ответ: "Братья, выслушайте, что я хочу вам сказать.
14 Шимон подробно рассказал о том, как Йеховах впервые начал проявлять заботу о язычниках, чтущих суетных Богов народов, чтобы создать из их числа свой народ, который будет проповедовать его святое имя среди других народов.
15 И слова Пророков полностью созвучны этому, так как написано:
16 '"В тот день восстановлю дом Давидов, который пал, и заделаю трещины в нем, и восстановлю разрушенное, и отстрою его, как во дни древности,
17 Чтобы искали Йеховах Бога, и другие народы, между которыми возвещено будет святое имя его", -
18 Все, что обещал Йеховах отцам нашим, если они сохранят верность ему, он исполняет в наши дни, через учителя Йехошуа Помазанника(Христа).
19 Поэтому я полагаю, что нам не следует создавать препятствий для прозелитов из язычников, которые оставили своих ложных Богов и обратились к Йеховах Богу.
20 Лучше написать новообращенным из язычников письмо, предписывающее им воздерживаться от всего связанного с Богами народов, которые есть идолы, и от всего связанного со служением этим идолам, а именно: от блуда с храмовыми блудницами, в храмовых блудилищах, а так же от жертвенной удавленины и от жертвенной крови, которые они приносят в жертву своим Богам по своим языческим обычаям.
21 Так как с давних пор в любом городе Римской империи есть люди, проповедующие заповеди Моше, и Тора, читается в Залах Царства (по-гречески синагогах) каждую субботу".
22 Затем посланники и старейшины вместе со всей общиной решили выбрать из своей среды людей и отправить их в Антиохию вместе с Шаулем и Бар-Набой. Они послали Йехуду, звавшегося Бар-Сабой (Варсавой), и Силу, людей опытных у учении Йеховах среди братьев местной общины.
23 И дали им следующее письмо:'От: посланников Йехошуа Машиаха к народу Исрайэла и старейшин, ваших братьев.Кому: братьям из язычников по всей Антиохии, Сирии и Киликии:Приветствия!
24 Мы слышали, что от нас из Йехошалома пришли к вам некоторые люди из числа перушим (фарисеи), и своими словами о необходимости следовать заповедям Торы для спасения, встревожили вас и привели в недоумение.
25 Поэтому мы единогласно решили выбрать верных учению пророка Йехошуа людей и послать их к вам вместе с нашими братьями в Помазаннике Йехошуа, Бар-Набой и Шаулем,
26 Которые посвятили свою жизнь тому, чтобы провозглашать имя нашего учителя Йехошуа как Помазанника Йеховах Бога (Машиаха, Христа), избранного Небесным отцом в качестве Спасителя народа Исрайэла.
27 Итак, мы направили Йехуду и Силу, чтобы он могли лично подтвердить вам то, о чем мы пишем.
28 Ибо угодно святому духу Йеховах Бога и нам, не возлагать на вас иного бремени, кроме того, чтобы избегать любого участия в поклонения идолам,
29 И воздерживаться от всего приносимого в жертву Богам народов, а именно: от жертвенной крови, от жертвенной удавленины и от блуда с храмовыми блудницами, поскольку это весьма распространенные обычаи в среде язычников. Итак, вы поступите по учению пророка Йехошуа, если будете избегать всего, что связано с поклонением идолам. Мир с Йеховах Богом, да пребудет среди вас!
30 Гонцов проводили в путь, и они прибыли в Антиохию, где собрали всех и вручили им письмо.
31 Прочитав его, люди очень обрадовались такой поддержке.
32 Йехуда и Сила, которые также были пророками, сильными в слове Йеховах Бога, как и посланники Йехошуа долго говорили с братьями в Антиохии, наставляя их в учении Помазанника (Христа), и ободряя их.
33 После того, как они пробыли там некоторое время, их проводили в путь, просив передать от братьев "Шалом!" тем, кто прислал их.
35 Шаул же и Бар-Наба жили в Антиохии, где они вместе со многими другими учили и проповедовали благую весть о Небесном царстве помазанников Йеховах Бога во главе с Йехошуа Помазанником.
36 Спустя какое-то время Шаул сказал Бар-Набе: "Давай опять пойдем и навестим братьев в тех языческих городах, где мы проповедовали послание о Йеховах неиудейским коленам Исрайэла находящимся в рассеянии, и посмотрим, как они живут'.
37 Бар-Наба же хотел взять с собой Йоханана (Иоанна), прозванного Марком.
38 Однако Шаулу казалось, что было бы неразумно брать с собой этого человека, который однажды сильно подвел их, так как покинул их в Памфилии, и им пришлось самим выполнять всю пророческую работу, возвещая весть о приближении Небесного Царства Йеховах Бога ко всем, как иудейскому, так и неиудейским коленам Исрайэла, ставших по закону Моше язычниками.
39 Из-за этого у них возникла ссора, и они расстались друг с другом. Бар-Наба взял с собой Марка и отплыл на Кипр.
40 Шаул же, взяв Силу, отправился в путь после того, как братья из Антиохии вверили его любви и милости Йеховах Бога.
41 Пророчествуя слово Йеховах о Йехошуа, как спасителе народе Исрайэла прошел по всей Сирии и Киликии, ободряя общины.
Глава 16
1 Шаул спустился в Дервию направился в Листру, где жил последователь учения пророка Йехошуа по имени Тимофей, который был сыном иудейки, принявшей учение Йехошуа Помазанника и грека.
2 О Тимофее хорошо отзывались все братья в Листре и Иконии.
3 Шаул хотел, чтобы Тимофей сопровождал его; он взял его и сделал ему обрезание из-за иудеев, во множестве живших в тех местах; так как всем им было известно, что его отец грек, а не иудей.
4 Проходя по языческим городам, они сообщали последователям учения пророка Йехошуа о решениях, принятых посланниками и старейшинами в Йехошаломе, и убеждали соблюдать их, избегая всего идоложертвенного, но при этом не возвращаться к ветхим основам поклонения Йехова Богу по учению пророка Моше, записанного в Торе.
5 Таким образом, собрания укреплялись в вере в Йехошуа-спасителя, и численно возрастали изо дня в день.
6 Они путешествовали по областям Фригии и Галатии, поскольку Святой дух Йеховах Бога не допустил их, чтобы проповедовать слово Бога Исрайэла в Асийской провинции Римской империи.
7 Подойдя к границе Мисии, они хотели идти в Вифинию, но Дух святой не пустил их и туда.
8 Тогда, минуя Мисию, они спустились к Троаде.
9 Там Шаул увидел ночью видение, в котором какой-то человек из Македонии стоял и умолял его: "Приди в Македонию и помоги нам!"
10 После этого видения мы тотчас решили отправиться в Македонию, так как пришли к выводу, что Йеховах призвал нас проповедовать весть о Царстве Небесном и его царе Йехошуа Помазаннике рассеянным коленам Исрайэла в этой области.
11 Отплыв из Трои, мы держали курс прямо на Самофракию, а на следующий день отправились в Неаполь.
12 Оттуда пошли в римскую колонию Филиппы, главный город в той области Македонии. В городе мы провели несколько дней;
13 Затем в субботу вышли через ворота к реке, где, как мы поняли, собирались на молитву Йеховах Богу иудеи и иудейские прозелиты. Мы сели и стали беседовать с собравшимися там женщинами.
14 Одна из слушавших Йеховах Богу по учению пророка Моше, женщин, по имени Лидия, была из города Фиатира и торговала пурпурной тканью. Лидия с большим усердием служила Йеховах Богу, соблюдая заповеди Торы, и Йеховах открыл ее сердце, чтобы она могла принять учение пророка Йехошуа о Небесном Царстве для первенцев Йеховах Бога, о котором проповедовал посланник Шаул (Павел).
15 После того, как она и все члены ее семьи приняли очищение от грехов погружением в воду во имя пророка Йехошуа Помазанника (Иисуса Христа), она пригласила нас к себе: "Если вы считаете, что я предана Йеховах Богу, приходите и погостите в моем доме". И она продолжала настаивать, пока мы не согласились.
16 Однажды мы направлялись к тому месту, где собирался народ Исрайэла на субботнюю молитву Йеховах Богу, и встретили по дороге девочку-рабыню, в которой жил пифийский дух, позволявший ей предсказывать будущее. Благодаря этим предсказаниям она приносила своим хозяевам большой доход.
17 Девочка шла за Шаулем и за нами и все время кричала: "Это пророки Йеховах Бога, которые возвещают народу Исрайэла, как можно обрести спасение в Царстве Небесном!"
18 Так продолжалось изо дня в день, пока, наконец, Шаул не выдержал, обернулся и сказал бесу, который таким способом развлекался предсказаниями будущего: "Именем пророка Йехошуа Машиаха, я приказываю тебе выйти из нее!" И в самом деле, падший дух тотчас вышел из девочки.
19 Однако ее хозяева, увидев, что им нечего больше надеяться на будущие доходы, поскольку их рабыня больше не может предсказывать будущее, схватили Шаула и Силу и потащили их на рыночную площадь города, чтобы те предстали перед властями.
20 Приведя их к судьям, они сказали: "Эти люди вызывают в городе беспорядки и возмущают народ учениями о своем иудейском Боге и о его пророке.
21 Они навязывают жителям города обычаи, которые мы не имеем право принять и исполнять, ведь мы римляне, у которых другие Боги".
22 После этих слов, язычники поклоняющиеся Богам-идолам набросилась на них, а судьи, сорвав с них одежду, приказали их выпороть.
23 Жестоко избив служителей иудейского Бога, они бросили их в тюрьму, поручив тюремному надзирателю надежно охранять их.
24 Получив такой приказ, он отвел их во внутреннюю камеру и крепко забил им ноги в деревянные колодки.
25 Примерно в полночь Шаул и Сила стали молиться и петь Йеховах Богу хвалебные песни, в то время как остальные узники тюрьмы внимательно слушали их.
26 Внезапно произошло сильное землетрясение, от которого пошатнулся даже фундамент тюрьмы. Все двери распахнулись, а кандалы, в которые были закованы узники, упали с них.
27 Тюремный надзиратель проснулся и увидев открытые двери, вынул меч и собирался заколоть себя, так как думал, что узники сбежали.
28 Но Шаул крикнул: "Не делай этого! Мы здесь!"
