Очередной Лже-Хайям
"Омар Хайям, учёный, поэт, философ, оставил нам не просто строки для цитатников – он оставил ориентиры для размышления."
С этим не поспоришь. Однако давайте посмотрим вооруженным глазом на эти "ориентиры":
1. "Умный человек никогда и ни с кем не делится тремя вещами: своими сокровенными страхами, сожалениями о прошлом и оправданием того, что он пришел поздно."
2. «Там, где заканчиваются слова, начинается мудрость молчания – великого учителя жизни».
3. «Жизнь любит тех, кто не жалуется на нее»
4. «Гони друзей, что предали однажды, кто предал раз, предаст тебя и дважды»
5. «Сорванный цветок должен быть подарен, начатое стихотворение – дописано, а любимая женщина – счастлива, иначе и не стоило браться за то, что тебе не по силам».
Вообще-то даже я знаю, что Хайям писал стихи в форме "рубаи", которые в переводе на русский язык могут звучать примерно так:
"У сердца тайна есть, и пусть она хранится
Сокрытой от людей, как сказочная птица,
Как капелька дождя, которой суждено
Лежать в жемчужнице и перлом становиться."
(перевод - И. Голубева)
Хайяму приписывается примерно 1300 четверостиший, а рунет в лице "Женской территории" и некоторых других персонажей почему-то предлагает нам нравоучения в прозе (за одним исключением). Может, перс писал прозу? Писал! Исследователям его творчества известны такие философские трактаты, как «О бытии и долженствовании», в котором автор называет себя «учеником ибн-Сины», «Свет разума о предмете всеобщей науки», «О существовании», «Обо всём сущем». Однако, хоть поверьте, хоть проверьте, но в сих кладезях философской мысли вы не найдете высказываний №№ 1,2,3 и 4, приведенных выше.
Тем более нет их в математических и иных трудах мыслителя вроде трактатов «О доказательствах проблем аль-джебры и аль-мукабалы» и «Комментарии к трудностям „Книги о музыке“».
При этом высказывание № 1 можно при желании отыскать в англоязычном интернете, где оно выглядит в следующих редакциях:
- "An intelligent/smart person never shares three things with anyone: his innermost fears, regrets about the past and the excuse that he came late." - "Умный человек никогда и ни с кем не делится тремя вещами: своими сокровенными страхами, сожалениями о прошлом и оправданием того, что он пришел поздно.";
- "An intelligent person never shares 3 things with anyone: his plans, his feelings, and his past." - "Умный человек никогда и ни с кем не делится 3-мя вещами: своими планами, своими переживаниями, и своим прошлым."
Однако оба этих афоризма без всякого на то основания приписываются там Аврааму Линкольну и Марку Твену. Однако ни тот, ни другой ничего подобного не изрекали. Не верите - проверьте. Забавно, но в англоязычном интернете можно найти и такую мудрость, никому, слава Богу, не приписанную:
"A truly wise woman never speaks of three things in her lifetime: inner secrets, family wealth, and complaints." - "По-настоящему умная женщина никогда не говорит о трех вещах, касающихся ее жизни: о своих сокровенных тайнах, об отношениях в семье и о том, чем она не довольна."
Что касается афоризма № 3, то, возможно, некто сконструировал данное суждение в противовес цитате из романа английской писательницы Джейн Остен (1775-1817) «Гордость и предубеждение»: «Тех, кто не жалуется, никогда не жалеют» (Those who do not complain are never pitied).
Двустишие, приведенное под № 4, сочинил некто Вадим Зинчук, автор сайта Стихи.ру. Приведу его опус полностью:
"Не верь, что время лучший лекарь,
Оно однажды до смерти залечит,
Не слушай тех, кто много обещают,
Они обычно ничего не выполняют.
Гони друзей, что предали однажды,
Кто предал раз, предаст тебя и дважды,
И не ищи любви, где нет ответа,
В любви есть двое, нет других сюжетов.
Назвавшись груздем, ты под ель не прячься,
И если бьешь, то бей, не расслабляйся,
А если сбили с ног и не подняться,
Лежа борись, только не смей сдаваться.
Не позволяй себе с врагом быть слабым,
Не унижай и сам не унижайся перед гадом,
Правду и ложь не смешивай в одном коктейле,
И помни, что предел всегда есть беспределу."
Как видим, строки "Гони друзей, что предали однажды,/Кто предал раз, предаст тебя и дважды" едва ли не лучшие в этом графоманском, на мой взгляд, стихотворении.
С мудростями за №№ 2 и 5 дело обстоит худо. Даже на англоязычных сайтах соответствий не обнаруживается, кроме разве следующей сентенции, похожей на псевдохайямовский афоризм № 2:
"Never underestimate wisdom in silence, proof isn't always a mouthful of words." - "Никогда нельзя недооценивать мудрость, выраженную молчанием; многословие не всегда способно доказать правоту".
Если верить вражеским сайтам, данная цитата принадлежит перу американского поэта Энтони Личчоне (род. в 1986 г.). Что же касается цитаты № 3 (о сорванном цветке, недописанном стихе и любимой женщине), то лишь один Господь знает, кто ее автор.
Но Он не скоро скажет (если скажет вообще - охота Ему заниматься такими мелочами?).
Свидетельство о публикации №226033001840
Кажется, рукописи Хайяма утонули вместе с "Титаником"...
Валерий Варуль 31.03.2026 09:10 Заявить о нарушении
Это роскошное издание было продано на аукционе за 405 фунтов (34 тыс. долл. по ценам 2025 г.) американскому коллекционеру и антиквару Габриэлю Уэллсу.
Алексей Аксельрод 31.03.2026 14:55 Заявить о нарушении