вводят в грех неверно переводя

Peace I leave with you, My peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.
Евангелие от Иоанна 14:27 — Ин 14:27 — англоязычные переводы: https://bible.by/verse-en/43/14/27/

Мир оставляю вам, мир Мой даю вам; не так, как мир даёт. Евангелие от Иоанна 14:27 — Ин 14:27

https://bible.by/verse-en/43/14/27/
ЗАСРАТЫЙ СИНОДАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД ПРОСТО АБСУРД ДАЕТ ВЕРУЮЩЕМУ.
Peace - мир Божий.
world - мip греха земного.
почему они вводят в грех неверно переводя?


А КАК ПРАВИЛЬНО ?
А ПРАВИЛЬНО ТАК КАК БЫЛО И КАК БУДЕТ.
Мир оставляю вам, мир Мой даю вам; не так, как мIр даёт.

ИЛИ .
Аще от міра бысте были, міръ убо свое любил бы, якоже от міра несте, но Аз избрах вы от міра, сего ради ненавидит вас міръ.


Рецензии