29 Попросив принести ему факелы, надзиратель вбежал туда, затрясся и упал на колени перед Шаулем и Силой, ибо пророки неведомого иудейского Бога были намного сильнее его римских Богов.
30 Затем, выведя их оттуда, сказал: "Скажите пророки иудейского Бога, что мне делать, чтобы спастись?"
31 Они ответили: "Верь Йеховах Богу по учению его главного пророка Йехошуа Помазанника, который послал нас в ваш город, проповедовать о спасении народу Исрайэля и всем, кто готов оставить своих языческих Богов и поклоняться только ему одному, и спасешься ты и вся твоя семья!"
32 После чего они рассказали ему и всем его домочадцам весть от иудейского Йеховах Бога о его пророке Йехошуа-спасителе народа Исрайэла.
33 Затем, хотя была уже поздняя ночь, надзиратель взял их и омыл им раны; и тотчас же он и его домашние приняли погружение в воду прясо в одежде, для очищения от грехов своих перед иудейским Богом Йеховах во имя пророка Йехошуа Помазанника, по-гречески Христа,
34 После чего он привел их к себе домой и предложил им поесть; и он и все его домашние устроили празднество в честь того, что поверили в Йеховах.
35 На следующее утро судьи послали офицеров стражи и приказали им: "Освободите этих людей".
36 Надзиратель рассказал Шаулу: "Судьи отдали приказ выпустить вас обоих. Выходите же и идите с миром своей дорогой".
37 Но Шаул сказал офицерам: "После того, как нас, римских граждан, избили у всех на глазах безо всяких на то оснований и заточили в тюрьму, они хотят тайком избавиться от нас? Ну, нет! Пусть придут и сами выведут нас при всем народе!"
38 Офицеры доложили об этом судьям, и те перепугались, услышав, что Шаул и Сила не просто пророки иудейского Бога, а еще и римские граждане.
39 Они пришли и извинились перед ними; затем, выведя их оттуда, попросили их покинуть город.
40 Из тюрьмы они направились в дом Лидии; затем, повидав и ободрив братьев по вере в учение пророка Йехошуа Помазанника, отправились в путь по городам греческой провинции.
Глава 17
1 Пройдя Амфиполис и Аполлонию, Шаул и Сила прибыли в Фессалонику, где был Зал Царства (иудейская синагога), построенная служителями Йеховах Бога по учению пророка Моше.
2 Шаул, по своему обыкновению, как посланник Йехошуа к народу Исрайла, вошел туда, и в течение трех суббот обсуждал с ревнителями Торы, пророчества из Танаха (Иудейских Святых Писаний),
3 Объясняя и подтверждая с помощью текста из посланий Пророков (Кетувим и Невиим), что Машиах (на греческом Христос) по пророчествам Танаха должен был перенести страдания и ожить из мертвых, и что "Йехошуа, которого я проповедую вам, и есть Помазанник Бога Израиля на Царство Небеснеое (на иврите Машиах)".
4 Некоторые из иудеев поверили и решили присоединиться к Шаулу и Силе, а кроме них, к ученикам пророка Йехошуа собрались и многие иудейские прозелиты из числа греко-говорящих и немалое число знатных женщин, хорошо знающих Иудейские Священные Писания.
5 Однако иудеи, упорно отстаивающие учение пророка Моше и спасение от исполнение заповедей Торы, охваченные завистью, отыскав каких-то негодяев из тех, что бродят без дела по рыночной площади, собрали из них управляемую толпу и устроили в городе беспорядки. Они напали на дом Ясона, в котором остановились посланники пророка Йехошуа, намереваясь силой вывести Шаула и Силу к народу.
6 Но не обнаружив их, потащили Ясона и некоторых других братьев к городским властям и стали кричать: "Эти люди, перевернувшие весь мир вверх дном, и сюда добрались, чтобы разрушить мирную жизнь в нашем городе!
7 А Ясон позволил им жить в его доме! Они не повинуются указам римского императора, так как утверждают, что у них царь Йехошуа, а не римский кесарь!"
8 Неудивительно, что эти лживые слова встревожили народ и власти,
9 Так что они отпустили Ясона и остальных только после того, как те дали им обязательство, выпроводить посланников пророка Йехошуа из города.
10 Как только настала ночь, братья тайком отправили Шаула и Силу в соседний город Берию (Верию). Прибыв туда, они тотчас пошли в местный Зал Царства (иудейскую синагогу), где собирались последователи учения пророка Моше и ревнители его заповедей, включая заповедь об обрезании.
11 Местный народ был более благоразумен, нежели жители Фессалоники; они с большим интересом выслушали посланников пророка Йехошуа, ежедневно сверяя их пророчества о Йехошуа Помазаннике и его Небесном Царстве с Танахом (Иудейскими Священными Писаниями), и нашли правдивым, то что говорил Шаул (Павел).
12 Многие из них уверовали, что пророк Йехошуа есть Помазанник Йеховах Бога и его учению о Небесном Царстве, как ковчеге спасения. Кроме иудеев, поверило в учение пророка Йехошуа и немало иудейских прозелитов их греков – как знатных женщин, так и мужчин.
13 Однако когда иудеи из Фессалоники узнали о том, что Шаул проповедует Слово Йеховах о Небесном Царстве и его царе Йехошуа Помазаннике, и в Берии, они направились туда и устроили там беспорядки, подстрекая народ против посланников пророка Йехошуа к народу Исрайэла.
14 Братья немедленно отправили Шаула в направлении к побережью Средиземного моря, а Сила и Тимофей остались в городе.
15 Люди, пошедшие вместе с пророком Шаулем, проводили его до самых Афин и отправились назад, получив указания передать Силе и Тимофею, чтобы те как можно скорее шли к нему.
16 Пока пророк Шаул ждал их в Афинах, его дух пришел в смятение от вида города, полного Храмов, в каждом из которых поклонялись чужим Богам-идолам и приносили им жертвы животных.
17 Тем не менее пророк оставался в Афинах, и начал устраивать в местном Зале Царства (иудейской синагоге) религиозные дискуссии с ревнителями Торы и заповедей пророка Моше, как с иудеями, так и с иудейскими прозелитами из греков, а также ежедневно говорил о Йеховах Боге и его Небесном Царстве, в которое можно войти только через учение пророка Йехошуа, на рыночной площади со многими, кто там находился.
18 Кроме того с ним стали встречаться большие любители религиозных споров о Богах: философы эпикурейцы и стоики. Некоторые из них спрашивали: "Что хочет сказать этот болтун?" Другие, из-за того, что он проповедовал весть о спасении в Царстве Небесном по учению пророка Йехошуа, и оживлении Йеховах Богом из мертвых, говорили: "Это человек проповедует нам чужого иудейского Бога, о котором мы ничего не хотим знать, поскольку у нас достаточно своих Богов, которым мы приносим жертвы и имена которых мы прославляем".
19 Они взяли пророка Шаула и повели в Городской Совет, говоря: "Можем ли мы узнать, что за новое учение ты преподаешь о Боге иудеев?
20 Кое-что из того, что мы слышим, представляется нам весьма странным и очень любопытным, и мы хотели бы знать, что все это означает".
21 Надо сказать, что все афиняне, а также проживавшие там чужеземцы, весьма охотно проводили свободное время, беседуя и слушая о новейших учениях и их полезности для человека.
22 Пророк Шаул встал посреди собрания Совета и сказал: "Жители Афин, я вижу, что вы очень религиозны и чтите всех ваших многочисленных Богов!
23 Так как прогуливаясь и осматривая ваши святыни, я обнаружил жертвенник, на котором было начертано: 'Неведомому Богу'. Именно этого неведомого вам Йеховах Бога, который регулярно посылает своих пророков, в первую очередь к народу Исрайэля, я и проповедую вам. Ведь этому неведомому Богу, вы уже давно поклоняетесь, сами и не подозревая об этом.
24 Йеховах Бог, сотворивший все нашу вселенную и все, что находится в ней, есть царь небес и земли, и живет не в рукотворных храмах, поскольку он есть дух небесный, а не человек.
25 Йеховах, имя которого означает «Он есть источник жизни (бытия)», не нуждается в том, в чем нуждаются земнык цари, и ему не нужно служение рук человеческих, в котором нуждаются земные цари. Йеховах Бог не испытывает ни в чем недостатка, и не имеет человеческих потребностей, поскольку он сам, как небесный царь, дает каждому человеку жизнь и дыхание и все остальное, необходимое для жизни, будь то кров, одежда или пища.
26 От одного человека по имени Адам, с помощью жены Хевы, Йеховах Бог произвел все народы, населяющие землю, и как небесный царь, установил пределы их расселению и определенные времена их существования, своей царской властью решая, какой народ должен появиться, а какой исчезнуть с земли навсегда.
27 Йеховах сделал так для того, чтобы люди искали его, как Бога, который управляет всеми своими творениями, и те, кому из них возможно, смогли дотянуться до него своим разумом, ибо он как дух, невидим для человека, и обнаружили его невидимое присутствие,
28 'так что мы все живем и движемся и существуем с помощью духа жизни, который он дает своим творениям, заставляя их дышать, видеть, слышать, чувствовать, пока у них есть этот дух жизни, и возвращаться в прах земной, как только этот дух жизни покидает человека'. Как сказал один из ваших поэтов: 'Поистине мы все, изначально являемся детьми Йеховах Бога, поскольку получаем при рождении от него дух жизни, как от своего Небесного отца'.
29 Итак, будучи детьми Йеховах Бога, который есть дух небесный, невидимый для человеческого глаза, мы не должны полагать, что Йеховах Бог хоть как то напоминает золото, серебро или камень, которые принимают свою форму благодаря мастерству и воображению человека, который лишь воплощает свой творческий замысел, который пришел ему в голову.
30 И если в прошлом небесный царь Йеховах прощал людям подобное неведение, разрешив всем народам строить свою жизнь по своему собственному воображению, и поклоняясь Богам, которых люди сами себе вообразили, и даже сотворили из различного материала для своего творчества, то в наше время, Йеховах Бог, как небесный царь судит все народы, и их воображаемых Богов, и велит людям из всех народов обратиться к нему, как единственному спасителю от своих грехов и вечной смерти, потому что когда человек навсегда теряет дух жизни и возвращается в прах земной, то от него ничего не остается.
