Мало читать... Важно и думать
Так почему количественное числительное "день один", а не порядковое "день первый"?
Танах, как всем известно - название еврейской Библии. Это древнейший текст Священного Писания на арамейском и древнееврейском языке. Именно с текста Танах во втором веке до Р.Х. был сделан перевод семьюдесятью толковниками на греческий язык, названный Септуагинта. Так ведь в Септуагинте именно так были переведены слова... ДЕНЬ ОДИН.
Начиная с Вульгаты, ставшей католической Библией, (перевод блаженного Иеронима в 3-м веке Н.э), количественное числительное было им подменено на порядковое - день ПЕРВЫЙ.
Так "первый" или "один"? И почему изначально было сказано - "день один"?
Насколько я понимаю, если принять за основу "день первый", значит надо признать интервал времени от некоего события (или даты?) до дня второго, что и является порядковым числительным.
"День первый" имеет конкретную точку отсчёта - нулевую точку. А в противоположность порядковому "дню первому", количественный "день один" своим началом уходит в бесконечность.
Надо быть до неприличия дремучим человеком, чтобы усмотреть нулевую точку в Божественном творении Вселенной с творения колыбели человечества - планеты Земля... Есть ли ещё такие?
А потому, совершенно справедливо прописано в Библии - "день один", а не "день первый" в тексте Писания. Переиначивать?.. Тот, кто опускается до этого, совершает большой грех.
И чего стоят тогда все эти новоделы Библии титулованных корифеев богословия, взявших на себя труд перевести текст Св. Писания на вульгарно-бытовой язык!
Свидетельство о публикации №226040900791