Глава 14 идеально прекрасна
ИДЕЯ, КОТОРАЯ БЫЛА ИДЕАЛЬНО ПРЕКРАСНА
Нед и Боб наблюдали, как Томас, мастер на все руки,
разравнивает гальку на новом теннисном корте. Это было приятное занятие для такого утра, и Лори присоединился к ним, когда они уселись на груду столбов и досок, которые когда-то были виноградной беседкой, а теперь их убрали, чтобы освободить место для площадки для игры в мяч.
— Что с тобой случилось? — спросил Нед. — Я думал, тебя...
арестован. Мы с Бобом как раз обсуждали, не объединить ли наши ресурсы, чтобы выкупить тебя.
— Я обнаружил, что у меня почти девяносто центов, — гордо сказал Боб.
— Нет, они были правы, — задумчиво ответил Лори. Затем он
замолчал и задумчиво уставился на Томаса, который расхаживал взад-
вперед за каменным валиком.
— Что ты об этом думаешь? — спросил Боб, кивнув в сторону суда.
— Затыкаем пробками. Почти готово, да?
— Почти. На то, чтобы насыпать гравий, уйдет около двух дней. Первый груз привезут сегодня после обеда. В нем должна быть примесь глины
с ним, знаешь, и это делает его медленнее. И тогда это должно быть
прокат хорошо ... ”
“Мне кажется”, - сказал Лори, “суд газон было бы легче.”
“Да, но они недолговечны. Ты это знаешь. И это самый настоящий диккенс -
выровнять поверхность травы ”.
Лори кивнула. Неду, который внимательно наблюдал за Лори, было очевидно, что тот думает не о теннисном корте. «Что тебя гложет, напарник?» — спросил он наконец. Лори вздрогнул.
«Меня? Ничего. То есть я просто думал».
«Не надо, — взмолился Нед. — Ты же знаешь, что с тобой вчера было».
— Я хочу, чтобы вы с Бобом были у Полли сегодня после обеда, когда она вернется домой из школы. Мне нужно вам кое-что сказать.
— Скажи сейчас, — предложил Боб. Лори покачал головой.
— Нет смысла повторять одно и то же.
— О чем речь? — спросил Нед.
— О… о мисс Комфорт.
— Ого, — сказал Боб, — я думал, с этим покончено. А что с ней, Нод?
Но Лори покачал головой, и их мольбы о просветлении остались тщетными.
«Вы все узнаете сегодня днем, — сказал он. — Так что заткнитесь».
Через минуту он спросил: «Слушай, Боб, твой отец знаком с теми, кто управляет этим карьером?»
— Да, наверное. Он покупает у них камень. А что?
— Я хочу познакомиться с главным, с президентом, генеральным директором или как там его. Вот и все.
— Хотите с ним познакомиться? Зачем? Хотите отчитать его за то, что он не установил перила на вершине утеса?
— Не совсем. Кто-нибудь знает, у кого есть катер?
— Обед? Слушай, о чем ты говоришь?
“ Я не сказал ”обед", придурок; я сказал "запуск", л-а-у...
“ О, _лаунч_! Почему, нет, я так не думаю. Я знаю парня, у которого есть
каноэ...
“Конечно, - согласилась Лори с глубоким сарказмом, - и я знаю парня, у которого есть
Это бобовая стрелка, но меня она не интересует. Здесь должен быть кто-то, у кого есть лодка. На реке их с полдюжины.
— Да там внизу есть человек, который сдает лодки в аренду, идиот. Думаю, у него есть что-то вроде лодки. Я думал, ты имел в виду…
— Как его зовут? Где он живет?
— Его зовут Уилкинс, или Уоткинс, или как-то так, и он живет… не знаю, где он живет, но его лодки стоят у старого цепного завода.
— Спасибо. Вы, ребята, собираетесь провести здесь весь день? Давайте чем-нибудь займемся.
— Хотите поиграть в теннис? — с энтузиазмом спросил Боб. — Я возьму на себя вас с Нидом.
Лори вопросительно посмотрел на брата. “А ты бы стал?” - спросил он. “Кажется,
слишком плохо пользоваться его невежеством”.
“ Это послужит ему уроком, ” ответил Нед, вставая, потягиваясь и
с сочувствием глядя сверху вниз на претендента. - Гордость предшествует падению, а надменный дух... - Он замолчал.
- Гордость предшествует падению.
“Перед Тернерами”, - закончила Лори. “Давай на бойню, Боб,
пока мое сердце не смягчилось и я не отпустил тебя”.
Вскоре после трех тем же днем Лори, примостившись на прилавке в
Слово было предоставлено магазину вдовы Дин. Признаю, это звучит странно,
но вы понимаете, что я имею в виду. Они были в магазине, потому что миссис Дин и мисс Комфорт заняли заднюю часть дома… простите, сад. «Вот как это было, — рассказывал Лори Полли, Мэй, Неду и Бобу. — Мы не могли найти место для мисс Комфорт на суше, и мне пришло в голову, что можно найти место на воде». Он сделал паузу, наслаждаясь эффектом от этого странного заявления.
— На воде! — эхом повторила Полли. — Что ты имеешь в виду?
— Да, — воскликнула Мэй, — что бы это ни было…
— Ты что, не понимаешь? — спросил Нед. — Он хочет, чтобы мисс Комфорт пошла на флот!
Лори ухмыльнулся. «Заткнись, идиот! Ты знаешь «Пекот Куин»?»
Все молча кивнули в знак согласия. «Ну, я сегодня с утра обошел всю лодку.
Понадобится два-три дня — и, конечно, несколько долларов, — чтобы превратить ее в такой же уютный дом, какой только можно пожелать. Возьми эту каюту…»
— Но послушай, ты, трехслойная болтушка, — перебил его Нед, — мисс Комфорт не захотела бы жить на старом разваливающемся пароме!
— Откуда ты знаешь? — спросила Лори. — Ты ее спрашивал?
— Но… но она бы испугалась, Лори, — возразила Полли. — Я уверена, что я бы испугалась! А вдруг его унесет или… или он затонет…
— Предположим, он расправит крылья и полетит над зданием суда, — саркастически ответил Лори. — Он не сможет уплыть, потому что будет привязан к берегу, и не сможет утонуть, потому что под ним не будет достаточно воды. А теперь послушайте, что я скажу.
Конечно, я понимаю, что вам, ребята, эта идея кажется забавной, потому что у вас нет воображения. Что касается ваших слов о том, что мисс Комфорт не стала бы жить в «Королеве пекотов», то вы ничего подобного не знаете. Я
уверена, что если бы я была… была мисс Комфорт, то предпочла бы жить
Лучше уж в чистенькой лодочке, привязанной к берегу, чем на богадельню!
— Ну, — с сомнением протянула Полли.— Ну, ты же мужчина, — лукаво заметила Полли.
— Мужчина! — съязвил Нед.
— Ну, ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду, — сказала Полли. Было очевидно,
что Полли очень хотелось, чтобы ее убедили в осуществимости этого плана, и ее возражение прозвучало почти как извинение. Мэй, следуя примеру подруги, в некотором недоумении ждала продолжения.
— У мисс Комфорт достаточно вещей, чтобы обставить дом, — продолжила Лори. — По крайней мере, Полли сказала, что взяла с собой много вещей. — Полли энергично кивнула. — Нам останется только заколотить четыре
Повесить по два окна с каждой стороны хижины, на остальные — какие-нибудь занавески, поставить новый замок на дверь, провести печную трубу через крышу…
— Все очень просто, — сказал Нед. — Продолжай, сынок.
— Вот и все. В этой хижине ей будет достаточно места, чтобы жить с комфортом, хватит места и для печи, и для кровати, и для стола, и для стульев… и… и для всего остального. А еще крыша. Да у нее там мог бы быть сад на крыше и место, где можно сушить одежду…
— После того, как она свалится за борт? — спросил Боб.
— Ничего страшного, — немного теплее ответила Лори. — Развлекайтесь,
Но идея хорошая, и если бы ты перестал дурачиться и хоть на минутку задумался...
—
— Да я считаю, что это просто блестящая идея! — заявила Полли,
неожиданно сменив тон.
— Великолепно! — подхватила Мэй.
— Если бы только мисс Комфорт согласилась попробовать пожить на океанских
волнах, — сухо добавил Нед. — Мне кажется, первое, что нужно сделать, — это спросить ее, что она думает по этому поводу.
— Нет, не первое, — возразила Лори. — Первое, что нужно сделать, — это чтобы вы прямо сейчас пошли со мной и сами все увидели. Если вы со мной не согласны, мы просто оставим это без внимания.
— Конечно, — сказала Полли. — Ну же, все за мной! О, я так надеюсь, что мисс Комфорт это понравится!
— А как же хозяева? — спросил Боб, когда минуту спустя они все уже шли к реке. — Ну, не хозяева, потому что, полагаю, их здесь нет. А как же рабочие из каменоломни, Нод? Думаешь, они нам разрешат?
[Иллюстрация: все они провожают Лори на «Королеву пекотов»]
«Почему бы и нет. Им это не нужно, и они только мешают. Вот тут-то и
вступает в дело твой отец, Боб. Я хочу, чтобы он познакомил нас с главным
и замолвил за нас словечко. Как думаешь, он не будет против?»
— Нет, Нод, но даже если бы мисс Комфорт жила на лодке, она бы все равно мешала, не так ли? Боб выглядел озадаченным.
— Нет, потому что ее бы там уже не было. Мы бы вытащили ее из дока и отвезли в другое место, которое я нашел на другом конце города, выше по течению. Знаете, где начинается Эш-стрит? Ну, еще через два квартала. Мы бы причалили лодку к берегу, закрепили ее и соорудили что-то вроде мостика на палубу. Кое-что из того, что есть у тебя во дворе, нам очень пригодится.
— О, это было бы идеально! — воскликнула Полли. — Я и не хотела об этом говорить
Лори, я ужасно боялась, что мисс Комфорт не захочет жить там, у карьера, где взрывают динамит и где полно грубых на вид мужчин!
— Похоже, в плане этого молодого человека что-то есть, — согласился Нед. — Но я готов поспорить, что рабочие из карьера не отдадут лодку, пока кто-нибудь не заплатит им за хранение или как там это называется.
— Я не уверен, — сказал Боб. — Компания отца — довольно крупный клиент.
Сейчас, если папа поговорит с главой фирмы…
— Он мог бы сказать им, что больше не будет покупать их старый камень, — сказала Мэй. — Думаю, это бы…
это бы их проняло!
— Не сомневаюсь, — рассмеялся Нед. — Что ж, давайте сначала хорошенько осмотрим старый корабль. Может, он развалился на части с самого утра!
Но этого не произошло. Они провели на борту целых двадцать минут, пока
Лори все объяснила, и энтузиазм Полли рос как на дрожжах.
Боб тоже встал на сторону Лори, и даже Нед, хоть и делал вид, что сомневается, втайне был на ее стороне. Что касается Мэй...
ну, как сказала Полли
Так и случилось с Мэй! После того как они осмотрели и обсудили «Пекот Куин» и остались довольны, Лори повел их обратно вдоль реки и показал место, которое он выбрал для будущей стоянки «Пекот Куин». Это было тихое место, по которому почти никто не ездил, так как канатная фабрика уже не работала. Проплывающие мимо
пароходы и буксиры время от времени нарушали тишину своим
свистом, а когда ниже по течению у причала швартовалась
угольная баржа, шум разгрузочной техники доносился приглушенно.
Между почти неиспользуемой дорогой и водой лежала полоса травы
и сорняков, лента камыша, узкий галечный пляж. Около шестидесяти
ноги из затонувшего канал-лодка выставила ее рубки над поверхностью.