31 Ибо Йеховах Бог уже давно назначил этот День Суда, в который он будет справедливо судить весь населенный мир посредством своего пророка Йехошуа Помазанника, назначенного им для этой цели небесным царем. Свой суд над всеми народами земли Йеховах Бог начал со своего сына Йехошуа из Нецерета, и доказал всем его праведность, первым оживив его из мертвых, чтобы по его примеру оживить и всех остальных своих детей".
32 При упоминании об оживлении мертвых некоторые из язычников, начали высмеивать пророка Шаула, а другие стали ссылаться на срочно возникшую у них нехватку времени, говоря: "Об этом мы бы охотно послушали тебя, но в другое, более подходящее время, поскольку у нас срочные дела".
33 И пророк Шаул покинул собрание Городского совета города Афин.
34 Некоторые же из слушателей, заинтересовались учением Йехошуа Машиаха о спасении в Небесном Царстве Йеховах Бога, и остались с ним и даже поверили Шаулю, что невидимый Бог иудеев способен спасти человека от смерти, в том числе и член Городского Совета Дионисий, а также женщина по имени Дамарь, и некоторые другие, поскольку на них повлиял выбор этих известных в Афинах людей.
Глава 18
1 После этого Шаул покинул греческий город Афины и направился в греческий Коринф,
2 Где встретил иудея по имени Аквила, который родом был из Понта, и недавно вместе со своей женой Прискиллой перебрался из Италии, так как Клавдий издал указ об изгнании иудеев из Рима. Шаул пошел к ним домой,
3 И поскольку они, как и сам пророк Шаул, занимались одинаковым ремеслом, и делали палатки для религиозных паломников и купцов, то он остался у них, и они стали работать вместе.
4 Кроме того каждую субботу пророк Шаул стал проводить в местном Зале Царства (иудейской синагоге) дискуссии о пророчествах из Танаха (Иудейских Святых Писаний), стараясь убедить как иудеев, так и неиудеев, из числа иудейских прозелитов, в том, что Йехошуа есть спаситель, посланный Йеховах Богом для спасения избранного им во дни пророка Моше, народа Исрайэла и всех, кто присоединится к этому народу для служения Йеховах Богу.
5 Но после того, как из Македонии вернулись Сила и Тимофей, пророк Шаул еще глубже почувствовал необходимость нести весть о приближении Царства Небесного Йеховах Бога к народу Исрайэла, и начал обстоятельно свидетельствовать иудеям о том, что Йехошуа есть Машиах, спаситель посланный Йеховах Богом к народу Исрайэла.
6 Однако видя, что они настроены против благой вести от Йеховах Бога и осыпают его оскорблениями, он отряхнул свои ноги и одежду от их праха, и сказал мертвым для Йеховах Бога иудеям: "Тогда пусть ваша кровь да будет на ваших головах! Что касается меня, я чист от крови вашей; теперь же я пойду пророчествовать слово Йеховах о спасении к неиудейским коленам Исрайэла, которых вы считаете по закону Моше язычниками, но которые ближе к Богу иудеев, чем вы, будучи иудеями!
7 С этими словами пророк Шаул оставил иудеев, противящихся Йеховах Богу, и направился к одному из прозелитов, "боящихся Йеховах Бога" по имени Тит Иуст, дом которого был расположен по соседству с Залом Царства (иудейской синагогой).
8 Крисп, начальник синагоги, поверил в Машиаха Йехошуа, посланного Йеховах Богом для спасения, вместе со всей своей семьей; кроме того многие из слушавших посланника Шаула коринфян поверили слову Йеховах Бога и приняли очищение о грехов погружением в воду во имя спасителя Йехошуа.
9 Однажды ночью Йеховах Бог обратился к Шаулу в видении: "Не бойся иудеев и противников благой вести о Царстве Небесном, но говори о моем Помазанном на царство царе-спасителе Йехошуа, и не умолкай,
10 Потому что Я с тобой. Никто из врагов Царства Небесного не сможет причинить тебе вреда, поскольку в этом городе у меня много верных мне людей".
11 Итак, Шаул оставался там полтора года, уча в синагоге города Коринфа слову Йеховах Бога о Йехошуа-спасителе и его Небесном Царстве.
12 Однако когда римским наместником Ахайи стал Галлион, то противящиеся благой вести о спасителе Йехошуа иудеи, сообща набросились на Шаула и силой привели его в городской суд города Коринфа и поставили перед римским проконсулом,
13 Говоря: "Этот человек пытается убедить людей поклоняться Йеховах не по заповедям Торы, данным народу Исрайэла через пророка Моше, а по учению некого самозванца Йехошуа из Нецерета, ученики которого выкрали его мертвое тело и стали заявлять, что он воскрес из мертвых и неоднократно являлся перед ними".
14 Шаул не успел и слова сказать, как Галлион обратился к иудеям: "Послушайте, иудеи, если бы речь шла о нанесении телесных повреждений или о каком то другом серьезном преступлении по римскому закону, вы были бы вправе ожидать, что я терпеливо выслушаю вас.
15 Но поскольку дело касается слов, имен и вашего иудейского закона, то вы сами и должны разбираться в этом. Я отказываюсь рассматривать подобные вопросы, поскольку не вижу ничего предосудительного в том, что каждый из вас отстаивает свое религиозное учение".
16 И он приказал выгнать иудеев из здания городского суда.
17 Тогда иудеи схватили Сосфена, начальника местного Зала Царства (синагоги), и избили его на виду у всех судей, за то, что он допустил Шаула проповедовать собиравшимся в синагоге служителям Йеховах по закону Моше учение пророка Йехошуа, но римский правитель Галлион не проявил к этому никакого интереса.
18 Шаул оставался там еще некоторое время, затем попрощался с братьями и отплыл в Сирию; перед этим он остриг волосы в Кенхрее, поскольку дал обет; с ним были Прискилла и Аквила.
19 Они прибыли в город Эфес, и там он покинул их, а сам пошел в местный Зал Царства (синагогу), в которой изучали Тору и другие книги Танаха (Иудейских Священных Писаний) и побеседовал о учении пророка Йехошуа Помазанника с иудеями и иудейскими прозелитами, которые там собирались каждую субботу.
20 Когда они попросили его побыть у них подольше, он отказался;
21 Однако на прощание сказал: "Если Йеховах Богу будет угодно, я еще вернусь к вам". После чего он отплыл из Эфеса.
22 Высадившись в Кесарии, он направился в город Йехошалом и навестил местную общину служащих Йеховах Богу по учению Йехошуа Машиаха. Затем он спустился в Антиохию,
23 Провел там некоторое время и после этого отправился в путь и по очереди обошел города Галатии и Фригии, ободряя учеников сохранять верность учению Йехошуа, несмотря на гонения со стороны иудеев и других ревнителей учения пророка Моше.
24 Тем временем в Эфес пришел иудей по имени Аполлос, уроженец Александрии. Он был очень красноречив и основательно знал Танах (Иудейские Священные Писания).
25 Этот человек был осведомлен о поклонении Йеховах Богу в духе святом и истине Слова Йеховах. Аполлос правильно и с огромным духовным рвением учил о Йехошуа Помазаннике, как Небесном Царе и первенце Йеховах, зная только очищение перед Йеховах по закону Моше водным погружением, которое проповедовал в народе Исрайэла пророк Йоханан Омывающий в воде (у греков Иоанна Баптиста, в других переводах Иоанна Крестителя).
26 Он начал смело говорить в Зале Царства города Эфеса (иудейской синагоге). Услышав его, Прискилла и Аквила отвели его в сторону и более подробно объяснили ему необходимость погружения в воду во имя Йехошуа Помазанника, чтобы служить Йеховах Богу по Новому завету, в духе святом, который Бог Исрайэла дает тем, кто принимает жертву его Сына Йехошуа, и становится участником завета Помазания, во всем следуя примеру пророка Йехошуа Помазанника.
27 Когда Апполос решил добраться до Ахайи, братья поддержали его и написали ученикам Йехошуа, находившимся там, чтобы те приняли его. Придя в Ахайю, Аполлос оказал большую помощь верующим в благую весть спасении через участие в завете Помазанников, собранных к небесному царю Йехошуа в Небесном Царстве Йеховах;
28 Как человек весьма сведущий в Иудейских Священных Писаниях (Танахе) он убедительно опровергал заблуждения иудеев, которые искали путь спасения в Торе и в тщательном соблюдения заповедей пророка Моше, доказывая с помощью Танаха, что Йехошуа есть Машиах, посланный Йеховах Богом для спасения своего народа от гибельного пути.
Глава 19
1 В то время как Аполлос находился в Коринфе, Шаул завершил свои путешествия по внутренним областям и прибыл в Эфес, где нашел нескольких учеников, ищущих путь пророка Йехошуа, как посланного Йеховах Богом спасителя.
2 Он спросил у них: "Получили ли вы Святой дух Йеховах Бога, когда уверовали, что пророк Йехошуа есть спаситель Исрайэля?" "Нет, – отвечали те, – мы даже никогда не слышали, что есть нечто такое, как Святой дух Йеховах Бога, и что все ученики пророка Йехошуа должны получить погружение в Дух святой".
3 "В таком случае, – сказал он, – во что же вы были погружены?" "Мы были погружены в воду для очищения от грехов по закону Моше, погружением пророка Йоханана", – ответили они. Шаул сказал:
4 "Йоханан проводил погружение, символизирующее оставление грехов, и чужих Богов, и возвращение к Йеховах Богу, но он говорил, чтобы люди верили в того, кто идет вслед за ним, то есть в Йехошуа, который послан к народу Исрайэла, чтобы погружать одних в Дух святой, а других в огонь погибели вечной".
5 Услышав это, они немедленно приняли погружение во имя Йехошуа Машиаха;
6 И когда Шаул возложил на них руки, то Святой дух Йеховах Бога сошел на них, и они начали говорить на иноземных языках и пророчествовать Слово Йеховах, как это делал пророк Йехошуа Помазанник, во имя которого они приняли водное погружение.
7 Всего же их было двенадцать человек.
8 После этой встречи Шаул отправился в Зал Царства города Коринфа (иудейскую синагогу), и наведывался туда в течение трех месяцев, где пророчествовал Слово Йеховах о Йехошуа Машиахе, вступая в беседу со служителями закона Моше, и пытаясь убедить их в том, что путь спасения ведет в Небесное Царство Йеховах Бога и его Помазанника.
