Фазу Алиева. Перевод

Ты сердце закрыл на замок для чего?
Я – ключ. Все равно я открою его.
Ты знаешь, в какие угодно века
Был ключ посильнее любого замка.

Опустишься в море на самое дно —
Тебя я и там отыщу все равно.
Я рыбой стремительной стану тогда.
А рыба быстрей и сильней, чем вода.

Фазу Алиева. 

Перевод

Ты сэрца зачыніў на замок для чаго?
Я-ключ. Усё роўна я адкрыю яго.
Ты ведаеш, у якія заўгодна стагоддзі
Быў ключ мацней любога замка.

Апусцішся ў моры на самае дно —
Цябе я і там адшукаю ўсё роўна.
Я рыбай імклівай стану тады.
А рыба хутчэй і мацней, чым вада.

Фазу Алиева.


Рецензии
Очень красиво!
Романтичные строки о Любви.
Очень понравились.

***
Ты сердце закрыл на замок для чего?
Я – ключ. Все равно я открою его.
Ты знаешь, в какие угодно века
Был ключ посильнее любого замка.

***

С теплотой,

Галина Леонова   27.03.2026 12:39     Заявить о нарушении
У Фазу Алиевой много увлекательных притч и тостов.
Вся поэзия фазу алиевой написана проникновенно, душой.

Благодарю за то, что понравилось стихотворение Ф. Алиевой.
С теплом,. Лена.

Артемидия   27.03.2026 13:50   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.