Шесть ярдов или так из крохотного пляжа остатки деревянной перегородки
растягивается. Местами остались одни сваи, но напротив тех мест, где
Лори остановил своих спутников на двенадцатифутовом участке настила, все еще прикрепленном к сваям.
«Мы могли бы подвести его к этой переборке и закрепить на сваях с носа и кормы. Думаю, там как раз достаточно воды
чтобы поднять ее на воду. Затем мы соорудили что-то вроде моста или сходней от
переборки к берегу. Она не могла уйти и не могла утонуть.
Старый Халк дальше будет действовать как своего рода волнорез если там был
шторм тоже”.
“Я думаю, это совершенно великолепная идея”, - сказала Полли восторженно. “И
ты только посмотри, Мэй, как здесь очень, очень тихо и респектабельно!”
Однако Нед, похоже, был намерен сыграть роль мистера Спэулспарта.
«Все в порядке, — сказал он, — но как ты собираешься получить разрешение, чтобы привязать ее здесь? Эта собственность кому-то принадлежит, не так ли?»
Лори выглядела озадаченной. “ Ну, я в это не верю, Нед. Вот
дорога, а вот река. Здесь всего несколько футов...
“Все равно, ” настаивал Нед, “ кто-то должен владеть участком до хай-тайда".
”Может быть, родственники в доме через дорогу", - предположила Мэй. - "Кто-то должен владеть участком до хай-тайда".
“Может быть, родители в доме через дорогу”.
“Ты хочешь сказать, - спросил Лори, - что парень, который оставил там ту
лодку на канале, должен был спрашивать разрешения?”
“Это на большой глубине”, - ответил Нед.
“Так и "Queut Queen" была бы на глубине!”
“Возможно, но ваш мост или сходни не были бы такими”.
“О, черт возьми”, - сказала Лори. “Это не похоже на здравый смысл. Не так ли,
Боб?”
— Ну, думаю, тот, кому принадлежит эта полоска земли, не будет возражать,
если на ней приземлится человек.
— Конечно, нет, — сказала Полли. — Кроме того, я не думаю, что она кому-то принадлежит — разве что городу, штату Нью-Йорк или кому-то в этом роде!
— Думаю, мы легко это выясним, — сказала Лори, вернув себе уверенность. — Итак, каков вердикт? Как думаете, есть ли что-то в этой схеме?
ГЛАВА XV
РОМАНТИКА И МИСС КОМФОРТ
Они так и сделали, и даже Нед согласился, что, если некоторые препятствия уже
Если бы удалось преодолеть все препятствия, о которых он говорил, и если бы мисс Комфорт удалось уговорить вести жизнь моряка, то этот план имел бы смысл.
— Ладно, — сказал Лори. — Тогда нужно прощупать почву в отношении мисс Комфорт. Ты справишься с этим лучше всех нас, Нед.
— Я? Откуда у тебя такие мысли? — спросил Нед. — Это же твой план.
— Но у меня нет твоих… твоих способностей к описанию и… э-э… убеждению, старина.
— Ничего не поделаешь, — безжалостно ответил Нед. — Я пойду с тобой и помогу, но это твоя идея, и тебе ее реализовывать.
“ Да, Лори, ” согласилась Полли, “ я думаю, ты сможешь объяснить это яснее, чем Нед,
потому что ты все так замечательно продумала. Но
мы все, конечно, пойдем с тобой.
“ Хорошо, ” согласилась Лори. “ Давай пойдем и покончим с этим. Осмелюсь предположить,
но она не станет это слушать.
“Ты не можешь знать наверняка”, - сказала Полли. — Мисс Комфорт ужасно… ну,
смелая, Лори, и она считает тебя такой замечательной, что…
— Хм, — пробормотал Нед. — Интересно, с чего она это взяла.
— По сравнению с этой дырой, — заявила Мэй, — «Королева пекотов» — просто райский уголок!
“Ну, вы только учтите, что хватать комфорта, а?” просил
Лори мрачно, как они начали возвращаться.
“Думаю, есть еще кое-что мы не учли”, - сказал Боб
вдумчиво.
“ Что ты делаешь? ” с отвращением спросила Лори. “ Крадешь вещи Неда?
“Нет, но послушай; мисс Комфорт будет ужасно далека от людей
которые покупают ей торт и все такое, не так ли? Думаешь, они спустились сюда пешком?
—
Повисло короткое молчание. Затем Полли сказала:
— Да, Лори, но, может быть…
— Конечно, — ответил он, — но позволь мне напомнить…
Джентльмен, это место находится всего в полутора милях отсюда,
ближе, чем ферма для бедняков?
— Никогда об этом не думал, — рассмеялся Боб.
— В любом случае, — весело сказала Полли, — я не думаю, что это имеет большое значение.
Если людям нужны пироги мисс Комфорт, они сами за ними придут или пришлют за ними кого-нибудь. Что касается того, что покупаем мы, то я бы не отказалась за этим съездить.
Это… это просто приятная прогулка!
Когда они добрались до маленького голубого домика, миссис Дин и мисс Комфорт пили чай в гостиной.
Пришлось отложить их дело до тех пор, пока не накроют на стол с чашками, блюдцами и сладкими крекерами.
все было роздано. Однако, наконец, когда четыре пары глаз устремили на него
с неловкой пристальностью, Лори поставил чашку, сделал глубокий вдох и нарушил
повисшее молчание взрывным возгласом: «_Мисс Комфорт!_»
Бедная дама так
испугалась, что чуть не пролила чай. Лори поспешно продолжил:
«Полагаю, вы
больше ничего не слышали от своего деверя?»
— Почему… почему нет! Нет, мистер Лори, не говорил.
— Я так и думал, — продолжил Лори. — Ну что ж, вот… вот кое-что, что, как мне казалось… как казалось всем нам, могло бы…
Вы могли бы принять это во внимание, если бы ничего лучшего не подвернулось,
потому что, в конце концов, эта бедная ферма — не место для такой леди, как вы,
а жизнь на воде — это совсем не то, если вы крепко привязаны к земле и знаете, что не утонете,
а вы не утонете, мисс Комфорт, потому что под вами не будет достаточно воды.
Лори перевел дух и с удивлением понял, что начал не слишком удачно. Мисс Комфорт в недоумении переводила взгляд с него на миссис Дин, на Полли, на Неда и снова на Лори. — Святые угодники!
— ахнула она. — О чем он вообще говорит?
Смех Мэй стал желанной передышкой.
— Лори, — сказала Полли, — тебе придется начать с самого начала,
ты же знаешь. Она повернулась к мисс Комфорт. — У него совершенно замечательная идея,
мисс Комфорт, и мы все от нее без ума. Ну же, Лори.
Передышка позволила автору замечательной идеи не только перевести дух, но и привести мысли в порядок.
Теперь он начал с самого начала и очень доходчиво объяснил, в чем суть идеи.
Время от времени кто-то из присутствующих вставлял полезные замечания, в том числе мисс Комфорт, которая взяла на себя
Отставив в сторону чашку с чаем, она взяла в руки вязанье, но вскоре отложила его в сторону.
Ее лицо просветлело, когда она поняла идею Лори, и глаза заблестели еще ярче. Она подалась вперед, внимательно слушая, и ни разу не перебила его. Даже когда Лори выговорился, а Полли добавила восторженное послесловие, мисс Комфорт несколько минут хранила молчание. Затем она глубоко вздохнула и крепко сжала свои худые руки над вязанием.
— И мне не пришлось бы идти в это место! — с удивлением выдохнула она.
— Лори, что я тебе говорила? — радостно воскликнула Полли.
— Я уверена, — сказала миссис Дин, — это было бы очень мило, Пэнси… — последовали три испуганных вздоха, — но будете ли вы чувствовать себя… вполне… вполне _комфортно_ на _корабле_?
— Буду, — с неожиданной решимостью ответила мисс Комфорт. — Я всегда любила море, всю свою жизнь. Может быть, это потому, что мой дедушка со стороны матери был морским капитаном. Та чайная чашка Spode, которой ты так восхищалась,
была частью сервиза, который он привез из одного из своих путешествий.
Да, с самого детства я мечтала о море и кораблях. Однажды я чуть не отправилась из Нью-Йорка в Фолл-Ривер на
Я собиралась плыть на пароходе, но в последний момент мама решила поехать на поезде.
Я была ужасно разочарована. А теперь подумать только, что после всех этих лет я...
уйду в море!
— Но, знаете, — сказал Нед, нарушив наступившее молчание, — это будет не совсем уход в море, мисс Комфорт, потому что, конечно, лодка будет привязана к... суше, и...
— Это было бы для меня, — тихо ответила мисс Комфорт. — Я бы жила на
корабле, и вода была бы вокруг меня. Я бы могла наблюдать за тем, как
приходят и уходят пароходы и корабли. И повсюду бы чувствовался запах соленой воды.
время тоже. Ох, дорогие мои, я люблю его! Это ... это звучит слишком
хорошо, чтобы быть правдой, Мистер Лори. Вы уверены, что... что все можно будет
устроить?
Мисс Комфорт нащупала кусочек льняной ткани с узкой черной каймой и
осторожно промокнула глаза. Лори счел своим долгом признать это.
он совсем не был уверен, но ничего подобного не сделал. Он украдкой покосился на Неда и твердо ответил: «Конечно, мисс Комфорт.
Никаких сомнений!»
А потом, к удивлению Лори, Нед так же убежденно добавил: «Теперь все в порядке, мэм».
Мисс Комфорт счастливо вздохнула и обвела всех сияющим взглядом. «Я просто не могу в это поверить, — сказала она, дрожа от волнения.
— Я не могу представить себе ничего более счастливого, чем жить на настоящей лодке прямо на воде! Только подумайте, как будет здорово засыпать под плеск волн, а проснувшись утром, видеть перед собой бескрайний голубой океан — нет, я хотела сказать, реку, — простирающуюся до самого горизонта! О, мои дорогие, в море есть что-то романтическое, что я всегда хотела узнать.
Может быть, в моем возрасте не стоит говорить о романтике, но…
— Чушь собачья! — воскликнула миссис Дин с жаром. — Чушь собачья, моя дорогая! В вашем-то возрасте!
Остальным показалось, что вдова, возможно, позаимствовала носовой платок мисс Комфорт и использовала его по назначению. Лори откашлялся.
— Верно, — хрипло сказал он. “Я думаю, люди могут наслаждаться такие вещи, как
что аж на восемь ... семь-шестьдесят, как они могут в любой момент!” Известны
Полли с ужасом смотрю, затих. Мисс Комфорт, однако, была слишком
поглощена радостной перспективой, чтобы прислушаться.
“Я должна пойти и посмотреть”, - оживленно продолжала она. “Это очень далеко, мистер
Лори? Полагаю, — со вздохом заключила она, — сегодня уже поздно идти.
— Да, мэм, — согласился Лори. — Думаю, вам лучше подождать до завтра.
Это довольно долгий путь для… э-э… для любого.
— Мы все пойдем завтра утром, — объявила Полли, — все до единого. Да, и ты тоже, мама. Я попрошу мисс Биллингс присмотреть за магазином.
Если мы начнем в восемь, я успею вернуться к началу занятий.
— В восемь! — воскликнула Лори.
— Конечно. Мы заканчиваем завтракать в половине восьмого, и...
— Но, Полли, может, для мальчиков это слишком рано, дорогая.
— вмешалась ее мать. — Может, они не завтракают…
— Все в порядке, миссис Дин, — сказал Нед. — Мы встретимся с вами на углу у школы в восемь. Лори как раз думал, что, может, нам стоит начать пораньше, да, сынок?
— Э-э… ну да! Конечно! Но, думаю, в восемь сойдет.
— Тогда договорились, — сказала Полли. — А теперь давайте еще немного поговорим о лодке.