9 Однако ревнители закона Моше ожесточили свои сердца и отказывались слушать о Йехошуа Машиахе, и когда они стали порочить путь Йеховах Бога, указанный Первенцем Бога Исрайэла перед всем собранием в Зале Царства (синагогой), Шаул удалился, забрав с собой тех, кому Йеховах даровал прозрение, и начал проводить ежедневные беседы в училище некого Тирана, организовав христианскую синагогу в противовес синагоге иудейской.
10 В городе Коринфе посланник Йехошуа Шаул проповедовал о Царстве Небесном в течение двух лет, так что все жители Асийской провинции, кто имел уши, чтобы слышать, как рассеянные колена Исрайэла, так и греки, услышали весть Йеховах.
11 Йеховах совершал через Шаула невероятные чудеса.
12 Больным приносили платки и опоясания, изготовленые Шаулеми, и они исцелялись от своих недугов, и злые духи выходили из них.
13 В это самое время, благая весть о Йехошуа настолько распространилась в Ассии, что некоторые из странствовавших иудейских заклинателей падших духов, попытались воспользоваться именем пророка Йехошуа для изгнании из людей злых духов. Они стали говорить: "Изгоняем вас именем тего самого Йехошуа Помазанника, о котором проповедует пророк Шаул!"
14 Изгнанием злых духов занимались семь сыновей иудейского первосвященника Скевы,
15 Но злой дух ответил им, сказав: "Пророка Йехошуа я знаю. И пророк Шаул мне известен. А вы кто такие, чтобы я вам повиновался?"
16 Затем человек, в котором был злой дух, набросился на заклинателей, одолел их, и так избил, что те поспешно выбежали из того дома, нагие и израненные.
17 Когда об этом стало известно жителям Эфеса, всех их охватил страх, как израильтян, так и прозелитов из греков; а имя пророка Йехошуа было у них в большом почете.
18 Многие из тех, кто раньше занимались разного рода идолослужением, стали приходить и открыто признаваться в своих преступлениях перед Йеховах Богом.
19 И довольно много людей, занимавшихся чародейством и служением идолам, собрали все свои свитки и при всем народе сожгли их. Они подсчитали стоимость свитков, то оказалось, что она составляла огромную сумму в пятьдесят тысяч драхм,
20 Таким образом, весть о Помазаннике (Машиахе, Христе) стала распространяться на новых землях, повсюду где жил народ Исрайэла в рассеянии.
21 Некоторое время спустя пророк Шаул побуждаемый Духом святым, как Помазанник Йеховах, решил пройти Македонию и Ахайю, а затем идти в Йехошалом. "После того, как я побываю там, – сказал он самому себе, – мне следует отправиться в Рим".
22 Итак, он отправил в Македонию двоих из тех, кто помогал ему в пророчествовании Слова Йеховах о пророке Йехошуа и его учении, Тимофея и Эраста, а сам на некоторое время остался в Асийской провинции.
23 Тогда же и произошли беспорядки, направленные против учения Нового завета с Йеховах Богом, заключаемого посредством погружения в воду во имя Йехошуа Помазанника.
24 Там жил некий Деметрий (искаженно Дмитрий), серебряных дел мастер, изготовлявший из серебра предметы, связанные с культом греческой Богини Артемиды, поскольку этот языческий культ неизменно обеспечивал местных ремесленников хорошо оплачиваемой работой по изготовлению святых ликов и различных религиозных атрибутов.
25 Деметрий, названный в честь греческой Богини Деметры, устроил встречу, собрав серебряных мастеров и некоторых других, занимавшихся сходным ремеслом, и сказал: "Друзья, вы знаете, что создавая различные атрибуты для религиозного служения, мы весьма неплохо зарабатываем себе на жизнь.
26 И как вы сами видите и слышите, не только здесь, в Эфесе, но практически во всей Асийской провинции, этот Шаул смог убедить и настроить большое количество народа, говоря, что Боги народов, созданные воображением и руками человека, по своей сущности не Боги вовсе, а те, кто сами нуждаются в спасении, как и люди, которые служат этим Богам народов.
27 Опасность учения Шаула не только в том, что пострадает репутация нашего доходного ремесла, но и в том, что люди перестанут почтительно относиться к Храму нашей великой Богини Артемиды. Это может привести к тому, что нашу Богиню Артемиду, почитаемую по всей Асийской провинции, да и во всем мире, лишат ее божественного величия!"
28 Услышав это, ремесленники, зарабатывающие на религиозной атрибутике, пришли в ярость и заревели: "Велика Артемида Эфесская!".
29 Вскоре многие горожане пришли в большое возбуждение, и все как один ринулись к театру, схватив, и силою ведя за собой Гая и Аристарха, спутников Шаула, пришедших с ним из Македонии.
30 Сам Шаул хотел выйти к толпе, чтобы успокоить религиозных фанатиков, однако ученики, опасаясь за его жизнь, не пустили его.
31 Даже некоторые начальники из этой провинции, его друзья, послали к нему и упрашивали его не рисковать и не входить в театр.
32 Между тем, люди собравшиеся в городском театре, разделились во мнениях, одни кричали одно, а другие – другое, так как собрание находилось в абсолютном замешательстве, и большинство людей даже не понимали, ради чего они тут собрались.
33 Некоторые люди в толпе объяснили происходящее Александру, которого иудеи, выдвинули из своих рядов для переговоров с греками. Тогда Александр, как хороший оратор, жестом показал, чтобы все замолчали, собираясь произнести речь в защиту иудеев, схваченных разгневанной толпой, чтобы всех успокоить.
34 Но как только в толпе выяснили, что он тоже иудей, то греки стали кричать в один голос: "Велика Артемида Эфесская!", и кричали около двух часов.
35 Наконец, одному городскому чиновнику удалось найти подходящие слова, чтобы успокоить толпу. "Жители Эфеса! – сказал он. – Есть ли здесь кто-либо не знающий о том, что город Эфес является хранителем Храма великой греческой Богини Артемиды и Священного камня, упавшего с неба?
36 Поскольку это бесспорно, то вам всем лучше успокоиться и не поступать опрометчиво, нарушая римские законы.
37 Ведь вы привели сюда людей, которые не грабили храм и не оскорбляли вашу богиню.
38 Итак, если у Деметрия и его товарищей по ремеслу есть на кого-либо жалоба на нарушение закона, то городские суды открыты и есть судьи, которые следят за соблюдением закона. Пусть все желающие предъявляют друг другу обвинения в городские суды.
39 Если же вы хотите еще чего-нибудь, то и это должно решаться на законном собрании.
40 Но велика опасность, что нас обвинят в нарушении общественного порядка и римского закона, в связи с тем, что сегодня произошло. И если судьи потребуют от нас отчета о сегодняшнем происшествии, то мы никак не сможем объяснить цель этого незаконного собрания".
41 И с этими словами он распустил народ.
Глава 20
1 После того, как волнения в городе улеглись, Шаул собрал учеников и ободрил их, а затем покинул Эфес и направился в Македонию.
2 Он прошел всю область, затем, поговорив с людьми и вселив в них уверенность, пошел дальше, в Грецию,
3 Где провел три месяца. Готовясь к отплытию в Сирию, он разузнал, что неверующие евреи составили против него заговор; тогда он передумал и решил вернуться через Македонию.
4 Его сопровождал Сосипатер из Берии, сын Пирра, а также Аристарх и Секунд из Фессалоники, Гай из Дервии, Тимофей и Тихик и Трофим из Асийской провинции.
5 Все они отправились в путь и ожидали нас в Троаде,
6 А мы отплыли из Филипп после пасхальных Дней Мацы (Опресноков). Спустя пять дней мы встретились с ними в Троаде, где провели неделю.
7 В пасхальную субботу, когда ученики собрались для преломления хлеба по иудейскому обычаю, Шаул обратился к ним и говорил до полуночи, так как на следующий день собирался уходить оттуда.
8 В комнате наверху, в которой мы встречались, горело множество масляных светильников.
9 Один юноша по имени Евтих сидел на подоконнике, и слушая посланника Шаула заснул и выпал из окна третьего этажа на землю. Когда его подняли, он был мертв.
10 Но Шаул, спустившись, бросился к нему, обнял его и сказал: "Не расстраивайтесь, он жив, и не умер!", и мертвый мальчик стал дышать.
11 Затем Шаул снова пошел наверх, преломил хлеб и поел. Он проговорил с учениками до рассвета, а потом ушел.
12 Они же, испытав огромное облегчение, что с ними был пророк Шаул, когда это случилось и отвели мальчика в добром здравии домой.
13 Мы пошли дальше, к кораблю, и отплыли в Асс, где собирались взять на борт Шаула. Он так договорился с нами, потому что хотел добраться туда по суше,
14 Встретившись с ним в Ассе, мы взяли его на корабль и продолжили путь на Митилину.
15 На следующий день мы отплыли оттуда и остановились близ Хиоса; на другой день достигли Самоса, а еще через день прибыли в Милет.
16 Шаул решил не заходить по пути в Эфес, и не тратить зря время в Асийской провинции, так как он торопился в Йехошалом, чтобы прийти вовремя к празднику Седмиц (Пятидесятницы).
17 Однако он все же послал людей из Милета в Эфес и позвал к себе старших мужчин из местной общины.
18 Когда они пришли, он сказал им: "Вы сами знаете о том, что с того дня, как я высадился в Асийской провинции, я все время находился с вами,
19 служа Йеховах Богу с большим смирением и со слезами, несмотря на все испытания, которые мне пришлось пройти из-за козней иудеев, ревнителей самоправедности от соблюдения заповедей Моше.
20 Вам известно, что я не утаил ничего, что могло бы быть для полезным для вашего спасения по учению Йехошуа Помазанника, о чем, я учил вас и при всем народе, и по домам,
21 Обстоятельно провозглашая послание о спасении в Царстве Йеховах, как иудеям, так и язычникам народа Исрайэла, и говоря им: «обратитесь от суетных Богов своих, и грехов к Йеховах Богу, и доверьтесь нашему учителю, Йехошуа, который есть Машиах и Спаситель народа Йеховах Бога».
