Клеймо Тонета. Гл. 6. Крах и рождение версий. Ч. 2
Липочкин сам был не рад теперь, что поручил исполнение поручения двум инициативным идиотам. Да, Виолетта, поддавшись на авантюру Саксонова, временно уронила себя в глазах участкового.
– Это же незаконное лишение свободы! Вы с ума посходили?!
– Ты же сам хотел! – шипела возмущённая Виолетта.
– Мы, это, общественный долг исполняли, – вторил Витька, рассчитывая на поощрение.
– Вот привлекут вас по 183- й за запирание, связывание и угрозы без законных оснований, ограничивающее право на передвижение! – пророчествовал Липочкин.
– Мы ж не вязали. Только прикрыли временно.
Когда отперли замок подсобки, глазам участкового предстала типичная картина «утро после дебоша». Посреди затоваренного склада мокли в луже целые россыпи макарон второго сорта вперемешку с солью крупного помола. Искрились и сияли гранями горного хрусталя осколки битой тары. Пара чудом уцелевших банок нетленного княжинского Nescafе валялась под ногами, поверженная погромщиками. Из опрокинутого ящика выставили пластиковые шлемы несокрушённые бутылки Витькиной «Дворяночки». И над всем этим Куликовым полем витал стойкий благородный аромат кабацкого разгула.
На перевёрнутом ящике сидел впавший в транс, незаконно лишённый свободы передвижения и «рейбенов», Лжеричард. Виолетта отметила как-то отстранённо, что без очков он вовсе не так уж интересен. Лёня-то получше будет.
– Участковый инспектор, лейтенант милиции Липочкин, – представился Липочкин, ощущая, как засосало под ложечкой от дурных предчувствий. – Предъявите Ваши документы.
– А их документы вы уже проверили?
– Их я знаю.
Лжеричард потянулся ко внутреннему карману. Виолетта и Саксонов с жадным любопытством заглянули через плечо участкового. Лжеричард оказался Ричардом Сергеевичем Игнатовым, уроженцем, гражданином и прочая, прочая.
– Вот тебе и фальшивый, – озадаченно изрёк Витька.
– Гражданин Игнатов, мне необходимо задать вам несколько вопросов.
Ричард вышел из анабиоза и заявил:
– Для начала я требую адвоката.
– Вы не задержаны и не арестованы, я просто хочу задать Вам несколько вопросов.
– Не задержан?! Не арестован?! А что я тут, по-вашему, делаю? Поразмышлять присел?
– Тут, очевидно, вышло недоразумение, – рискнул Липочкин разрулить ситуацию. – Мне давно требовалось опросить вас в рамках одного местного происшествия. Но вы – просто неуловимый какой-то Джо. Вот я и попросил граждан…кх, мм, – переступить через крамольное слово «задержать» Липочкин никак не решался. Он понимал, что независимо от исхода этой авантюры грандиозная неприятность обеспечена всем участникам захвата. А он, Липочкин – вроде как организатор.
Любезно доставленный на хрюкающем УАЗе в опорный пункт, Ричард согласился ответить на вопросы без адвоката (лишь бы поскорее выбраться из этой дыры). Интерес к пустующим домам и к храму он объяснил просто: учитывая грядущую реставрацию, храм должен превратиться в крупный туристический объект, пусть и не Нотр-Дам де Пари, но всё же. И он решил заранее скупить по дешёвке пустующие дома для последующей продажи, когда в Княжино ринутся толпы туристов. Тогда цена домов и участков взлетит.
– Бизнес, понимаете?
Липочкин, хоть и не бизнесмен, понял.
На ночь падения лесов, равно как и на ночь проникновения в дом Лисовых у Ричарда было стопроцентное алиби: он просидел в городе за рулеткой под десятком камер. Разматывать клубок с регистрацией «бэхи» на имя жителя горного аула Липочкин не рискнул. Он почуял, что и там звезда удачи ему не светит.
Каким образом информация так скоро просочилась сквозь стены кабинета, до сих пор не известно, но в дверь осторожно постучали: Виолетта в сопровождении Саксонова явилась с пакетом, полным компенсации материального и морального вреда.
– Знаешь, сколько очки стоят? – мрачно смерил Ричард Витьку взглядом.
– Отработаю, – привычно сделал Витька шаг вперёд.
– Откупим, – отозвалась эхом Виолетта, тоскливо прикидывая сумму ущерба магазину.
Липочкин же подумал, что теперь просто обязан жениться на Виолетте: ведь это благодаря их с Витькой усердию рассыпалась его ошибочная версия. Да, версия рассыпалась, и других пока не было.
приложение http://proza.ru/2026/04/18/809
Свидетельство о публикации №226041800800