На следующее утро они все отправились по расписанию, чтобы показать мисс Комфорт «Пекотскую королеву». Лори сомневался в целесообразности этого,
поскольку считал, что было бы лучше, если бы они смогли починить
Лори немного подогнала лодку, прежде чем показать ее. Но, как сказала Полли, мисс Комфорт никогда бы не стала ждать. Лори не стоило беспокоиться. Даже вид реки привел мисс Комфорт в восторг, и после этого она пошла так быстро, что миссис Дин с трудом за ней поспевала. Когда Лори, еще на расстоянии, указала на «Королеву пекотов» и пробормотала несколько слов извинения, мисс Комфорт остановилась, сложила руки, на которых сегодня утром были черные шелковые митенки, и долго и молча смотрела на корабль. Мальчики с сомнением переглянулись.
Они с тревогой переглянулись, но сомнения и тревога быстро улетучились, потому что на лице маленькой леди отразилось что-то очень похожее на восторг. Мальчики отвернулись.
Нед тихо насвистывал какую-то мелодию. Потом они пошли дальше. Мисс Комфорт шла быстрее, чем когда-либо, и не произносила ни слова.
— Что ж, — сказала Лори позже, — надо отдать ей должное за воображение. Когда я говорила ей: «Вот сюда поставим плиту» или «Сюда вы могли бы поставить свой комод, мисс Комфорт», — слава богу, она их не видела! Однажды, после того как она решила поставить
Кухонный стол стоял в дальнем конце хижины, и через несколько минут она уже была там.
Она как будто ощупывала стол, как будто искала скалку или что-то в этом роде!
— И разве она не была довольна? — спросил Боб. — Боже, можно было подумать, что мы подарили ей замок за миллион долларов! Старушка явно счастлива!
— Не называй ее старухой, — проворчал Нед. — Она леди.
— Конечно, я ничего такого не имела в виду, Нед. А что касается возраста, то я
видела кучу молодых людей, которые и вполовину не были такими энергичными, как она!
Во время визита в ратушу они узнали, что
Участок земли между дорогой и рекой за старой дамбой был городской собственностью, и их информатор заверил их, что никто не будет возражать против строительства предполагаемого мостика.
Лори вернулась в дом № 16 одна и обнаружила, что Кьюпи, в свитере и с растрёпанными волосами, развалился в кресле Морриса и ласкает свою перчатку и мяч. «Ну и где тебя черти носили?» — сердито спросил Кьюпи. «Я ждал тебя несколько часов!»
— Привет! — безучастно поздоровалась Лори. — Откуда… откуда ты свалился?
— Прилетел в десять двадцать, конечно. Хотел поработать до ужина. Думал, ты уже меня заждалась!
Лори ответил на укоризненный взгляд друга еще более укоризненным.
— О боже, — вздохнул он. — А я-то надеялся, что ты забудешь вернуться!
Глава XVI
МИСТЕР БРОУЗ УИЛКИНС
Похоже, ничего не оставалось, кроме как посвятить Кьюпи в свои планы,
что они и сделали, когда после ужина Нед и Лори вернулись в дом №
16. Кьюпи, по-прежнему требовавший тренировки и раздражавшийся из-за задержек, доказал, что не был полностью поглощен бейсболом. Он очень заинтересовался мисс Комфорт и «Королевой Пекот» и потребовал, чтобы его посвятили в это дело.
— Есть деньги? — спросил Нед.
Кьюпи раздражающе высокомерно улыбнулся и показал кошелек,
в котором было полно купюр и серебряных монет. — Что, — величественно заметил он, —
напоминает мне о том, что я кое-что вам должен. Близнецы без возражений
приняли плату.
— Я спросил про деньги, — сказал Нед, когда с этим было покончено.
— Потому что, чтобы ввязаться в эту игру, Кьюпи, тебе нужно иметь… э-э… три доллара.
По лицу Кьюпи тут же стало ясно, что он втайне надеялся, что сможет остаться в стороне и при этом выжить. Тогда Лори добавил:
наспех: “конечно, три доллара делает вас участником жизни, вы
понимаю. Вы можете стать рядовым членом на двоих”.
Кьюпи ухмыльнулся и вытащил из пачки две однодолларовые банкноты. Нед
с серьезным видом принял их. “ Хочешь квитанцию? - спросил он.
“Да, я бы хотел получить квитанцию за твою щеку”, - легкомысленно ответил Кьюпи.
— Спорим, никто больше не вложил свои жалкие два доллара! Спорим, никто больше не вложил свои жалкие два цента!
— Книги ассоциации всегда открыты для проверки, — холодно ответил Нед, пряча в карман пожертвование Кьюпи.
— Ладно, Нид. А как насчет подачи?
Лори, пошатываясь, поднялся на ноги. «Ну же, — вздохнул он. — Но, о, Кьюпи,
дорогая, я проклинаю тот день, когда впервые увидел твое уродливое лицо!»
Позже в тот же день первоначальный взнос в фонд расходов был
увеличен за счет аналогичных сумм, выплаченных или обещанных остальными, и в итоге получилась колоссальная сумма в двенадцать долларов. Лори решил, что этого будет достаточно, ведь он собирался просить или занимать деньги при любой возможности. Вечером близнецы пошли к отцу Боба, и этот джентльмен с готовностью согласился замолвить за них словечко перед компанией Porter Quarry. «Я заеду туда утром, ребята, и поговорю с самим Портером.
Боб, оставайся здесь у телефона, я позвоню тебе около девяти.
И на следующее утро, чуть позже девяти, пришло сообщение.
Компания Porter Quarry, по телефону сообщил мистер Старлинг, не претендует на долю в «Пекот Куин» и, более того, будет очень рада, когда с ней будет покончено!
Через пять минут Лори и Боб отправились на поиски мистера Уилкинса, который
управлял лодочной станцией в четверти мили от нового места, выбранного для
«Пекот Куин». Там были причал и пристань, два потемневших от непогоды сарая,
кучи старых досок и несколько лодок
в разной степени разрушения. Но мистера Уилкинса там не оказалось,
хотя они перешли дорогу и заглянули в соседний дом.
Они уже решили
прекратить поиски, когда с реки донесся оклик. К берегу подплыл
небольшой катер, и с него им помахал мужчина. Они пошли ему навстречу.
Шумный мотор заглох, и мужчина снова окликнул их.
— Ищете папу? — спросил он. Это был высокий парень лет двадцати двух-
двадцати трех, с рыжевато-каштановыми волосами, плотно прилегавшими к его бритой голове. Лицо у него было длинное и худое, и главным его достоинством была ленивая улыбка.
добродушный и с очень широкой улыбкой. Мальчики объяснили свое поручение.
пока маленький катер подплывал к прибрежному концу причала.
“Папа уехал в Хэмлин по своим делам. Но я могу взять тебя на буксир.
Где твоя лодка?” Сказал ему Боб. “Что?” - спросил молодой мистер Уилкинс, его
Улыбка почти исчезла. “Старая _P. Q.__? Ты купил ее?” Они продолжили объяснения.
Молодой мистер Уилкинс выглядел сомневающимся. «Не знаю,
захочу ли я так рисковать, — сказал он. — Может, Портеры меня
обманули. Может, все и в порядке, как вы говорите, но она вам не
принадлежит…»
“Но мы же вам сказали, что это хорошо”, - перебил Боб. “Мы не
крал ее, во всяком случае. Все, что мы хотим сделать, это поднять ее вверх по реке
и привязать к переборке там” внизу.
“Это так”. Улыбка высокого юноши стала шире и стала обычной. “Хорошо.
Когда ты хочешь” чтобы я это сделала?
“ Немедленно, - сказала Лори. “ Прямо сейчас. Сколько вы возьмете за работу?
Молодой мистер Уилкинс быстро и проницательно оглядел их. «О, думаю, она не стоит больше пяти долларов», — небрежно ответил он.
«Я бы сказал, что не стоит!» — воскликнул Боб. «Послушайте, пожалуйста. Мы не продаем вам лодку. Нам нужен только буксир».
Второй весело рассмеялся. «Я бы не дал за нее и пяти долларов, приятель. Ну и сколько ты готов заплатить?»
Как ни странно, они не задумывались над этим вопросом. Но Лори
довольно быстро ответил: «Два доллара».
«Хорошо, — последовал столь же быстрый ответ. — Запрыгивай!»
Через две минуты катер с пыхтением вышел на реку. Лори и Боб сидели на корме, а вода плескалась всего в четырех дюймах от борта. Судно было просто потрясающим:
не более четырнадцати футов в длину и, судя по всему,
Всякое барахло. Не было двух досок одинаковой ширины, а что касается длины, то она варьировалась от двух до десяти футов. Вода сочилась из бесчисленных щелей. Двигатель был крошечным, с одним цилиндром и маховиком размером чуть больше обеденного блюда, но он довольно быстро тащил лодку, которая тряслась и подпрыгивала при каждом взрыве в цилиндре. Шкипер, сидевший на пустой коробке у двигателя, рассмеялся.
«Ну как она тебе? — спросил он. — Неплохой круизер, да? Я собрал ее два-три года назад. Двигатель взял с яхты
Однажды она чуть не утонула у Орлиного клюва. Она немного скользкая, но в целом доплывает. Вы, ребята, из Хиллмана?
Боб ответил утвердительно.
— Отличный мужик, доктор. Иногда работал на него, когда учился в старших классах. Пару раз косил траву и все такое. Меня зовут Эмброуз Уилкинс. Обычно меня называют Броуз. Что это за бейсбольная команда у вас там будет в этом году?
— небрежно спросил он, потянув за румпель, и обогнул корму буксира, который
выходил из угольного причала, а рядом с ним пристроился катер.
— Ну, неплохо, я думаю, — ответил Лори.
Улыбка Броуза Уилкинса стала еще шире. — Полагаю, тебя там не было, когда мы обыграли вас со счетом 22:3. Конечно, нет. Это было пять лет назад. Вот это была игра, ребята. «Хиллманс» не могли выбить ни одного очка до пятого иннинга, а до восьмого — ни одного рана. Потом наша команда на поле
на минуту выбыла из игры, и ваша толпа забила три рана. Вот это
игра была!
— Ты играл? — спросила Лори.
Броуз кивнул и плеснул маслом в сторону маленького двигателя. — Да, — ответил он. — Подавал.
— Ого! Должно быть, ты был хорош, — ответил Лори.
— Неплохо, — скромно признал его собеседник. — Если бы пара наших игроков в поле не облажалась, мы бы выиграли.
Лори пристально смотрел на «Пекот Куин», до которой оставалось меньше двухсот ярдов. Через мгновение он лениво спросил: «Ты еще играешь в бейсбол?»
— Да, я подаю за команду «Ламберт» в Манро. По крайней мере, подавал за них.
В Кармеле есть команда, которая в последнее время пару раз писала мне.
Думаю, скоро они сделают мне предложение. «Ламберты» платят мне двадцать
долларов за игру, но, думаю, команда из Кармела тоже не прочь.
Так-то лучше».
«Двадцать долларов за игру?» — спросил Боб.
«Да. Конечно, это немного, но хоть что-то. Кроме того, я люблю играть в мяч, а здесь так много всего, что папа не успевает делать.
Раз в неделю он наведывается сюда. Ну вот и старый добрый «П. К.».
Ух ты, ребята, я помню, когда эта старая посудина была в порядке!» Кстати, что вы, ребята, собираетесь с ней делать?
— Это долгая история, — уклонилась от ответа Лори.
— Ладно. Не мое дело, да? Загляни под сиденье,
достань моток веревки.
Никто не обратил внимания на то, что «Королева Пекот» посерела от непогоды.