22 А теперь, побуждаемый Духом святым, я иду пророчествовать Слово Йеховах иудеям в Йехошалом. Не знаю, что ждет меня там,
23 Ведь в каждом городе Святой дух Йеховах Бога неизменно предупреждает меня о предстоящем заточении и преследованиях за учение пророка Йехошуа, который есть Первенец Йеховах их мертвых и Спаситель Исрайэля.
24 Но я не придаю большого значения собственной жизни, только бы ее хватило на то, чтобы полно завершить предстоящий мне путь, исполнить задание, полученное от пророка Йехошуа – обстоятельно провозглашать благую весть народу-отступнику о любви и доброте Йеховах Бога, к тем, кто раскаивается перед ним в своих грехах.
25 Послушайте же! Я знаю, что ни один из вас, тех, среди которых я ходил и провозглашал приближение Царства Небесного к народу Исрайэла, больше не увидит моего лица.
26 Поэтому в этот день я свидетельствую, что не виновен в крови тех, кто отвергает путь спасения Йехошуа Помазанника через завет Духа с Йеховах Богом.
27 Так как я не упускал возможности пророчествовать всем обо всех намерениях Йеховах Бога.
28 Будьте осторожны сами и оберегайте стадо, во главе которого поставили вас не какие то люди, а Святой дух Йеховах Бога, чтобы пасти общину первенцев Йеховах, которую он приобрел ценой крови Собственного сына Йехошуа.
29 Я знаю, что после того, как я уйду, среди вас появятся свирепые волки; и они не пощадят стадо.
30 Даже среди вас самих появятся люди, которые будут учить иному, искажая истину учения Йехошуа, чтобы от имени Помазанника, обольстить хитрым обманом и повести за собой многих последователей Помазанника (Христа).
31 Поэтому будьте бдительны! Помните, чему в течение трех лет, день и ночь, со слезами на глазах я непрестанно учил вас, Берегитесь прихода к вам лжеучителей, которые льстивыми словами лжеучений своих прельстят многих!
32 И теперь я полностью отдаю вас на попечение Йеховах Бога, его любви и доброте, так как она может укрепить вас на пути пророческом, и дать вам в наследство Царство Небесное вместе со всеми теми первенцами, кто был отделен Духом святым от народа Исрайэла для священного служения Йеховах Богу.
33 Я не пожелал ни от кого ни серебра, ни золота, ни одежды, чтобы жить на чьем то обеспечении.
34 Вы сами знаете, что вот этими руками я зарабатывал себе на жизнь, а также помогал своими средствами моим товарищам по пророческой работе для Йеховах Бога.
35 Во всем этом, я показал вам пример, как, усердно трудясь своими руками, нужно поддерживать слабых и вдов, помня слова пророка и наставника нашего Йехошуа: «Больше радости в том, чтобы давать, нежели в том, чтобы получать».
36 После того, как Шаул закончил говорить, он и все остальные встали на колени и помолились Йеховах Богу.
37 Все были в слезах, бросаясь ему на шею и целуя его на прощание.
38 Особенно огорчили учеников его слова о том, что они больше не увидятся. Затем они проводили его на корабль.
Глава 21
1 После долгих расставаний со старейшинами Эфеса, мы отплыли и держали курс прямо на Кос. На следующий день мы поплыли на Родос, а оттуда – в Патару.
2 Найдя там корабль, направлявшийся в Финикию, мы сели на него и отплыли.
3 Увидев Кипр, мы обогнули его слева, поплыли в Сирию и высадились в Цоре, так как там разгружали корабль.
4 Разыскав там талмидим, мы остались на неделю. Направляемые Духом, они сказали Шаулу, чтобы он не восходил в Йехошалом;
5 Но проведя там неделю, мы вновь отправились в путь. Все они вместе с женами и детьми провожали нас до окраины города. На берегу мы встали на колени и помолились,
6 И попрощались друг с другом. Затем мы сели на корабль, а они возвратились домой.
7 Завершив плавание, мы прибыли из Цора в Птолемаиду. Там мы поприветствовали братьев и переночевали у них.
8 На другой день мы ушли оттуда и прибыли в Кесарию. Там мы направились к дому Филиппа, проповедника Бсура Товы, одного из Семи, и остановились у него.
9 У Филиппа было четыре незамужних дочери, обладавших даром пророчества.
10 В то время как мы находились там, из Йеhуды пришел пророк по имени Агав
11 И навестил нас. Он взял пояс Шаула, связал самого себя по рукам и ногам и сказал: "Вот что говорит Святой дух Йеховах Бога: человека, которому принадлежит этот пояс, иудеяне свяжут вот так в Йехошаломе и передадут гоим".
12 Услышав это, мы и находившиеся там стали умолять его, чтобы он не шел в Йехошалом;
13 Однако Шаул ответил: "Что вы делаете? Зачем вы плачете и пытаетесь поколебать мою решимость? Я не только готов быть связанным, но даже умереть в Йехошаломе за имя адона Йехошуа".
14 И увидев, что его не переубедить, мы сказали: "Да исполнится воля Йеховах" и замолчали.
15 Итак, по окончании нашего пребывания там, мы уложили вещи и отправились в Йехошалом;
16 С нами пошли также некоторые талмидим из Кесарии. Они привели нас в дом одного человека, у которого мы должны были остановиться, к Мнасону из Кипра, который уже долгое время был талмидом.
17 В Йехошаломе нас тепло приняли братья.
18 На следующий день Шаул и все остальные пошли к Йаакову, также там присутствовали все старейшины.
19 Поприветствовав их, Шаул подробно описал все, что Йеховах его усилиями совершил среди гоим.
20 Услышав об этом, они прославили Йеховах, а также сказали ему: "Видишь, брат, сколько верующих среди иудеян – многие десятки тысяч, и все они ревнители Торы.
21 Им же сказали о тебе, что ты учишь евреев, живущих среди гоим, чтобы они отступили от Моше, и говоришь им не делать сыновьям брит-милу и не соблюдать традиции.
22 Что же, в таком случае, делать? Они обязательно узнают о том, что ты здесь.
23 Поэтому сделай так, как мы скажем тебе. У нас есть четыре человека, давших обет.
24 Возьми их с собой, пройди вместе с ними очищение и оплати их расходы, чтобы они остригли голову. Тогда все узнают, что дошедшие до них слухи о тебе неверны; и что, напротив, ты сам по-прежнему в согласии с Торой и соблюдаешь ее.
25 Что же касается гоим, поверивших в Йехошуа, мы все участвовали в составлении письма, в котором сообщили о нашем решении, чтобы они воздерживались от принесенного в жертву идолам, от крови, от удавленного и от блуда".
26 На следующий день Шаул взял тех людей, прошел вместе с ними очищение и вошел в Храм, чтобы сообщить всем о том, когда закончится время очищения и будут принесены жертвы за каждого из них.
27 Когда эти семь дней были почти на исходе, какие-то неверующие евреи из Асийской провинции увидели его в Храме, вызвали переполох в толпе и набросились на него.
28 "Люди Исраэйла, помогите, – кричали они. – Этот человек ходит повсюду и учит против народа, против Торы и против этого места! А теперь он даже завел в Храм гоим и осквернил святое место!"
29 (Перед этим они видели с ним в городе Трофима из Эфеса и подумали, что Шаул привел его в Храм).
30 Весь город пришел в смятение, и отовсюду стали сбегаться люди. Они схватили Шаула и силой вывели из Храма, и тотчас ворота были заперты.
31 Когда они уже собирались его убить, до командующего римским батальоном дошло известие о том, что весь Йехошалом охвачен паникой.
32 Он тут же взял офицеров и солдат и направился к ним. Увидев командующего, они перестали бить Шаула.
33 Затем командующий, подойдя, взял его под стражу и приказал сковать его двумя цепями. Он спросил, кто это и что он сделал.
34 Люди в толпе начали кричать каждый свое; тогда он, не сумев из-за стоявшего шума разобраться в том, что произошло, велел отвести его в казарму.
35 Когда Шаул поднимался по лестнице, солдатам пришлось нести его из-за разъяренной толпы.
36 Люди продолжали идти следом и кричали во весь голос: "Убейте его!"
37 У входа в казарму Шаул обратился к командующему: "Можно тебе кое-что сказать?" Командующий ответил: "Ты знаешь греческий!
38 Скажи, ты случайно не тот египтянин, который пытался некоторое время назад поднять мятеж и повел в пустыню четыреста вооруженных бунтовщиков?"
39 Шаул сказал: "Я еврей из Тарса, что в Киликии, гражданин важного города; я прошу, чтобы ты позволил мне поговорить с народом".
40 Получив разрешение, Шаул, стоя на лестнице, сделал рукой людям знак. Когда, наконец, они утихли, он обратился к ним на еврейском языке:
Глава 22
1 "Братья и отцы! Выслушайте мои оправдания перед вами!"
2 Услышав, что он говорит с ними по-еврейски, они успокоились, и он продолжил:
3 "Я еврей, родом из Тарса, что в Киликии, воспитывался же в этом городе и учился у ног Гамлиэля всем тонкостям Торы наших предков. Я был ревнителем Йеховах, как и все вы теперь.
4 Я преследовал до смерти последователей этого Пути, арестовывая как мужчин, так и женщин, и заточая их в тюрьму.
5 Коген гагадоль и весь Сангедрин могут подтвердить это. Получив от них письма к их собратьям в Дамесеке, я отправился в путь, чтобы задержать их в этом городе и привести в Йехошалом для наказания.
6 Когда я находился в пути и приближался к Дамесеку, было около полудня. Внезапно меня осветил ослепительный свет с небес.
7 Я упал на землю и услышал голос, говорящий мне: 'Шаул! Шаул! Почему ты все время преследуешь меня?'
8 Я ответил: Адон, кто ты?' 'Я Йехошуа из Нацерета, – сказал он мне, – ты же преследуешь меня!'
9 Мои спутники видели свет, но не слышали голоса говорившего со мной.
10 Я спросил: 'Что мне делать, Адон?' И он сказал мне: 'Встань и иди в Дамесек, там тебе расскажут обо всем, что тебе поручено исполнить'.
11 Я был ослеплен ярким светом, так что спутникам моим пришлось вести меня в Дамесек за руку.
12 Человек по имени Хананья, исполняющий все предписания Торы, бывший в большом почете у всей местной еврейской общины,
13 Пришел ко мне, встал рядом и сказал: 'Брат Шаул, прозри!' И в тот же миг я прозрел и увидел его.
