Фазу Алиева. Перевод
Я – ключ. Все равно я открою его.
Ты знаешь, в какие угодно века
Был ключ посильнее любого замка.
Опустишься в море на самое дно —
Тебя я и там отыщу все равно.
Я рыбой стремительной стану тогда.
А рыба быстрей и сильней, чем вода.
Фазу Алиева.
Перевод
Ты сэрца зачыніў на замок для чаго?
Я-ключ. Усё роўна я адкрыю яго.
Ты ведаеш, у якія заўгодна стагоддзі
Быў ключ мацней любога замка.
Апусцішся ў моры на самае дно —
Цябе я і там адшукаю ўсё роўна.
Я рыбай імклівай стану тады.
А рыба хутчэй і мацней, чым вада.
Фазу Алиева.
Свидетельство о публикации №226032601277
Романтичные строки о Любви.
Очень понравились.
***
Ты сердце закрыл на замок для чего?
Я – ключ. Все равно я открою его.
Ты знаешь, в какие угодно века
Был ключ посильнее любого замка.
***
С теплотой,
Галина Леонова 27.03.2026 12:39 Заявить о нарушении
Вся поэзия фазу алиевой написана проникновенно, душой.
Благодарю за то, что понравилось стихотворение Ф. Алиевой.
С теплом,. Лена.
Артемидия 27.03.2026 13:50 Заявить о нарушении