Швартовные канаты были отвязаны, и Лори с Бобом встали на носу длинного
неиспользуемого судна, которое медленно отошло от причала. До последнего
момента Лори боялся, что какой-нибудь назойливый служащий компании, владеющей
карьером, будет возражать, и вздохнул с облегчением, когда лодка вышла из маленькой
гавани и ее широкий нос развернулся вверх по течению. Она двигалась медленно,
потому что, как заметил Броуз Уилкинс, под ее палубой, вероятно, было столько воды,
что ею можно было бы заполнить пруд. «Уровень воды почти на фут ниже, — сказал Броуз, — но все будет в порядке, как только мы начнем». Мальчики
Я подумал, что манильская веревка толщиной в три четверти дюйма, которую Броуз использовал в качестве буксира, слишком ненадежная, но она вполне справилась со своей задачей.
Сначала казалось, что маленький одноцилиндровый двигатель вот-вот заглохнет, пытаясь сдвинуть с места «Пекот Куин», но постепенно более крупное судно начало движение, сначала совсем незаметно, и путешествие вверх по реке началось. Дело продвигалось медленно, но крошечная лодка не сбавляла хода.
И «Пекот Куин», казалось, наконец решилась
покинуть свой старый дом и отправиться навстречу захватывающим приключениям.
с готовностью последовал за своим новым знакомым.
На угольном причале полдюжины рабочих прервали свою работу и
недоверчиво уставились на него. Один из них выкрикнул вопрос, и после этого
«Пекот Куин» неспешно проплыл мимо под аккомпанемент непристойных комментариев.
В ответ Лори, сидевший на носу корабля, небрежно махнул рукой.
Другие обитатели набережной тоже остановились и уставились на
это зрелище. То, что они производили фурор, было совершенно очевидно для пассажиров старого парома, и они, как мальчишки, наслаждались этим зрелищем.
тщательно. Лори пожалела, что они не взяли с собой флаг и не подняли его
на коротком древке рядом с ними!
Усадить Queut Queen на ее новое место было гораздо сложнее
, чем убедить ее покинуть свой старый дом. Ее нужно было провести мимо
затонувшей лодки, не задев носом о дно, и эта задача
требовала терпения и изобретательности. Но Броуз Уилкинс не сдавался,
и наконец, после долгих усилий, раскачиваний и толчков — рулевое управление «Пекот Куин» вышло из строя — потрепанное старое судно легло на короткий участок переборки.
То, что мальчишки оторвали верхнюю доску от переборки, не имело значения, так как это позволило им подобраться на несколько дюймов ближе. То, что они не взяли с собой ничего, чем можно было бы привязать лодку, поначалу усложняло задачу. Они не взяли с собой старые тросы, потому что не знали, кому они принадлежали — прежним владельцам лодки или компании, владевшей каменоломней. В любом случае эти сгнившие канаты годились бы только на время. Лори предложила сбегать в магазин
и купить новую линейку, но Броуз отверг это предложение.
«Ребята, подержите ее здесь пару минут, — сказал он. — У нас в сарае есть кое-что из старых вещей, которые вполне подойдут и обойдутся вам всего в несколько центов. Нам нужно всего по тридцать футов с каждого конца». Он
уплыл, оставив мальчиков сидеть на борту лодки, свесив ноги через
переборку. «Королева пекот» не хотела покидать свой новый дом. На самом деле она, похоже, больше
всего хотела пробраться на пляж, и Лори вслух
подумала, не стоит ли им как-то укрепить переборку.
«Думаю, с ней все будет в порядке, когда мы ее закрепим», — сказал Боб. «Мы
спросим у Уилкинса, когда он вернется».
Броуз развеял их опасения, поднявшись на борт «Пекот Куин» с мотком толстого троса. «Она не сдвинется с места, когда мы ее закрепим, — заверил он их. — Ослабьте немного, пока я закрепляю эти кранцы». Крылья представляли собой два брезентовых мешка в форме сосисок, прикрепленных к коротким отрезкам веревки.
Он вставил их между переборкой и лодкой на расстоянии около трех метров друг от друга, закрепив свободные концы веревок под
низкие поручни. “Они вам ничего не будут стоить”, - сказал он. “Они изношены.
Впрочем, для этой работы подойдут. Теперь давайте посмотрим”.
Десять минут спустя "Queut Queen" была уже на носу и корме,
изношенные, но все еще исправные тросы были надежно привязаны к двум шпилям.
“ Вот, ” сказал Броуз. - Она останется на месте до тех пор, пока “янкиз" не выиграют чемпионат мира.
Чемпионство, ребята!
— Мы вам очень признательны, — с благодарностью сказал Лори. — Вы были очень любезны. Так сколько с нас, включая веревку?
— Два доллара и семьдесят пять центов, — ответил Броуз. — Но я сделаю скидку
Сбавлю семьдесят пять центов, если ты скажешь мне, что, во имя Старого Джо Барнса, ты собираешься делать с ней теперь, когда она у тебя в руках!
Лори молча спросила Боба, и, поскольку они оба внезапно прониклись огромной симпатией к чудаковатому рыжеволосому Броузу, Боб кивнул. Лори рассказала ему всю историю, и Броуз Уилкинс широко раскрыл глаза, а его широкая улыбка грозила растянуться до ушей. Пару раз он хихикнул. А когда Лори закончила, он смеялся до слез. Лори нахмурилась.
Он решил, что это и правда звучит довольно забавно, но смех Броуза затянулся.
Это было не так уж и смешно! Затем, как раз в тот момент, когда Лори
уже готов был съязвить, Броуз вытер выступившие на глазах слезы рукавом
старого коричневого свитера и обрел дар речи. До этого он безуспешно
пытался что-то сказать.
— Ну, если это не лучше, чем «Кабс»! — выдохнул он. — Надо отдать вам должное, ребята, за то, что воспользовались старой доброй травой! А как же мисс Пэнси, а? Не в своем репертуаре, а? Я бы сказал, что да! Эту малышку не победить, ребята. Она храбрая, еще какая! Подумайте о том, как она живет
Сидит тут в одиночестве и кайфует, потому что на лодке! Забавно, да? И спортивно, да? Она просто чудо, мисс Пэнси!
— Значит, вы ее знаете? — спросила Лори, смягчившись.
— Знаю? Знаю мисс Пэнси Комфорт? Знаю ее с тех пор, как был вот таким высоким.
Броуз провел рукой примерно в шести дюймах от палубы. «Раньше я ходил в воскресную школу вместе с ней. В детстве часто выполнял для нее разную работу. Не больше четырех лет назад покрыл для нее крышу сарая. Конечно, я ее знаю. Думаю, ее все знают. Я слышал, что ей пришлось...»
Я не знала, что она так привязана к тому дому, но не думала, что все так серьезно. Ну и ну!
— А ты не думаешь, что ей здесь будет хорошо? — с тревогой спросила Лори.
— Я думала, что по ночам ей будет одиноко.
— Она справится. Доверься ей. Она храбрая. В любом случае никто ее не побеспокоит. Да что ты, Уилликинс, я сам присмотрю за ней! Я постоянно здесь
прохожу, по суше или по воде, и буду держать ухо востро. И еще кое-что. Ты говоришь, что собираешься немного подлатать этот старый ковчег. Конечно, придется. Ну, вот тут-то я и пригожусь, а? Я
Я неплохо разбираюсь в инструментах и был бы рад помочь. Что скажете,
ребята?
— Боже, — радостно ответил Лори, — я говорю: «Конечно! Это будет просто
здорово. Может, у вас есть какие-нибудь инструменты?»
— Инструменты? Да. А если нет, я могу их достать. Когда вы собираетесь
приступить к работе и что собираетесь делать?
ГЛАВА XVII
ФОНД РАСТЕТ
Через полчаса они расстались с Броузом Уилкинсом. Работа по подготовке «Пекот Куин» к прибытию мисс Комфорт, казалось, не представляла никаких трудностей. Утром они должны были сойти на берег.
между лодкой и берегом Боб доставляет материал, а Броуз - инструменты.
“Лучше сначала поднимите это, - сказал тот, “ чтобы вы могли подняться на борт
не переходя вброд. Вам не нужно брать с собой много материала, ребята. На нашей пристани есть
куча подержанного хлама, который мы можем использовать.
Однако не забудьте о шипах. У меня нет никаких шипов. Что ж, до встречи,
ребята, еще раз.”
Броуз оттолкнулся ногой от причала, ловко запрыгнул на борт и помахал рукой. И тут Лори кое-что вспомнил.
— Подожди, — крикнул он. — Мы тебе не заплатили!
— Завтра, — сказал Броуз. — В любом случае это будет всего семьдесят пять центов;
столько стоит этот трос. Теперь я знаю, для кого я это сделал, и буксир ничего не будет стоить!
Лодка взревела и на мгновение скрылась за кормой «Пекот Куин». Когда они увидели ее снова, Броуз склонился над маленьким мотором, заливая в него масло.
Боюсь, Лори был недоволен тем, что Кьюпи пришлось пропустить две тренировки по питчингу в тот день.
Несомненно, что дневная тренировка была сокращена до жалких тридцати минут, после чего четверо мальчиков отправились за покупками
экспедиция, вооружившись списком, который Лори составила после ужина.
Чуть позже они присоединились к Полли и Мэй в магазине. Они отчитались о проделанной работе и
составили план на следующий день. Затем Боб угостил всех, а Кьюпи
благоразумно выбрала имбирный эль.
К их разочарованию, в четверг утром, когда четверо мальчиков отправились на поиски «Королевы пекотов»,
шел мелкий дождь. Нэд катил тачку, нагруженную пиломатериалами, а остальные несли по паре досок. В поклаже Нэда также был бумажный пакет с железными
шипами, два молотка и топор. Они выбрали Эш-стрит
Они шли по оживленным улицам, и, поскольку доски в тачке постоянно
опускались, а груз на плечах мальчиков приходилось часто перекладывать,
они продвигались медленно. Дождь был не сильный, но непрекращающийся,
и Нед, пребывавший в подавленном состоянии, то и дело ворчал то на погоду,
то на тачку. Они едва ли надеялись застать Броуза Уилкинса на месте,
когда доберутся до лодки, но он их ждал. Лори познакомила Неда и Кьюпи, и работа закипела.
К одиннадцати часам от берега к палубе корабля был проложен трап.
«Королева пекотов». Или, если хотите, можете назвать его мостом. Он был
двадцать шесть футов в длину и тридцать два дюйма в ширину и
поддерживался с середины двумя столбами, которые Броуз вбил в песок.
С обеих сторон мост был огорожен перилами, так что мисс Комфорт могла
спокойно пройти по нему даже в темноте. Позже его покрасят: доски
будут зелеными, а перила — белыми. По крайней мере, так сказал Броуз, а поскольку Броуз, похоже, взял на себя руководство операцией, никто не усомнился в его словах.
Нед и Кьюпи, которые ездили на Уолнат-стрит по поручению,
Они прибыли как раз в тот момент, когда была уложена последняя доска, и все пятеро сошли на берег, чтобы полюбоваться настилом. Конечно, поскольку все материалы были
подержанными, настил выглядел не так красиво, как из новых досок.
Строгий критик, возможно, даже посмеялся бы над качеством столярных работ,
поскольку Броуз Уилкинс работал скорее на скорость, чем на точность, и
настил немного напоминал Лори лодку Броуза. Но он был прочным и практичным, и никто из зрителей не был склонен к придиркам.
Напротив, все мальчики, даже Лори и Боб, громко хвалили его.
Тот, кто орудовал пилой и молотком под руководством Броуза, высоко оценил результат.
Затем все они прошли по настилу на палубу и с чувством глубокого удовлетворения вернулись на берег. Как с гордостью сказал Боб, настил даже не скрипнул.
Они потратили час на то, чтобы очистить лодку от грязи и мусора, готовясь к более тщательному осмотру, который должен был состояться во второй половине дня. Наконец они попрощались с Броузом и снова поднялись на холм.
В то утро тренировки по питчингу не было.