14 Он сказал: 'Йеховах наших отцов предопределил, чтобы ты узнал Его волю, увидел Цадика и услышал его голос;
15 Так как ты станешь свидетелем Ему перед всеми людьми, говоря о том, что ты слышал и видел.
16 Теперь, чего же ты ждешь? Встань, прими погружение и омой свои грехи, призывая Его имя'.
17 После моего возвращения в Йехошалом, случилось так, что во время молитвы в Храме, будучи в полубессознательном состоянии
18 я увидел Йеховах. Он сказал мне: 'Поторопись! Немедленно уходи из Йехошалома, так как здесь не примут того, что ты хочешь сказать обо Мне'.
19 Я сказал: 'Йеховах, им хорошо известно, что из каждой синагоги я бросал в тюрьму и бил плетью верящих в тебя;
20 И что когда проливалась кровь твоего свидетеля Стефана, я тоже находился там, полностью одобряя происходящее; и даже присматривал за одеждой убивавших его!'
21 Но Он сказал: 'Отправляйся! Так как я пошлю тебя далеко – к гоим!"
22 Они слушали его до этого момента, а затем стали громко кричать: 'Избавьте землю от этого человека! Он недостоин жить!"
23 Они вопили, размахивали одеждой и бросали в воздух пыль;
24 тогда командующий приказал отвести его в казарму и велел расспросить его и высечь плетью, чтобы выяснить, почему они так на него кричали.
25 Однако, когда его растянули ремнями, чтобы высечь, Шаул обратился к стоявшему рядом капитану: "Разве это законно – бить римского гражданина, которого даже не судили?"
26 Услышав это, капитан пошел и доложил командующему: "Вы понимаете, что делаете? Этот человек – римский гражданин!"
27 Командующий подошел к Шаулу и спросил у него: "Скажи, ты действительно римский гражданин?" "Да", – ответил тот.
28 Командующий сказал: "Я отдал немалые деньги, чтобы получить гражданство". "А я родился в нем", – ответил Шаул.
29 Тут же люди, собиравшиеся допрашивать его, отошли в сторону. Командующий же, осознав, что он сковал цепью римского гражданина, также испугался.
30 На следующий день, желая знать, в чем конкретно иудеяне обвиняют его, он освободил его и приказал собрать руководящих коганим и весь Сангедрин. Затем он вывел Шаула и поставил его перед ними.
Глава 23
1 Шаул пристально посмотрел на них и сказал: "Братья, я исполнял все свои обязанности перед Йеховах с совершенно чистой совестью вплоть до настоящего момента".
2 Однако коген гагадоль, Хананья, приказал стоявшим рядом с ним ударить его по губам.
3 Тогда Шаул сказал ему: "Йеховах поразит тебя, стена побеленная! Ты сидишь там, чтобы судить меня согласно Торе, и в то же время, нарушая Тору, приказываешь ударить меня?"
4 Стоявшие рядом люди сказали: "Ты оскорбляешь самого когена гагадоля Йеховах!
5 Шаул сказал: "Я не знал, братья, что это коген гагадоль, ведь в Торе сказано: 'Судей не злословь и начальника в народе твоем не проклинай'".
6 Зная о том, что часть Сангедрина состояла из цадуким, а другая часть – из перушим, Шаул воскликнул: "Братья, я сам паруш и сын перушим; и судят меня за надежду оживления из мертвых!"
7 Когда он произнес это, между перушим и цадуким разгорелся спор, и мнения собрания разошлись,
8 поскольку цадуким отрицают оживление и существование ангелов и духов, в то время как перушим признают и то и другое.
9 Итак, поднялся шум. Некоторые учителя Торы, бывшие на стороне перушим, также встали и вступили в спор: "Мы не находим в этом человеке никакой вины, а если с ним говорил дух или ангел, что из того?"
10 Разногласия становились все острее, так что командующий, опасаясь, что они разорвут Шаула на части, приказал солдатам спуститься туда, взять его силой и отвести обратно в казарму.
11 Следующей ночью Йеховах, явившись ему, сказал: "Мужайся! Ибо как ты верно свидетельствовал обо Мне в Йехошаломе, теперь так же ты должен свидетельствовать в Риме.
12 На другой день некоторые из иудеян составили заговор. Они дали клятву, обещая не есть и не пить до тех пор, пока не убьют Шаула;
13 И в этот тайный сговор вступили более сорока человек.
14 Они направились к руководящим коганим и старейшинам и сказали: "Мы связали себя клятвой не дотрагиваться до пищи, пока не убьем Шаула.
15 Вам же нужно сделать вид перед командующим, что вы вместе с Сангедрином хотите более обстоятельно рассмотреть дело Шаула, и пусть он выведет его к вам. Мы же готовы убить его прежде, чем он подойдет туда".
16 Однако сын сестры Шаула, узнав о готовившейся западне, пошел в казарму и рассказал об этом Шаулу.
17 Шаул позвал одного из офицеров и сказал: "Отведите этого человека к командующему, он хочет о чем-то сообщить ему".
18 Тогда он взял его, привел к командующему и сказал: "Заключенный Шаул позвал меня и попросил привести к тебе этого человека, так как он хочет о чем-то рассказать тебе".
19 Командующий взял его за руку, отвел в сторону и с глазу на глаз спросил его: "О чем ты хочешь мне рассказать?"
20 Тот ответил: "Иудеяне условились попросить тебя вывести завтра Шаула к Сангедрину под тем предлогом, что хотят более основательно рассмотреть его дело.
21 Но ты не соглашайся на это, потому что его будут поджидать больше сорока человек, которые поклялись не есть и не пить, пока не убьют его. Они уже готовы и ждут только, что ты согласишься исполнить их просьбу".
22 Командующий отпустил юношу, предупредив его: "Не говори никому, что ты поставил меня в известность".
23 Затем он позвал к себе двух капитанов и сказал им: "Приготовьте двести пехотинцев, семьдесят всадников и двести копьеносцев, чтобы они отправились в Кесарию сегодня в девять вечера;
24 А также подготовьте замену для лошади Шаула на тот случай, если она устанет; и доставьте его невредимым к правителю Феликсу".
25 И он написал письмо следующего содержания:
26 "От: Клавдия Лисия Кому: Его Превосходительству правителю Феликсу: Приветствие!
27 Этого человека схватили иудеяне и уже были готовы убить его, когда я вместе со своими воинами прибыл на место происшествия и освободил его. Узнав о том, что он римский гражданин,
28 Я захотел в точности разобраться, в чем он обвиняется, и привел его в их Сангедрин.
29 Я выяснил, что его обвиняют в связи с некоторыми вопросами их "Торы", и что он не совершил ничего такого, что заслуживало бы смерти или тюремного заключения.
30 Однако, когда мне доложили о заговоре против этого человека, я тотчас направил его к тебе и приказал его обвинителям вынести это дело на твой суд."
31 Итак, солдаты, выполняя приказ, взяли ночью Шаула и отвели его в Антипатриду,
32 Затем вернулись в казарму, а всадники сопровождали его дальше.
33 Они привели его в Кесарию, вручили правителю письмо и передали ему Шаула.
34 Правитель прочитал письмо и спросил, из какой он области, и узнав, что он из Киликии,
35 Сказал: "Я выслушаю тебя после того, как прибудут твои обвинители", и приказал держать его под стражей в штабе Ирода.
Глава 24
1 Спустя пять дней, прибыли коген гагадоль Хананья, некоторые старейшины и юрист по имени Тертулл и вынесли дело Шаула на рассмотрение правителя.
2 После того, как вызвали Шаула, Тертулл начал выдвигать обвинения: "Достопочтенный Феликс, именно тебе мы обязаны царящим спокойствием, и именно твоя предусмотрительность принесла этому народу
3 Такое множество преобразований во многих сферах, что мы признаем с огромной благодарностью.
4 Но чтобы не отнимать у тебя много времени, прошу тебя быть снисходительным и коротко выслушать нас.
5 Мы обнаружили, что этот человек – язва общества. Он ведет агитацию среди евреев по всему миру и является главарем секты нацратим.
6 Он даже пытался осквернить Храм, но мы схватили его.
7 Мы хотели судить его по нашему закону, но вмешался командующий Лисий. Он силою забрал его из наших рук и приказал его обвинителям предстать перед тобой.'
8 Допросив этого человека, ты сможешь сам узнать обо всем, в чем мы его обвиняем.
9 Иудеяне тоже стали обвинять его и подтверждать все сказанное.
10 Правитель дал Шаулу знак говорить, и тот начал: "Я знаю, что ты в течение многих лет судишь этот народ, поэтому я рад тому, что должен произнести перед тобой речь в свою защиту.
11 Как ты и сам можешь проверить, не прошло еще и двенадцати дней с тех пор, как я прибыл в Йехошалом для поклонения;
12 И ни в Храме, ни в синагогах, ни где-либо еще в городе никто не видел, что бы я с кем-нибудь спорил или собирал вокруг себя народ.
13 Они никак не могут доказать то, в чем обвиняют меня.
14 Но вот что я действительно признаю: я почитаю Йеховах наших отцов в соответствии с учением Пути (который они называют сектой). Я не переставал верить всему, что соответствует Торе и всему, что написано в Пророках.
15 И не теряю надежды в Йеховах на то, что будет оживление праведных и неправедных, что они тоже признают.
16 Именно по этой причине я считаю своим долгом всегда иметь чистую совесть перед Йеховах и людьми.
17 Несколько лет я не был в Йехошаломе, и затем пришел туда, чтобы передать своему народу благотворительный дар и принести жертвы.
18 Именно при совершении последнего они и нашли меня в Храме. Я же был ритуально чист, не участвовал в народных собраниях и не вызывал беспорядков.
19 Однако некоторые евреи из Асийской провинции – им следовало бы явиться к тебе и предъявить свои обвинения, если они имеют что-либо против меня!
20 Или же пусть эти люди сами скажут, в каком преступлении они меня обвиняли, когда я стоял перед Сангедрином,
21 Кроме тех слов, что я выкрикнул, стоя посреди них: 'Сегодня меня судят за то, что я верю в оживление мертвых!'"
22 Феликс, располагавший довольно подробной информацией о Пути, отсрочил рассмотрение, говоря: "Я вынесу решение по вашему делу после прибытия командующего Лисия".
