Фет под критикой современных фармазонов

Сергей
Первое четверостишье гениально. А дальше уже совсем не очень.

ГВ
Удивительно, до чего люди у нас не понимают поэзию, то восхищаются примитивным стишком, то начитают критиковать классика. А вот предложи изложить свои обоснования, тут же в кусты. Дискуссия не для них, им бы ляпнуть что-нибудь и свою значимость поднять на фоне великого поэта...

Я пришёл к тебе с приветом,
Рассказать, что солнце встало,
Что оно горячим светом
По листам затрепетало;

Рассказать, что лес проснулся,
Весь проснулся, веткой каждой,
Каждой птицей встрепенулся
И весенней полон жаждой;

Рассказать, что с той же страстью,
Как вчера, пришёл я снова,
Что душа всё так же счастью
И тебе служить готова;

Рассказать, что отовсюду
На меня весельем веет,
Что не знаю сам, что; буду
Петь, — но только песня зреет.

А. А. Фет
1843 год

P/S
В переносном значении «фармазон» — вольнодумец, нигилист.
В современное значение — мошенник, занимающийся сбытом фальшивых драгоценностей.


Рецензии