Вскоре после половины второго они отправились к миссис Дин, — доложили
Они отправились к мисс Комфорт, одолжили у нее два ведра, метлу,
щетку и швабру и вернулись на место своих трудов.
Броуз снова опередил их. Он разобрал дымовую трубу и
заделал дыру в крыше куском оцинкованного железа. «Я подумал, — объяснил он, — что она, может быть, захочет использовать это место для чего-нибудь, а вокруг этой старой трубы было много воды». После того как я закрашу края, будет готово. Броуз
забил последний гвоздь с плоской шляпкой и свесил ноги с края
котельная. — Я подумал, что, может быть, ей захочется держать здесь несколько кур.
— Куры! — недоверчиво воскликнул квартет внизу.
Броуз кивнул. — Да, она всегда любила кур, мисс Пэнси. Раньше у нее их было
довольно много, пока она не испортила заборы, и они не повадились забредать на чужие дворы. Думаю, особых проблем здесь не возникнет
. Они могли бы сойти на берег и бродить сколько им заблагорассудится
и никому не навредить.
Нед расхохотался. “Разве вы не видите кур Мисс комфорт подачи
на берег каждое утро с большой рыжий петух в лидерах?”
- Конечно, - согласился Брозе. “Мириться с полдюжины гнезд и пара
насесты здесь и у тебя будет нормально Куриный дом. В любом случае, ничего страшного.
если остановить утечку.
“Осмелюсь предположить, что она все равно сможет использовать это для чего-нибудь”, - сказала Лори.
“Если бы это был я”, - сказал Kewpie, “я буду держать уток. Посмотреть всю воду
они бы!”
Целый час с носа до кормы «Пекот Куин» поднималась пыль, а из каюты, с палубы и из рулевой рубки доносился скрежет щетки и шлепки швабры.
Если бы в котельное отделение пустили воду, там стало бы только хуже, потому что пол и
Даже стены почернели от угольной пыли. Они вычистили топку,
много раз прошлись по ней веником и закрыли дверцы. Но к четырём часам
остальная часть лодки была идеально чистой, и для завершения работы
оставалось только дождаться солнечного света и тепла. Довольно
потрёпанный линолеум на полу каюты выглядел совсем по-другому после того,
как его хорошенько оттёрли щётка Боба и швабра Кьюпи. Даже краска на стенах
снова приобрела более-менее белый цвет. К тому времени Полли
и Мэй, освободившиеся от занятий в школе, тоже приехали, и «Пекот»
Королева_ разразилась радостными возгласами. Дождь прекратился, и над холмами на западе начали рассеиваться серые тучи.
С ведрами, швабрами, вениками и щетками в руках шестеро друзей в веселом
настроении возвращались в лавку.
До сих пор мисс Комфорт было очень трудно
удержать от того, чтобы не заглянуть в свой новый дом, и, поскольку они хотели,
чтобы все было в порядке, прежде чем она увидит его, они не стали рассказывать
ей обо всем, что было сделано. — Видите ли, мэм, — сказал Лори, — она была довольно грязной и…
— Но я сама займусь уборкой, — с готовностью заявила мисс Комфорт. — Ради всего святого, я не жду, что вы, мальчики, будете этим заниматься!
— Нет, мэм, ну, теперь вы займитесь этой ко... я имею в виду, котельной.
Это не для вас.
— Но как-то неправильно заставлять вас, молодых, так много работать.
Вы только посмотрите на ботинки мальчика! Они насквозь мокрые!
— О, Кьюпи не против, мисс Комфорт.
К тому же, думаю, это просто из-за дождя. Не так ли, Кьюпи?
Кьюпи пару раз experimentally пошевелил ногой и услышал тихий хлюпающий звук. Он кивнул. — Вот и всё, — сказал он.
— Но, — продолжила Лори, — думаю, мы всё для тебя подготовим.
В субботу в полдень. Я подумал, что мы могли бы разобрать печь в то утро и собрать ее. Тогда, может быть, в понедельник вы сможете въехать!
— А вы не думаете, что я могла бы обустроиться в субботу? — взмолилась мисс Комфорт.
— Я бы так хотела провести воскресенье в своем… в своем новом доме.
Лори молча переглянулась с остальными и увидела, что все согласны. — Да, мэм, конечно.
Я думаю, мы могли бы все подготовить, скажем, к половине одиннадцатого или
к одиннадцати.
“Это было бы гораздо приятнее”, - воскликнула Полли, - “потому что тогда мы все могли бы
помочь устроить вещи”.
“О, спасибо вам”, - с благодарностью воскликнула мисс Комфорт. “ Завтра я займусь
Питер Браун должен перевезти мои вещи в субботу утром. И подумать только, что это будет не богадельня! Вчера я рассказала об этом мистеру Грирсону. Он, знаете ли, один из надзирателей. Он, кажется, был… почти… почти расстроен, и я подумала, что он все-таки заставит меня отправиться туда. — Мисс Комфорт тихо рассмеялась. — Он сказал, что «рассчитывал на меня».
— Да, мэм, — сказала Лори, — вы пока подготовьте команду к субботе, около десяти тридцати, а мы с Полли присмотрим за тем, чтобы все было готово.
— Да, конечно, мисс Комфорт, даже если нам придется... работать всю ночь.
Спокойной ночи! Нам с Мэй не нужно идти в школу еще неделю после завтрашнего дня, и я уверена, что мы можем сделать для вас много чего еще.
— Вы и так уже столько сделали, моя дорогая, все вы! — вздохнула мисс Комфорт, но это был счастливый вздох. — Я даже не знаю, как вас благодарить. И правда, кажется, будто… будто… — она запнулась, и прежде чем она успела продолжить, Лори с шумом поднялся на ноги, а остальные последовали его примеру.
— Мне пора, — поспешно сказал он. — Переодень Кьюпи, я имею в виду, смени ему обувь. Он может простудиться. До завтра, ребята.
Лори, за которым последовали остальные, с облегчением вздохнул и вышел из комнаты.
Снаружи по кирпичной кладке красиво _шлёпали_ ботинки Кьюпи, но сам он был хмур.
— Мне нравится эта старушка, — заявил он, — но, скажем так, у неё жуткие мешки под глазами!
— У тебя бы тоже были мешки под глазами, если бы тебе было семьдесят лет, а люди были бы… добры к тебе и… и всё такое, — ответил Лори грубовато и уклончиво. «Люди становятся такими, когда стареют: благодарными и сентиментальными. Наверное, ничего не могут с собой поделать!»
До ужина было еще далеко, и они остановились у Боба, чтобы
посмотрите на теннисный корт. Поверхностный слой был почти закончен, и две
прочные стойки для сетки, поразительно ярко-зеленые, были утоплены.
Пока они восхищались, из дома к ним присоединился мистер Старлинг, и Лори
поблагодарила его за помощь с компанией по добыче полезных ископаемых.
“Рад был помочь, Лори”, - ответил отец Боба. “И это напомнило мне
. Видел грушевые деревья?”
“Грушевые деревья? Нет, сэр. Не для того, чтобы… чтобы их заметить.
— Пойдем, посмотрим на них. — Мистер Старлинг повел Лори за угол нового двора и дальше по дорожке к нескольким фруктовым деревьям.
их ветви, все еще голые, занимали один угол сада. Лори
с интересом рассматривал деревья, но не заметил ничего примечательного,
и он обратился к своему гиду за разъяснениями. Мистер Старлинг
выбрав два законопроекта от долгого черный бумажник, держа его обратно в
другие. Он сунул купюры в руку Лори.
“Мы бы хотели немного помочь, моя сестра и я”, - сказал он. “Используй то, что в
любым удобным для вас способом, Лори, но вы не должны сказать, откуда он взялся. Если
вам нужно больше, дайте мне знать”.
“Но нам это на самом деле не нужно, сэр”, - запротестовал мальчик. “У нас есть
двенадцать долларов, и я не верю...”
— Положи его в карман, — настаивал мистер Старлинг. — Ты найдешь, как использовать его для… э-э… для утешения мисс Комфорт! — повысил он голос.
— Выглядят многообещающе, правда? Думаю, в этом году будет много фруктов. Томас — отличный садовник, если верить его словам. Он развернул Лори, положив руку ему на плечо, и направился обратно к остальным. — Нам
как-то жаль эту маленькую женщину, — добавил он, снова понизив голос. —
Наверное, в ее возрасте трудно что-то менять. Мы должны сделать для нее все,
что в наших силах, Лори. Если тебе еще что-то понадобится, приходи.
За ужином доктор Хиллман попросил близнецов пройти в его кабинет, и там
он достал из ящика стола листок розовой бумаги и протянул его
Лори. “Моя сестра и я хотел, чтобы помочь, с тех пор, как мы впервые
узнал о Мисс комфорт ... ах ... смущение, но было несколько
в растерянности и не знают, как это сделать. Она сильно отвращение ко всему
похожий благотворительность, как вы, наверное, знаете. Сегодня мы узнали о вашем интересе к этому делу, Лоуренс, и о вашем… э-э… остроумном решении проблемы этой дамы.
Нам пришло в голову, что если мы вручим ей небольшой
Если вы примете это пожертвование, то, несомненно, сможете извлечь из него выгоду и в то же время… э-э… сохранить его в тайне.
— Еще двадцать пять! — воскликнула Лори, когда они вернулись в дом № 16.
— Сорок от мистера Старлинга. Всего семьдесят семь! Что мы с ними будем делать?
— Понятия не имею, — ответил Нед, — разве что установим паровое отопление и водопровод!
ГЛАВА XVIII
МИСС КОМФОРТ ПОДНИМАЕТСЯ НА БОРТ
Взгляните на «Пекот Куин» в десять часов утра в субботу!
Она свежевыкрашена с носа до кормы, обращенной к берегу, и сияет
белый, с ярко-желтой отделкой. Другая сторона будет готова позже.
Как раз сейчас маляр, достаточно профессиональный маляр из Joyce &
Connell's, заканчивает верхнюю палубу.
Трап тоже великолепен, потому что Броуз вчера сделал это сам,
используя много сушилки. Палуба защищена кусками досок, по которым можно ходить
хотя к вечеру краска для полировки станет достаточно твердой. Двери
позже покрасят вторым слоем, но и так они выглядят неплохо.
Удивительно, как преображает краска, правда?
Вряд ли можно подумать, что это та самая старая «Пекот Куин».
Но есть еще хижина. Линолеум, сияющий свежим лаком, стены и потолок кремово-белого цвета, на окнах бело-голубые занавески, старая печь мисс Комфорт, которую Кьюпи так начистила, что и не скажешь, что она не новая! А в углу настоящая раковина, хоть она и не работает. Сантехника не торопишь! Конечно, рядом будет насос. Мисс Комфорт будет брать питьевую воду у Парментеров, что живут через дорогу. Они очень
дружелюбные люди. Мистер Парментер привозил уголь, который лежит в
Сам оборудовал котельную. Все эти стеллажи новые. Их установили Броуз и Боб.
Подвесная лампа в центре — та самая, что была у миссис Дин. Мисс Старлинг прислала эти цветы.
Выглядит неплохо, правда? Сами бы не отказались здесь жить?
Я бы тоже не отказался! А посмотрите, какой вид из этих окон: солнце сверкает на воде, мимо проплывают лодки! Думаете, мисс Комфорт понравится?
Это было хлопотное, бурное утро. Как только Нед, Лори и
Кьюпи добрались до «Королевы пекотов», их уже ждали Полли, Мэй и Броуз Уилкинс.
Хотя вчера было сделано многое, еще больше предстояло сделать.