23 Он приказал капитану содержать Шаула под стражей, но при этом предоставить ему относительную свободу и не запрещать никому из его друзей заботиться о нем.
24 Спустя несколько дней Феликс пришел вместе со своей женой Друзиллой, которая была еврейкой, велел привести Шаула и слушал, как тот говорил о вере в Йехошуа hа-Машиаха.
25 Однако когда Шаул начал говорить о праведности, воздержании и будущем Суде, Феликс испугался и сказал: Теперь уходи! Я пошлю за тобой, когда будет возможность.
26 При этом он надеялся, что Шаул предложит ему денег, поэтому посылал за ним довольно часто и беседовал с ним.
27 По прошествии двух лет Феликса сменил на его посту Порций Фест. Но поскольку Феликс хотел оказать иудеянам услугу, он оставил Шаула в заключении.
Глава 25
1 Через три дня после того, как Фест прибыл в провинцию, он направился из Кесарии в Йехошалом.
2 Там руководящие коганим и вожди иудеян сообщили ему о деле Шаула и просили его
3 Оказать им услугу и прислать этого человека в Йехошалом. (Они сговорились напасть на него из засады и убить.)
4 Фест ответил, что Шаул содержится в Кесарии под стражей и что он сам вскоре собирается направиться туда.
5 "Итак, – сказал он, – пусть от вас со мной пойдут сведущие люди и предъявят этому человеку обвинения, если он в чем-то виновен".
6 Пробыв с ними не больше восьми или десяти дней, Фест отправился в Кесарию; и на следующий день занял место в суде и приказал привести Шаула.
7 Когда тот пришел, иудеяне, пришедшие из Йехошалома, окружили его и стали выдвигать против него множество серьезных обвинений, которые не могли ничем обосновать.
8 В ответ Шаул сказал: "Я не совершил никакого преступления – ни против Торы, которой держатся иудеяне, ни против Храма, ни против императора".
9 Однако Фест, желая оказать иудеянам услугу, спросил у Шаула: "Хочешь ли ты пойти в Йехошалом и предстать перед моим судом в связи с данными обвинениями?"
10 Шаул ответил: "Я нахожусь сейчас в суде императора, здесь и следует судить меня. Я не причинил иудеянам никакого зла, что тебе очень хорошо известно.
11 Если же я преступник, если я сделал что-либо заслуживающее смерти, тогда я готов умереть. Но если обвинения, которые мне предъявляют, не имеют под собой основы, никто не может выдать меня им только в виде одолжения. Я требую императорского суда!"
12 Тогда Фест, поговорив со своими советниками, сказал в ответ: "Ты потребовал суда императора, к императору и отправишься!"
13 Спустя несколько дней в Кесарию прибыли царь Агриппа и Береника, чтобы засвидетельствовать Фесту свое почтение.
14 Поскольку они остались там на некоторое время, Фесту представился случай ознакомить царя с делом Шаула. "Здесь есть один человек, – сказал он, – которого Феликс оставил в заключении.
15 Когда я был в Йехошаломе, мне рассказали о нем руководящие коганим и старейшины иудеян и просили меня вынести ему приговор.
16 Я ответил им, что у римлян не принято выдавать осужденного только для того, чтобы сделать кому-то одолжение, прежде чем он встретится с обвинителями лицом к лицу и будет иметь возможность отстаивать свою невиновность.
17 Поэтому когда они прибыли сюда вместе со мной, я не медлил и на следующий же день занял свое место в суде и приказал привести этого человека.
18 Когда поднялись обвинители, то вместо того, чтобы выдвинуть против него обвинения в серьезных преступлениях, как я того ожидал,
19 они начали спорить с ним о некоторых вопросах их религии, и в особенности о каком-то умершем Йехошуа, который, по утверждению Шаула, жив.
20 Находясь в затруднении по поводу решения подобных вопросов, я спросил у него, не желает ли он отправиться в Йехошалом и там предстать перед судом по этому делу.
21 Но так как Шаул потребовал, чтобы его оставили в заключении, а его дело решалось его императорским величеством, я приказал охранять его до тех пор, пока я не пошлю его к императору.
22 Агриппа сказал Фесту: "Я сам давно хотел послушать этого человека". "Завтра, – ответил тот, – ты услышишь его".
23 Итак, на следующий день Агриппа и Береника прибыли с большой торжественностью и прошли в зал слушаний в сопровождении военачальников и известнейших граждан города. Затем по приказу Феста ввели Шаула.
24 Фест сказал: "Царь Агриппа и все присутствующие здесь среди нас, видите ли вы этого человека? Вся община иудеян жаловалась мне на него как в Йехошаломе, так и здесь, заявляя, что его нельзя оставить в живых.
25 Однако я обнаружил, что он не сделал ничего такого, что заслуживало бы смертного приговора. Когда же он сам потребовал императорского суда, я решил направить его туда.
26 Тем не менее, я не могу написать о нем его величеству ничего определенного. Вот почему он предстал перед всеми вами, а особенно перед тобою, царь Агриппа, чтобы после того, как мы допросим его, мне было что написать.
27 Мне кажется, было бы неразумно посылать заключенного, не указав при этом, какие обвинения против него выдвинуты".
Глава 26
1 Агриппа обратился к Шаулу: "Тебе разрешается говорить в свою защиту". Тогда Шаул сделал знак рукой и начал речь в свою защиту:
2 "Царь Агриппа, я почитаю за счастье защищаться сегодня перед тобой, отстаивая свою непричастность к тому, в чем обвиняют меня евреи,
3 Поскольку ты прекрасно осведомлен обо всех еврейских обычаях и разногласиях. Поэтому, прошу тебя терпеливо меня выслушать.
4 Итак, всем евреям известно то, как я жил с самой юности в родной стране и в Йехошаломе.
5 Они давно знают меня, и если захотят, могут подтвердить, что я принадлежал строжайшей партии нашей религии – то есть был парушем.
6 Как странно, что сейчас я стою на суде из-за надежды на обещание, данное нашим отцам,
7 Исполнение которого надеются увидеть наши двенадцать колен, усердно поклоняясь день и ночь. Тем не менее, именно за эту надежду, ваше величество, и обвиняют меня сегодня евреи!
8 Почему же вам кажется невероятным, что Йеховах оживляет мертвых?
9 Я думал раньше, что обязан прилагать все силы к тому, чтобы бороться с именем Йехошуа из Нацерета;
10 Что я и делал в Йехошаломе. Получив полномочия от руководящих коганим, я лично бросил в тюрьмы многих из народа Йеховах, а когда их казнили, я давал на это свое согласие.
11 Я часто ходил по синагогам, подвергая их наказаниям и принуждая богохульствовать, и в своей слепой ярости против них я даже начал преследовать их за пределами страны.
12 С этой же целью я направился в Дамесек, получив от руководящих коганим неограниченные полномочия и власть.
13 Я находился в пути, ваше величество, и был полдень, когда я увидел свет с небес, ярче солнечного, осветивший меня и моих спутников.
14 Мы все упали на землю, затем я услышал голос, говоривший мне по-еврейски: 'Шаул! Шаул! Почему ты все время преследуешь меня? Трудно тебе идти против рожна!'
15 Я спросил: 'Кто ты, господин?', и господин ответил: 'Я пророк Йехошуа, которого ты преследуешь!
16 Поднимись же и встань на ноги! Я явился тебе, чтобы ты стал служил Йеховах Богу, а не религиозным учителям, и свидетельствовал народу Израиля о том, что я тебе уже показал, и что ты увидишь, когда я явлюсь тебе вновь.
17 Я избавлю тебя от иудеев и от языческих колен Израиля. Я посылаю тебя
18 открыть им глаза, чтобы они отвернулись от тьмы и обратились к свету, от власти Противника к Йеховах, и, таким образом, получили прощение грехов и вошли в число отделенных для святости, доверившись мне'.
19 Итак, царь Агриппа, я не ослушался видения с небес!
20 Напротив, я провозглашал сначала в Дамесеке, затем в Йехошаломе и по всей Йехуде, а также гоим, что они должны оставить грехи и повернуться к Йеховах и затем поступать в соответствии с этим покаянием.
21 Именно по этой причине евреи схватили меня в Храме и пытались убить,
22 Тем не менее, получив помощь от Йеховах, я по сей день стою и свидетельствую малым и великим, говоря только то, о чем предсказывали пророки и Моше –
23 что Машиах умрет и что, первым ожив из мертвых, он провозгласит свет и Народу, и гоим!
24 Но как только он дошел до этого момента в своей речи, Фест закричал во весь голос: "Шаул, ты с ума сошел! Твоя ученость доводит тебя до безумия!"
25 Шаул же ответил: "Нет, достопочтенный Фест, я не 'сумасшедший'; напротив, я говорю слова истины и здравого смысла.
26 Поскольку царь разбирается в этих вопросах, я свободно выражаю при нем свои мысли, так как уверен, что ничто из этого не было утаено от него. Ведь это не происходило где-то на задворках.
27 Царь Агриппа, веришь ли ты пророкам? Знаю, что веришь!"
28 Агриппа сказал Шаулу: "За такое короткое время ты хочешь убедить меня стать учеником пророка Йехошуа Помазанника?"
29 Шаул ответил: "Много ли на то понадобится времени или мало, мое желание перед Йеховах Богом в том, чтобы не только ты, но и все слушающие меня сегодня стали такими, как я – не считая вот этих оков!"
30 Затем царь поднялся, а за ним правитель и Береника и все сидевшие с ними.
31 Выйдя оттуда, они говорили друг другу: "Этот человек не делает ничего такого, что заслуживало бы смерти или тюрьмы".
32 И Агриппа сказал Фесту: "Если бы он не потребовал суда императора, можно было бы освободить его".
Глава 27
1 Когда было решено, что нам нужно отплыть в Италию, Шаула и некоторых других узников перепоручили офицеру императорского полка по имени Юлий.
2 Мы сели на Адрамитский корабль, который отплывал в сторону портов, лежащих вдоль побережья Асийской провинции, и отправились в путь вместе с Аристархом, македонянином из Фессалоники.
3 На следующий день мы высадились в Цидоне, и Юлий любезно позволил Шаулу посетить своих друзей и взять все необходимое.
