Пылающие сердца

(это песня, перевод с японского. Песня изначально на русском, положена на стихотворение "Маяк", затем немного изменена и переведена на английский - стихи и песня The lighthouse, потом уже на японский.
Послушать песню на японском можно по ссылке:
https://vk.com/nick_vengens?w=wall614555282_7400

Дыхание твоё подобно морским волнам —
То нахлынет прилив, то отступит во тьму.
Мои руки как одинокие, забытые острова.
Между нами море тишины, в котором
Всего одно слово разбивает волны.

Мутное окно, через него не проходит свет,
Ты так близко, но я чувствую стену между нами.
Любовь штормит, и мы ждем,
Кто из нас первым выбросит белый флаг.

Как пепел — выцветшие воспоминания на фотографиях,
Время разрушило все данные обещания.
Ты считаешь следы на песке, а я — облака.
Координаты потеряны, наши сердца сбились с пути.

Наши клятвы — всего лишь пластинка с записанной мелодией,
Наши волны больше не совпадают.
Ты молча вращаешься по своей орбите,
Я же охраняю свою одинокую ночь.

Мутное окно, через него не проходит свет,
Ты так близко, но я чувствую стену между нами.
Любовь штормит, и мы ждем,
Кто из нас первым выбросит белый флаг.

Если встреча — чудо вероятности,
То разлука — неизбежная судьба?
Как бы отчаянно я ни плыл к берегу,
Волны относят лодку обратно.

Дело не в том, что я больше не люблю тебя.
Просто забыл, как сближаться.
Словно падающие звезды, сверкнув,
Мы разминулись в прощальной ночи.

Когда я отпускаю твою руку, воспоминания тают,
Пришло время принять, что расстояние между нами — судьба.
Ты как корабль, исчезнувший на горизонте,
А я стану маяком, ожидающим ту, что уже не вернется.

Мутное окно, через него не проходит свет,
Ты так близко, но я чувствую стену между нами.
Любовь штормит, и мы ждем,
Кто из нас первым выбросит белый флаг

Если встреча — чудо вероятности,
То разлука — неизбежная судьба?
Как бы отчаянно я ни плыл к берегу,
Волны относят лодку обратно.

Дело не в том, что я больше не люблю тебя.
Я просто забыл, как сближаться.
Словно падающие звезды, сверкнув,
Мы разминулись в прощальной ночи.


Рецензии