оставалось сделать совсем немного. Боб пришел через час с коробкой
цветов от своей тети. Броуз, напевая во время работы, бросал молоток,
чтобы подмазать что-то кисточкой, бросал кисточку, чтобы снова взяться за
молоток или отвертку. Кьюпи, жаждущий быть полезным, путался под ногами
у всех и каждый раз, когда оборачивался, покрывался толстым слоем свежей белой краски. Сантехник, установив раковину, ушел, и пришел мастер по установке навесов, чтобы снять мерки. Навес должен был
закрывать заднюю часть крыши. Когда-то здесь был навес
По всей крыше, и хотя каркас исчез, остались гнезда, в которые вкручивались стойки.
Покрыть навесом всю крышу было им не по карману, но они вполне могли защитить половину.
Броуз собирался сделать два ящика для цветов, поставить их вдоль перил и наполнить землей, чтобы к лету у мисс Комфорт был настоящий сад на крыше. Броуз думал о самых разных вещах, как практических, так и не очень.
Одной из практических вещей было место для сушки одежды на маленькой
Он прошел на нос, где натянул четыре веревки от столба, установленного в гнезде для флагштока на самом носу, до четырех оцинкованных железных крюков, прикрученных к передней части рулевой рубки.
В одиннадцать прибыл Питер Браун с мирскими пожитками мисс Комфорт.
Питер был маленьким и очень черным, лошадь Питера была маленькой и, судя по всему, белой, а повозка Питера была маленькой и очень ветхой. Как ему только удалось в нее все это запихнуть, оставалось загадкой! Узкая кровать из черного ореха
в нескольких секциях вместе с принадлежностями;
стол из красного дерева с откидными створками; забавный старый сундук с закругленной крышкой; пять
стулья разных форм и размеров; упаковочный ящик с кухонными принадлежностями;
бочка с фарфором и посудой; сундук из орехового дерева; умывальник,
наполненный всякой всячиной; мраморные часы, завернутые в лоскутное
одеяло; несколько книг; три картины в выцветших позолоченных рамах;
огромный сверток постельного белья; рулон потрепанного соломенного
коврика; несколько плетеных ковриков; безупречно чистый обеденный
стол и множество других мелких вещей.
Питер и Броуз выгрузили вещи в конце трапа, и мальчики занесли их на борт. В каюте Полли и Мэй руководили погрузкой.
Они вытирали все начисто тряпкой для пыли, пока устанавливали вещи на свои места.
Упаковочный ящик и бочонок остались на палубе, но остальные вещи
занесли внутрь, и когда все было расставлено, осталось только
место, чтобы две девочки могли осторожно передвигаться!
Но через полчаса произошла еще одна история. Кухонные принадлежности были развешаны на гвоздях, посуда стояла на полках,
кровать была застелена, сундук стоял под обеденным столом, на полу лежали
ковры, висели картины, под висячей лампой стоял раздвижной стол, и из хаоса
возник порядок.
Конечно, как признала Полли, в комнате было тесновато, но она
подумала, что мисс Комфорт не будет возражать. Два предмета мебели
испортили все их старания: что-то и мраморные часы. Что-то,
предназначенное для того, чтобы стоять в углу, выглядело
неуместно в изножье кровати, а мраморные часы так и
просились на каминную полку. Но все углы были заняты, а каминной полки не было, так что
все осталось на своих местах, а часы, показывающие время,
покоились на подоконнике.
Броуз отнес пустой футляр и бочонок в котельную, которая
В отсеке также хранились дрова для растопки и четверть тонны угля, так что он совсем не походил на курятник! Мисс Комфорт
должна была рано пообедать у миссис Дин, и они с вдовой
должны были прибыть на яхту около половины первого. Ровно в двенадцать
Полли в последний раз смахнула пыль с мольберта, художник сложил свои вещи в мастерской и объявил, что на сегодня хватит. Броуз отложил молоток, и семеро довольных и голодных рабочих принялись за обед, который приготовили девочки. Пообедать в школе
Это помешало бы близнецам и Кьюпи быть на месте к приезду мисс Комфорт, а они не хотели этого пропустить!
Еды было вдоволь, и все блюда были поданы в лучшем виде.
Это был веселый и радостный ужин, потому что «Королева пекотов» выглядела так, как никто из них и не надеялся увидеть.
И, как заметил Броуз, она выглядела бы еще лучше, когда бы они с ней не разделались. — Когда навес будет поднят, а вдоль перил будут цветы… Какого цвета будет навес, Лори?
— Красно-белого.
— Отлично! А под двумя окнами будут маленькие ящики для цветов.
С этой стороны. Я покрашу их в белый цвет, а на них нарисую зеленые кресты.
Получится что-то вроде решетки, понимаете? А еще сегодня утром я подумал, что можно было бы сделать по клумбе с каждой стороны моста. Я мог бы посадить ипомеи или что-то в этом роде, чтобы они вились по перилам. И еще какие-нибудь яркие цветы, например герань или циннии.
— Броуз, — воскликнул Лори, — ты просто чудо! Он поднял бумажный стаканчик, наполненный горячим шоколадом. — Дамы и господа, позвольте представить вам мистера Броуза Уилкинса, без чьей помощи — нет, руководства — это предприятие не состоялось бы.
Это был бы... но лишь частичный успех. Благодаря его неустанному рвению...
и... э-э...
«А вот и они!» — взволнованно воскликнула Кьюпи.
И действительно, они приближались: мисс Комфорт в своем лучшем черном платье — и, вероятно, в единственном черном платье — и миссис Дин.
Мисс Комфорт шла впереди, по крайней мере на ярд, а миссис Дин изо всех сил пыталась сократить расстояние между ними.
Полли вскочила на перила, закричала «Ура!» и замахала руками. Мисс Комфорт услышала
и, похоже, впервые увидела «Королеву пекотов». Она резко остановилась
и уставилась на корабль, стоявший в полуквартале от нее. Миссис Дин пришла в себя
Полли и Нед тоже остановились и уставились на них. Какое-то время они стояли неподвижно.
Затем мисс Комфорт снова пошла, на этот раз забавным мелким
шагом. И снова миссис Дин отстала!
Полли, Нед и Боб побежали по трапу навстречу им. Остальные
остались на палубе: Кьюпи широко ухмылялся, а Лори улыбалась лишь краешком губ.
Мэй издавала тихие стоны, а Броуз, снова взяв в руки свой утешительный молоток, напевал какую-то забавную мелодию себе под нос.
Лицо мисс Комфорт застыло в напряженной позе.
Она остановилась на трапе и окинула взглядом открывшуюся картину. Затем, по-прежнему молча,
отказалась от предложенной Недом помощи, решительно и гордо прошла по трапу и ступила на свою палубу!
Только когда она подошла к двери каюты и заглянула внутрь, маленькая леди обрела дар речи.
Затем она глубоко вздохнула и произнесла едва слышным шепотом: «Ну уж нет!»
Потом она вошла в дом, и все столпились вокруг нее.
Каждый говорил одновременно: Полли извинялась за часы, Мэй объясняла
о том о сём, Лори обещает принести воду для раковины не позднее вторника, миссис Дин то и дело восклицает, обращаясь в пустоту:
«Да я и понятия не имела! Я просто понятия не имела!»
Через пару минут мисс Комфорт уселась в кресло-качалку из орехового дерева с обивкой из серого конского волоса и снова вздохнула. «Это
слишком прекрасно, чтобы выразить словами», — сказала она. Она взяла Полли за руку и притянула к себе, поглаживая ее быстрыми движениями пальцев. «Я никогда не думала, что все будет так, моя дорогая, никогда, никогда! Я просто не могу подобрать слов, чтобы поблагодарить вас всех; не сейчас, может быть, когда-нибудь…» Она замолчала.
— и нашла свой крошечный платочек с черной каймой. Кьюпи нахмурилась и отвернулась к окну.
Ну вот, опять слезы наворачиваются! Но, как и в прошлый раз, Лори отвлек ее.
— Вот парень, который сделал больше, чем все мы, вместе взятые, — сказал он. Мисс Комфорт посмотрела и…
— Броуз Уилкинс! — воскликнула она. — И ты тоже! Я тебя и не заметила!
Броуз пожал руку, его широкая улыбка снова угрожала его ушам.
“Да, мисс Пэнси, это я”, - сказал он. “Но вы не хотите верить
тому, что говорит вам Лори. Я мало что умею, только махать молотком. Итак, как
вы себя чувствуете, мэм?
— Я очень счастлива, Броуз, — тихо ответила мисс Комфорт. —
Пожалуй, счастливее, чем может быть человек в моем возрасте. Разве это не
чудесно? — Она обвела взглядом маленькую белую комнату с бело-голубыми
занавесками, развевающимися на солнечном ветру, и всеми ее милыми
вещами. — Разве картина с изображением дедушкиного корабля не
прекрасно смотрится здесь, Броуз?
Броуз согласился, что да. Все остальные согласились, что да. Однако втайне
Боб, повесивший эту картину, говорил себе, что это
изображение баркатины со всеми поднятыми парусами, рассекающей волны,
Мутное зеленоватое море, наверное, нарисовал деревенский художник-оформитель!
После этого мисс Комфорт встала и внимательно осмотрела каждый сантиметр своих владений, слушая пространные объяснения Лори о водопроводной системе, которая еще не установлена, рассказ Неда о саде на крыше, доводы Полли о том, почему стиральная машина стоит здесь, а разделочная доска — там, и откровения Мэй о том, где находится белье. Затем ее провели по палубе, чтобы показать, где хранятся уголь и дрова. Время от времени Лори доставала листок бумаги
Он достал из кармана листок бумаги и что-то тайком на нем написал. Когда они добрались до котельной, он добавил загадочное слово «угольный ящик» к нескольким другим словам, уже написанным на бумаге.
Со временем все вернулись в каюту и сидели или стояли вокруг,
много говорили, восклицали и смеялись, пока наконец миссис Дин не вскочила и не заявила потрясенным голосом, что ей нужно немедленно вернуться и что она не знает, что мисс
Биллингс будет думать о ней! Это послужило сигналом к всеобщему исходу. Полли
сказала, что они с Мэй придут после ужина, чтобы проверить, все ли в порядке.
Все было в порядке. Она уже предлагала остаться на весь день,
но мисс Комфорт почти с сожалением отклонила это предложение. Мисс
Комфорт, как было очевидно для всех, хотела, чтобы ее оставили в покое на какое-то время.
— Вы уверены, что не будете нервничать ночью, — с тревогой спросила миссис Дин, — совсем одна здесь?
— Нервничать? — спокойно повторила мисс Комфорт. — Ни капельки. Не больше, чем
Я был в том пустом доме наверху. Я никогда не был одним из тех, кто наводит ужас.
А здесь, внизу, в окружении дружелюбной воды, я никогда больше не буду одинок.
— Я буду заглядывать время от времени, — сказал Броуз. — Я почти всегда буду
проезжать мимо, мисс Пэнси, и, если вам что-нибудь понадобится, просто дайте мне знать.
— А завтра, — сказала Мэй, — мы все приедем навестить вас в вашем новом доме, мисс Комфорт.
— Конечно, моя дорогая, конечно! Приезжайте завтра после обеда, я приготовлю вам чай. Утром, конечно, я пойду в церковь».
«В церковь?» — спросила миссис Дин. «Я бы не стала этого делать, если бы не чувствовала себя совсем хорошо, моя дорогая. Это долгий и очень крутой подъем».
«Тем лучше, — ответила мисс Комфорт. — Всю свою жизнь я прожила так
Это было так близко к церкви, что не требовало никаких усилий. Иногда я думаю,
что если бы религия не была для нас такой простой, мы бы уделяли ей больше внимания.
Мне не повредит, если я пройдусь немного пешком в воскресенье,
чтобы поклониться Господу. И, думаю, может быть, Он это одобрит.
На обратном пути Лори, идущая рядом с Полли, с облегчением вздохнула:
— Ох, Полли, я была рада уйти, пока она не начала задавать вопросы!