4 Отплыв оттуда, из-за встречных ветров мы держались подветренного берега Кипра,
5 Затем, выйдя в открытое море, плыли вдоль берегов Киликии и Памфилии; и, таким образом, достигли Миры, что в Ликии.
6 Там римский офицер нашел судно из Александрии, отплывавшее в Италию, и посадил нас на него.
7 За последующие дни мы совсем немного продвинулись вперед и с трудом добрались до Книда. Из-за ветра мы не могли держаться намеченного курса, поэтому от мыса Салмон поплыли вдоль укрытого от ветров побережья Крита;
8 И с трудом пробиваясь вперед, держась ближе к берегу, достигли места, называемого Приятная Гавань неподалеку от города Ласея.
9 Поскольку было потеряно немало времени, а продолжать плавание было опасно, так как Йом-Кипур уже закончился, Шаул посоветовал им:
10 "Братья, я вижу, что наше плавание ни к чему хорошему не приведет, и мы рискуем лишиться не только груза и корабля, но и собственных жизней".
11 Тем не менее, офицер больше поверил капитану и владельцу судна, нежели словам Шаула.
12 А так как порт не был приспособлен для зимовки, большинством было решено отплыть оттуда и попытаться достичь Феникса, еще одного критского порта, укрытого от юго-западных и северо-западных ветров, и там перезимовать.
13 Когда подул легкий южный ветер, они решили, что их цель очень близка, поэтому снялись с якоря и поплыли вдоль побережья Крита, держась ближе к берегу.
14 Однако вскоре с берега подул сильный северо-восточный ветер, называемый Еврокилон.
15 Корабль подхватило, и мы, будучи не в силах сопротивляться, понеслись, увлекаемые ветром.
16 Приблизившись к укрытому от ветра небольшому острову под названием Кавда, мы с огромным трудом смогли удержать спасательную шлюпку.
17 Шлюпку подняли на судно, затем стали укреплять сам корабль, обвязывая его канатами. Из-за опасности сесть на мель на песчаных отмелях близ Сирта, мачты и паруса были сложены, и корабль продолжал нестись по течению.
18 Из-за ухудшившейся погоды на следующий день пришлось выбрасывать за борт менее ценный груз;
19 А на третий день они собственными руками выбросили в море все снаряжение корабля.
20 В течение многих дней не было видно ни солнца, ни звезд, а буря продолжала неистовствовать, так что постепенно мы утратили всякую надежду на спасение.
21 И тогда, после того, как люди уже долгое время ничего не ели, Шаул встал посреди них и сказал: "Вам следовало послушаться меня и не отплывать с Крита; и тогда вы избежали бы таких огромных потерь.
22 Теперь же я советую вам не падать духом, так как ни один из вас не погибнет – вы утратите только корабль.
23 Поскольку в эту самую ночь передо мной предстал ангел того Йеховах, которому я принадлежу и которому служу.
24 Он сказал: 'Не бойся, Шаул! Тебе надо предстать перед императором. Вот, Йеховах даровал тебе всех, кто плывет вместе с тобой'.
25 Поэтому не отчаивайтесь! Ведь я доверяю Йеховах и верю, что сбудется то, что мне было сказано.
26 Тем не менее, мы все же сядем на мель у какого-то острова".
27 Шла четырнадцатая ночь, и мы все еще носились по Адриатическому морю, когда около полуночи моряки поняли, что мы приближаемся к земле.
28 Тогда они бросили лот и обнаружили, что глубина воды была около тридцати семи метров. Немного дальше они опять измерили глубину, на этот раз она была около двадцати восьми метров.
29 Опасаясь, что корабль может разбиться о скалы, они бросили с кормы четыре якоря и заклинали, чтобы поскорее настал день.
30 В этот момент экипаж попытался покинуть судно; они спустили шлюпку на воду, делая вид, что хотят бросить якоря с носа.
31 Шаул сказал офицеру и солдатам: "Если эти люди не останутся на борту, вы не сможете спастись".
32 Тогда солдаты обрезали веревки, удерживавшие шлюпку, и ее унесло.
33 Перед самым рассветом Шаул настаивал, чтобы все поели, говоря: "Сегодня уже четырнадцатый день, как вы, с тревогой думая о будущем, ходите голодные, ничего не едите.
34 Поэтому я советую вам поесть, это необходимо для вашего же спасения, поскольку ни у одного из вас и волос с головы не упадет".
35 Сказав это, он взял хлеб, произнес браху Йеховах перед всеми, разломил его и стал есть.
36 Тогда все они приободрились и тоже стали есть.
37 Всего нас было на судне двести семьдесят шесть человек.
38 Поев вдоволь, они начали избавляться от лишнего груза, выбрасывая за борт пшеницу.
39 Когда настал день, они не могли понять, что это была за земля, но, заметив залив, у которого был песчаный берег, решили, если можно, пристать к нему.
40 Они обрубили якоря и оставили их в море; также ослабили веревки, удерживавшие рули. Затем подняли фок по ветру и направили корабль к берегу.
41 Но внезапно наткнулись на то место, где встречаются два течения, и посадили судно на мель на песчаной косе. Нос корабля увяз и оставался недвижим, а волны со всей силой ударялись о корму и разбивали ее.
42 В этот момент солдаты уже подумывали убить заключенных, чтобы никто из них, выплыв, не скрылся.
43 Однако офицер, желая спасти Шаула, удержал их от исполнения этого плана. Он приказал тем, кто умел плавать, первым прыгнуть за борт и направляться к берегу,
44 А остальным использовать доски и все, что только можно найти на корабле. Таким образом, все благополучно достигли берега.
Глава 28
1 Спасшись, мы выяснили, что остров этот назывался Мальта.
2 Местные жители проявили необыкновенную доброту. Поскольку было холодно и начинался дождь, они разожгли костер и радушно приняли всех нас.
3 Шаул набрал много хвороста и подкладывал его в костер, как вдруг у него на руке повисла ядовитая змея, выползшая из-за жары.
4 Островитяне увидели свисавшую с руки Шаула тварь и сказали друг другу: "Этот человек, должно быть, убийца. Хоть он и избежал смерти в море, справедливость не даст ему остаться в живых".
5 Но он стряхнул змею в огонь и остался невредим.
6 Они ожидали, что у него опухнет рука или что он внезапно упадет замертво, но прождав довольно долго и увидев, что с ним ничего плохого не происходит, они изменили свое мнение и сказали, что он Йеховах.
7 Неподалеку находились земли губернатора острова, Публия. Он принял нас по-дружески и дал нам приют на три дня.
8 Случилось так, что отец Публия лежал в постели с сильным жаром и дизентерией. Шаул вошел к нему, помолился, возложил на него руки и исцелил его.
9 После этого все жители острова, страдавшие какими-либо недомоганиями, приходили и исцелялись.
10 Они осыпали нас почестями, а когда нам пришло время отплывать, снабдили нас всем необходимым.
11 Спустя три месяца, мы отплыли из Александрии на судне под названием "Йеховах-близнецы", которое зимой находилось у острова.
12 Мы высадились в Сиракузах и провели там три дня.
13 Оттуда, повернув на другой галс, мы направились в Ригию; но через день подул южный ветер, и на второй день мы прибыли в Путеол.
14 Там мы нашли братьев, которые уговорили нас провести у них неделю. И затем мы продолжили путь в Рим.
15 Местные братья услышали о нас и пришли на Аппиеву рыночную площадь и к Трем Гостиницам, чтобы встретить нас. Когда Шаул увидел их, он поблагодарил Йеховах и ободрился.
16 Когда же мы прибыли в Рим, офицер позволил Шаулу остаться на свободе, однако под надзором солдата.
17 Через три дня Шаул созвал на встречу местных еврейских руководителей. Когда те собрались, он обратился к ним: "Братья, хотя я ничего не сделал ни против нашего народа, ни против традиций наших отцов, в Йехошаломе меня заключили под стражу и передали римлянам.
18 Те допросили меня и уже собирались отпустить, так как я не совершил ничего такого, за что можно было бы приговорить к смерти.
19 Но поскольку иудеяне возражали, я был вынужден потребовать суда императора – впрочем, я не желал обвинять в чем-либо свой собственный народ.
20 Вот почему я попросил вас о встрече, чтобы я мог увидеться и поговорить с вами, так как я скован вот этой цепью из-за надежды Исраэйла".
21 Они сказали ему: "Мы не получали из Йеhуды никаких писем о тебе, и никто из братьев, пришедших оттуда, не упоминал и не говорил о тебе ничего дурного.
22 Но все же мы полагаем, что было бы правильно выслушать о твоих убеждениях от тебя самого; поскольку все, что мы знаем об этой секте, – это то, что люди повсюду плохо отзываются о ней".
23 Итак, они назначили день и огромное их число пришло туда, где он жил. С утра и до самого вечера он объяснял им суть данного вопроса, предоставляя веские свидетельства о Царстве Йеховах и убеждая их о Йехошуа с помощью Торы Моше и Пророков.
24 Некоторым его слова показались достойными доверия,
25 Другие же отказывались верить им. Итак, они разошлись, споря друг с другом, после того, как Шаул сказал напоследок: "Святой дух Йеховах Бога был прав, когда обращался к вашим отцам через пророка Йешаяху. Имя Йещаяху означает "Йеховах мой Бог":
26 '"Пойди и скажи этому иудейскому народу: слушать слушайте, но не понимайте, и смотреть смотрите, но не разумейте!
27 Отучнело сердце народа этого и отяжелели (оглохли) уши его, и глаза его отвращены, чтобы не узрел он глазами своими, и не услышал ушами своими, и чтоб не поняло сердце его, и не обратился бы он, и не исцелился'".
28 По этой причине, да будет вам известно, что спасение Йеховах было послано языческим коленам Израиля, и они будут слушать!"
30 Шаул оставался два года в том месте, которое он сам для себя снимал, и продолжал принимать всех, кто приходил к нему,
31 Открыто и беспрепятственно провозглашая Царство Йеховах и учение об учителе Йехошуа Машиахе.
Свидетельство о публикации №226013100652
А у людей есть право выбора: прочитать и задуматься или или думать перестать и шагать по проторенному пути...
Наталья Таёжная 31.01.2026 20:07 Заявить о нарушении
Христосенко Сергей 01.02.2026 18:21 Заявить о нарушении