Я думала, она каждую минуту будет спрашивать, откуда все это и как мы за это заплатили!
— Я знаю, — задумчиво сказала Полли. — Странно, что она ничего не спросила.
Потому что она должна знать, что раковины, насосы, навесы и тому подобное с белой эмалью просто так не появляются.
— Ну, наверное, она просто не задумывается, — задумчиво произнесла Лори. — И я
надеюсь, что она не будет задумываться. Будет ужасно, если ее обидят и она все-таки попадет в богадельню!
— О, она бы так не поступила! — в ужасе воскликнула Полли. Через мгновение она добавила:
— Спорим на что угодно, Лори, что она заметила и собирается спросить!
Она просто ждет, когда сможет поговорить с тобой наедине.
Лори застонал. — Тогда у нее никогда не будет такой возможности, — пробормотал он.
Полли посмотрела на него с сомнением.
ГЛАВА XIX
ЛОРИ В БЕЗВЫХОДНОМ ПОЛОЖЕНИИ
На следующий день мальчики, за исключением Кьюпи, проводили Полли и Мэй до «Королевы пекотов». Миссис Дин отпросилась. Не стоит ждать, что все апрельские дни будут погожими, и этот день не стал исключением.
В первой половине дня дождь то начинался, то прекращался, а теперь, в половине четвертого, лил как из ведра.
Девочки надели плащи поверх воскресных платьев, а Нед и Лори закутались в яркие желтые непромокаемые куртки.
Боб, в старой куртке из молескина, съежился под
С одного из двух зонтов капало. В таких условиях путь до «Пекот Куин» казался особенно долгим.
В конце концов в каюту вошел довольно потрепанный квинтет. Однако
как только они оказались внутри, все неудобства были забыты. Огонь в печи бросал вызов сырости, царившей снаружи.
Уютно свистел чайник, белый свет, проникавший через открытые окна,
мерцал на полированных поверхностях, а ваза с цветами на столе добавляла
ярких красок. А еще была маленькая хозяйка, которая встречала гостей
приветливыми улыбками и заботливо укрывала их от дождя.
Плащи быстро отложили в сторону, и гости расселись. Полли и Мэй заняли одно кресло на двоих, потому что в каюте было всего пять стульев.
Даже Лори не пришло бы в голову сесть на безупречный бело-голубой плед мисс Комфорт! Отсутствие шестого стула сильно беспокоило мисс Комфорт. Боб заметил, что даже если бы у неё был такой стул, для него всё равно не нашлось бы места, и кому-то пришлось бы сидеть на палубе! А Полли и Мэй хором заверили, что они совсем не против сидеть вместе.
Мисс Комфорт была вне себя от гордости и счастья. Все было
слишком прекрасно, чтобы выразить словами! А сон... Она
подняла руки, словно в изумлении. Да она уже много лет не спала
так крепко, как прошлой ночью! Она поздно поужинала, потому что была очень занята.
Потом долго сидела у окна, глядя на огни на воде и на дальнем берегу.
Внезапно она почувствовала, что больше не может держать глаза открытыми,
и легла в постель, и сразу уснула, и спала, и спала!
«Было так чудесно лежать и слушать, как вода плещется о борта лодки, что я изо всех сил старался не уснуть. Но не смог.
А утром, когда я проснулся, был чудесный туман, и я слышал звон колоколов, а иногда — громкий гудок на какой-нибудь лодке. Это было идеально! Из своей постели я мог смотреть в окно на реку, а когда ненадолго выглянуло солнце, совсем рано, это было прекрасно!»
— Да, мэм, — согласилась Лори. — Лично я никогда особо не интересовалась туманными рожками, но, может быть, те, что у них здесь, другие. Я ужасно
Но я рад, что ты так хорошо выспалась, и… и тебе это нравится.
— Нравится! О, мистер Лори, я Я никогда, никогда не смогу отблагодарить вас в достаточной мере за то, что вы нашли для меня этот прекрасный дом!
— О, это пустяки, — пробормотала Лори.
— Лори Тёрнер, — воскликнула Полли, — это было чудесно! Мы, остальные, могли бы тысячу раз пройти мимо этой лодки и даже не подумать о том, чтобы превратить её в… в квартиру!
— Пожалуйста, Полли, дорогая, — возразила мисс Комфорт, — не в квартиру! Я хочу, чтобы она была такой, какая есть, — моей лодкой. Ты же не думаешь, — обратилась она к Лори, — что стоит сменить название? Конечно, «Пекот Куин» очень красивая, но я бы так хотела назвать ее в честь
там дедушкин корабль. Ее взгляд переместился на картину маслом на стене
.
“Не понимаю, почему бы и нет”, - сказала Лори. “Все, что нам нужно было бы сделать, это
закрасить старое название. Как назывался корабль вашего дедушки, мэм?”
“Лидия У. Фрай, ” восторженно ответила мисс Комфорт. “ Он назвал ее в честь
моей бабушки. Она была из семьи Фрай из Нью-Джерси».
Лори слегка закашлялся, но так резко пришел в себя, когда увидел, как на него хмуро смотрит Нед, что чуть не подавился. «Хорошее имя, — сурово заявил Нед. — Уверен, мы могли бы поменять буквы на носу».
— О, я не думаю, что мне захочется, чтобы вы так старались, — сказала мисс Комфорт. — Я просто буду называть его «Лидия У. Фрай», и этого будет вполне достаточно. А теперь я налью вам чаю.
К чаю подали печенье и сладкие крекеры, за которые хозяйка извинилась. Она объяснила, что еще не успела ничего испечь, и Броуз купил это в магазине для нее в последний вечер.
Однако завтра она собиралась приступить к работе, потому что у нее было несколько заказов, которые нужно было выполнить в срочном порядке. Это было после первого
за чашкой чая — а чай мисс Комфорт действительно был очень, очень
не похож на любой другой, на вкус, как выразился Нед, он был как _чай_
вместо кожи, — Лори вопросительно посмотрел на брата, и Нед кивнул.
Близнецы встали и повернулись спиной к двери.
Затем Нед поклонился и объявил: «Оригинальная поэтическая композиция братьев
Тёрнер под названием…»
Он замолчал и посмотрел на Лори. “Как это называется?” спросил он.
Лори покачал головой.
“Мы забыли озаглавить это”.
“Озаглавлено, - продолжил Нед, - “озаглавлено "Ода’”.
Полли восторженно захлопала в ладоши, а Боб шутливо спросил: «Сколько?»
Близнецы синхронно поклонились, и Нед произнес первую строчку, а Лори — вторую, после чего они снова поменялись.
«О, _Пекотская королева_, твое бурное плавание подошло к концу.
Больше тебе не придется терпеть неудобства от волн и ветра.
Здесь, у тихого, гостеприимного берега,
Вы — гостиная, спальня и ванная для нашей мисс Комфорт!»
Раздались громкие и продолжительные аплодисменты. Близнецы кланялись, прижимая руки к сердцу и с благодарностью глядя на зрителей.
— Ну и ну, — воскликнула мисс Комфорт тоном человека, сделавшего удивительное открытие, — это же стихи!
— Да, мэм, — защищаясь, сказал Лори, — но мы вас предупреждали!
Мисс Комфорт выглядела слегка озадаченной, пока Полли со смехом не заверила ее, что не стоит обращать внимания на Лори, он вечно говорит глупости.
На что маленькая леди неодобрительно сказала: «Не надо так говорить, Полли. » Я уверена, что мистер Лори не такой уж и _глупый_. Иногда я его не совсем понимаю, моя дорогая, но я уверена, что он не такой уж и _глупый_!
— Ты просто прелесть! — восторженно ответила Полли.
Лори схватил свою кепку и зонтик Мэй. «Вернусь через пять минут», — сказал он, выходя из дома.
«Погодите! Куда вы собрались?» — спросил Нед.
«Мне нужно на минутку зайти к Броузу Уилкинсу по поводу… по поводу кое-чего».
«Ну, поторопись, — сказал Нед. — Мы не будем долго тебя ждать, старина».
Пять минут Лори растянулись минут на пятнадцать, но в конце концов он вернулся.
Они попрощались и уже почти вышли из дома, когда мисс Комфорт
заставила сердце Лори сжаться. «Мистер Лори, —
извиняющимся тоном спросила она, — не могли бы вы завтра
заглянуть ко мне на минутку?»
— Почему… почему нет, мэм, — запинаясь, ответил Лори. — Я был бы рад.
Он обменялся многозначительными взглядами с Полли. Затем Полли спросила:
— Почему бы тебе не остаться, Лори, если мисс Комфорт этого хочет? Мы оставим тебе один из зонтов.
Лори неодобрительно посмотрел на нее, но смирился. — Мне не нужен зонт, — грустно сказал он. “Я взяла свое пальто, и
дождь сейчас не такой сильный”. Он и мисс Комфорт смотрели, как остальные
уходят, а затем она указала на стул.
“Не присядешь ли ты, пожалуйста?” - попросила она. Лори села, но на
Лори придвинулся к самому краю стула, словно желая сократить расстояние между собой и дверью. — Видишь ли, — продолжила мисс Комфорт после паузы, — я хотела спросить тебя еще в среду, как ты все это делаешь, но не решалась, когда рядом были другие. А теперь я бы очень хотела, чтобы ты мне рассказал. Пожалуйста. — Да, мэм, — Лори сглотнул. — Что… что вы хотели узнать, мэм?
— Но кто же... кто же оплатил все изменения и улучшения, которые вы здесь сделали, мистер Лори?
— О, — сказал Лори. — О! Видите ли, мисс Комфорт, мы этого не делали.
В конце концов, это не так уж и много. Вот, возьмите эту подвесную лампу. Она была у миссис Дин, но она ею не пользовалась…
— Да, я знаю про лампу, — мягко перебила мисс Комфорт, — но ещё есть раковина, навес и… и много, много других вещей.
— Да, мэм, — Лори с тоской посмотрела на дверь. — Вы удивитесь, узнав, сколько стоят такие мелочи. Вы возьмите эту
трубу, мисс Комфорт. Может, вы думали, что это новая труба, но это не так. Она была не новая. Мы ее просто начистили, вот и все! Лори
махнула рукой, показывая, что это не так уж и важно. — С остальными вещами то же самое — более или менее.
— Эта раковина не из секонд-хенда, верно? — спросила она.
— Ну, нет, мэм, не из секонд-хенда. Лори очаровательно улыбнулся. — Но раковины
не такие уж и дорогие. Честно говоря, я был удивлен, мэм, когда узнал
цену на эту! Кажется, сейчас все стоит в два раза дешевле, чем пару лет назад!
— Мистер Лори, — твёрдо сказала мисс Комфорт, выпрямившись в кресле и серьёзно глядя на него, — не пытайтесь меня обмануть. Я знаю, что вы и остальные потратили много денег, и мне было бы ужасно неприятно, если бы я думала, что все эти деньги — ваши. А теперь, пожалуйста, расскажите мне.
— Ну… в общем, дело вот в чем. Мы вложили несколько долларов, мисс Комфорт, но не так много, чтобы об этом упоминать, и мы были так рады это сделать, что вам не о чем беспокоиться. Потом… потом еще двое или трое других людей, взрослых, понимаете, захотели помочь, а работы было много, так что мы взяли деньги и пообещали не говорить, кто их дал. Видите ли, мисс Комфорт, они хотели, чтобы вам здесь было комфортно.
И они были из тех, кто мог себе это позволить, понимаете?
И вот… ну, вот так оно и было, — заключила Лори, с тревогой глядя на
мисс Комфорт.
— Спасибо, что рассказали мне, — сказала она. — Если вы пообещали не разглашать имена тех, кто был так добр ко мне, я не жду, что вы нарушите обещание. В конце концов… — она замолчала. — Я всегда говорила, что никогда не приму благотворительность, — задумчиво продолжила она, — но… ну, не знаю. Может быть, мне не стоит гордиться. Тогда, почему-то, это
не кажется таким... таким унизительным. Это больше похоже на ... ну, просто на доброту,
ты так не думаешь?
“Да, хочу”, - решительно согласилась Лори. “Так оно и есть,
мэм”.
“Во всяком случае, я отношусь к этому не так, как несколько лет назад”, - сказал
Мисс Комфорт задумчиво кивнула. Затем она улыбнулась. «Спасибо, что рассказал мне, Лори. Ты ведь не против, что я называю тебя просто по имени? Ты был таким… таким…
Лори, может, съешь еще печенья?»
«Нет, мэм, спасибо». Лори чувствовал, что после всего, что произошло за последние несколько минут, он заслужил целую тарелку печенья, но не поддался искушению. Слишком много печенья — не лучшая идея для парня, который
надеялся — иногда — стать кэтчером!
Он был так рад исходу разговора, что не заметил, как дождь усилился.
Он шел весь день, но в этот раз лил как из ведра.
на Эш-стрит. Там он отказался от мысли присоединиться к остальным
в «Удове» и направился в Ист-Холл, насколько это позволяли извилистые улочки Орстеда.
Несмотря на непромокаемую куртку, он добрался туда насквозь промокшим.
По звукам он понял, что многие уже вернулись, и на первом лестничном пролете он столкнулся с Элком
Терстоном и его соседом по комнате Джимом Хэллоком. Хэллок сказал:
«Привет, Нод», а затем Элк спросил: «Как там наш великий питчер?
Скоро он нам его покажет?»
Лори ответила: «Не раньше чем через неделю, Элк», — и услышала, как Элк засмеялся.
когда они с Джимом спустились вниз.
Чуть позже, когда Нед и Кьюпи пришли в дом № 16, Лори полностью завладела их вниманием.
Утро понедельника — снова декламация. День понедельника — снова тренировка по бейсболу.
На поле все шло хорошо, потому что кандидаты в команду вернулись с новыми амбициями.
Кроме того, через два дня предстояла игра со старшей школой Бенсон, а ради этого стоило постараться. Лори удавалось отбивать мяч в аут каждый раз, когда он стоял у сетки для отбивания.
А позже, во время тренировочной игры из пяти иннингов,
Он поймал мяч и, насколько мог судить, справился неплохо.
Вернувшись в дом № 16 в половине шестого, он застал там Кьюпи.
Кьюпи выглядел растрепанным, уставшим, но торжествующим. «У меня получилось!
— взволнованно объявил он, едва Лори переступил порог. — Наконец-то у меня
получилось!» Этот парень — просто душка, Нод, и он говорит, что через месяц я буду знать об этом столько же, сколько и он!
— Сдерживай свой энтузиазм, Кьюпи, — призвала Лори. — Не стоит рассказывать об этом всему общежитию.
Стены здесь не такие уж толстые, и я могу
Я прямо сейчас слышу, как Лось топает наверху, как гиппопотам.
Лори выглядел очень довольным и приготовился выслушать радостные вести от Кьюпи. А когда чуть позже вошел Нед, он услышал все то же самое.
И после того, как Кьюпи неохотно оторвался от них, близнецы
пришли к выводу, что, даже если допустить небольшое преувеличение
фактов, изложенных их поздним гостем, акции Ассоциации по
восстановлению репутации Кьюпи Праудтри значительно выросли.
На следующий день в тайну были посвящены и дамы из этой ассоциации,
и все очень обрадовались.
Полли и Мэй узнали эту новость во время теннисного чаепития у Боба, потому что это долгожданное событие наконец-то состоялось.
Ковер был готов и застелен, новая кремово-белая сетка натянута, а рядом стоял плетёный столик с принадлежностями для послеобеденного чая. Лори задержалась на тренировке до пяти часов, и Кьюпи тоже какое-то время отсутствовал, но
Нэд, Джордж Уотсон, Хоп Кендрик, Хэл Прингл и еще полдюжины мальчишек были там с самого начала.
Женский пол представляли Полли, Мэй и тетя Боба, которая председательствовала за чайным столом.
Боб обыграл Джорджа Уотсона со счетом 6:4 в показательном матче, а затем Мэй и Хэл Прингл сыграли с Полли и Хопом Кендриками.
После этого был чай с бутербродами и тортом, а затем Боб сразился с Хэлом и Ли, и счет стал 9:7 в пользу Боба, пока он наконец не взял подачу Хопа и не одержал победу. Суд оказался именно таким, каким Боб его себе представлял. Мистер Старлинг приехал до того, как вечеринка закончилась, и сыграл три матча с Мэй, к радости зрителей, число которых к тому времени увеличилось за счет прихода Кьюпи и Лори.
На следующий день «Бенсон» выиграл у «Хиллмана» со счетом 13:7. Хозяева поля
Игра на поле была довольно неровной, хотя подача Джорджа Пембертона и Нейта Бидла была вполне удовлетворительной. Нейт сменил Пембертона в пятом иннинге, но было уже слишком поздно, чтобы предотвратить три рана, которые позволили гостям вырваться вперед. Лори наблюдал за игрой со скамейки запасных, потому что Кас Беннетт носил маску от начала и до конца матча.
В субботу днем «Хиллманс» встретился со школой Тюдор-Холл и сыграл гораздо увереннее. В третьем иннинге «Блюз» выбили питчера соперников и уверенно завершили игру с шестью ранами. Позже к ним присоединились еще четверо
очков было добавлено, и в сумме их набралось десять — более чем достаточно для победы, даже
несмотря на то, что в начале девятого иннинга «Тюдор Холл» отыгрался и выбил Крофта, сменившего Пембертона в седьмом иннинге, на все четыре стороны.
Крофт довел трех бегунов до базы, прежде чем Пэт Браун на правом поле поймал мяч и положил конец суматохе. Лори снова не участвовал в игре, хотя Элк Терстон поймал мяч в последних двух иннингах и неплохо проявил себя в этом напряженном девятом иннинге.
На следующий день Нед, самопровозглашенный секретарь и казначей,
отчитался о состоянии фонда «Пекот Куин», показав, что в казне осталось 1,42 доллара. Все счета были оплачены, и на собрании встал вопрос о том, что делать с остатком. Предложение Кьюпи было типичным.
«Отдайте его мисс Комфорт, — сказал он, — и мы обменяем его на торт!»
«Это не наше», — строго напомнил ему Нед. — Кроме того, не тебе, старина, думать о торте. В конце концов они приняли предложение Полли.
Они отдадут крупную сумму Броузу Уилкинсу, чтобы тот купил на нее семена цветов.
за ящики и койки. Этот важный вопрос был улажен, и они отправились
на «Пекот Куин», или, как напомнила им Лори, теперь их судно должно
называться «Лидия У. Фрай».
Апрель сменился маем, и девятый состав «Школы Хиллмана» продолжал играть
по средам и субботам, проигрывая не так часто, как выигрывая.
Лори дважды надевал маску во время соревнований и справлялся с ней, возможно, даже лучше, чем ожидал. Он отлично принимал мяч от питчера и был на удивление спокоен, но ему не хватало сил удерживать бегунов на базах.
Его игра на позиции второго бэтсмена была, мягко говоря, нестабильной. Однако в бэттинге он быстро прогрессировал.
Когда до начала мая оставалось две недели, выбор между ним и Элком Терстоном в качестве кэтчера был невелик, хотя, возможно, более зрелый возраст и габариты последнего внушали больше уверенности. Возможно, так думал тренер Малфорд, потому что Элку давали больше шансов, чем Лори.
Когда команда «Хиллманс» играла с «Бенсоном», большая часть школы отправилась на матч.
Полли и Мэй тоже пошли, их сопровождали Нед и Джордж Уотсоны.
«Хиллманс» выиграли, но только в десятом иннинге, со счетом 3:2. Нейт
В тот день Бидл отлично подавал. Хиллманы вернулись в Орстед уставшие, но довольные.
Всего через неделю Полли отпраздновала свой шестнадцатый день рождения.
На празднике присутствовали Мэй, Нед, Боб, Кьюпи и, поскольку торжество проходило утром, Лори. И, конечно же, миссис Дин. Мисс Комфорт тоже была приглашена и в качестве компенсации за свое отсутствие испекла великолепный праздничный торт. Антуанетта с новой розовой ленточкой, которая
в точности подходила по цвету к ее розовому носику и ушкам, и кот Таузер тоже,как говорят, присутствовали на празднике. Полли получила много подарков,
и у нее был очень счастливый и сияющий взгляд.
Праздник продолжился во второй половине дня, когда вся компания
отправилась на матч со школой Коула, хотя Лори, конечно,
не сидела с остальными на трибуне, а наблюдала за девятью
трагическими иннингами со скамейки запасных. У Нейта Бидла
был неудачный день; Крофт, сменивший его, играл еще хуже; и только
Пембертон из всего питчерского состава показал себя с лучшей
стороны. Пембертон отыграл последние два иннинга, не пропустив
ни одного удара, но было уже слишком поздно. Коул выиграл со скандальным счетом 16:3! Полли не без оснований заметила, что она
подумала, что, раз сегодня ее день рождения, «Хиллманс» может и выиграть!
Из-за дождя матч с «Хайлендом» в следующую среду отменили, и Лори
отправилась вместе с Кьюпи в его таинственное паломничество к дому Броуза
Уилкинса. Эти паломничества совершались ежедневно,
кроме воскресенья, вот уже около месяца, и Кьюпи ни разу, ни в дождь, ни в
ясную погоду, не пытался их избежать. Что бы ни удерживало этих двух мальчишек в полуразрушенном доме Уилкинсов больше часа в эту среду, это должно было быть что-то важное, потому что
Дождь не прекращался ни на минуту, и, зная Кьюпи так, как знаем его мы, можно предположить, что только важная миссия могла заставить его в такой день покинуть уютное место у окна в Ист-Холле, 15.
На обратном пути они прошли в нескольких ярдах от «Пекот Куин». Река за окном казалась серой и угрюмой; дождь лил
непрерывно и безжалостно; новая краска на преобразившемся пароходе
блестела от влаги. Но из дымовой трубы на крыше поднимался
веселый серый дымок, а на окнах висели бело-голубые занавески
уютно светились. Однажды они увидели маленькую мисс Комфорт в белом фартуке,
проходившую мимо окна, и, как торжественно заявил Кьюпи, услышали
приглушенные звуки песни. В этом причудливом жилище царила такая
атмосфера тепла, уюта и радости, что Кьюпи заметно приотстал и был бы
не против, если бы его спутник предложил остановиться на минутку и
поздороваться с хозяйкой. Но приближалось время ужина, и Лори упрямо шла вперед, не обращая внимания на глубокий вздох Кьюпи.
Они подошли ко входу в общежитие как раз в тот момент, когда там появился Нед.
Нед нес сумку для гольфа и был насквозь промок. Лори посмотрел на него с сочувствием. «Бедный ты, несчастный, — сказал он. — Только не говори, что ты играл в гольф в такую погоду!»
«Конечно, играл, — весело ответил Нед. — И выиграл. На седьмом у меня было на три очка больше, чем у Пейтона, старина».
«Ну ты и псих!» Вы что, не знали, что идет дождь?
— А вы знали? — возразил Нед. — Посмотрите на свои ботинки!
— Мы, — с достоинством ответила Лори, — занимались разумным и важным делом, а не просто развлекались!
— Да неужели? — ухмыльнулся Нед. — И какую же важную роль вы в этом сыграли?
— Я, — начал Лори, — внес свой… э-э… свой…
— Он гнался за мячом, — усмехнулся Кьюпи и исчез в номере 15.
Свидетельство о публикации №226030700640