Одиссея капитана Гранта Гл. 27 Встреча с привидени

Глава 27 Встреча с привидением

Данди встретил меня запахом моря, знакомыми улицами, зелеными аллеями и криками чаек. Нашу церковь не узнать! Если бы Святая Екатерина была жива, она была бы очень довольна. Заново выкрашенные и вымытые окна сияют на солнце, стены очищены от многолетней пыли, входная дверь перестала скрипеть, в помещении светло и тихо. Пахнут свежее сорванные цветы, и какая-то женщина протирает алтарь. Я ее узнал, это – моя мачеха. Она пополнела, красиво одета, не суетится, видимо жизнь удалась.
– Миссис Беркли, доброе утро! Вы по-прежнему здесь работаете? А я с трудом узнал нашу церковь, она помолодела, да и вы отлично выглядите.
– Кто это? О, Гарри! Ты жив? А мы думали, что ты погиб и уже отслужили по тебе панихиду! Спасибо за комплимент. Как ты вырос и окреп! Рада тебя видеть. Пока тебя не было, произошло много перемен. Я уже здесь не работаю, я теперь хозяйка. Вышла замуж за нового священника. Какой ты красавец! Жаль, что нет моей Джинни, вы бы друг другу понравились, помнишь, как она тебя угощала булочками? Джинни поехала покупать новое платье, ей оказали честь быть на свадьбе подружкой невесты. Завтра будет большой праздник: здесь обвенчаются дети самых именитых прихожан: Эйлин – дочка владельца верфи мистера Макдональда выходит замуж за Тома – сына свечного фабриканта мистера Айртона. Приходи завтра, это будет очень пышное венчание и большой банкет, столы будет накрыты лучшими яствами и специальных приглашений не надо. А ты где-то плавал? Мой брат сожалел, что ты не посоветовался с ним. Он ведь хотел тебя обучить своим обязанностям, чтобы вместо него ты мог стать дворецким. Может, ты вернешься в замок? Еще не поздно.
– Миссис Беркли, у меня другие планы, хочу стать профессиональным моряком. Я, собственно, зашел за своими вещами. Надеюсь, мой сундучок в целости?
– Конечно, он стоит внизу, держи ключ от кладовки. А вот и дружок жениха! О, Боб, какой ты нарядный, пройди к пастору, и он тебе расскажет, как завтра будет проходить церемония венчания.
Да, это был мой давний приятель Боб Лирс, и мы сразу узнали друг друга.
– Боб!
– Гарри!
Мы обнялись.
– Вы, оказывается, знакомы? Боб, тебя ждет пастор, – напомнила миссис Скотс.
– Сейчас иду. Гарри, ты ли это? Не привидение? Том сказал, что ты погиб во время шторма на каком-то острове, значит, ты жив?
– Как видишь, я жив. Плавал три года на «Британии» и, наконец, вернулся.
– А Эйлин была на панихиде и плакала. Гарри, еще увидимся, а сейчас прости, меня ждет пастор.
Вот такая история. Эйлин была на моей панихиде и плакала, а завтра венчается с Томом, который сообщил ей, что я погиб. Я быстро достал из своего сундука пару вещей, в которые завернул две части поломанной шпаги и засунул все в свою матросскую сумку. Больше мне здесь делать нечего. На стоянке дилижансов я узнал, что ближайший дилижанс уходит в Глазго через полчаса. Тогда я успею ее поздравить.
На мой стук дверь открыла горничная, но из комнаты выглянула Эйлин и спросила:
– Кто там? О Боже, это Гарри? Ты жив?
– Это привидение, не бойся, выйди на минутку, ты ведь знаешь, как общаются с привидениями.
– Гарри, ты жив?
– Можешь меня потрогать.
Что случилось дальше, я не ожидал. Она бросилась мне на шею и стала шептать какие-то бессвязные слова, то ли прощаясь, то ли прося прощения.
– Я пришел тебя поздравить, у тебя завтра венчание.
– Гарри, прости меня, когда я узнала о твоей гибели, мне уже было все равно. Никакого венчания не будет. Гарри что делать? Я тебя люблю!
– Через двадцать минут уходит дилижанс в Глазго, куда меня приняли в морской колледж. Там мы и обвенчаемся. Бежим?
– Прямо сейчас?
– Прямо сейчас!
– Вот так, неодетой, без своих вещей?
– Все купим по дороге. Решайся!
– Эйлин, кто там, – я узнал голос Тома Айртона, – поторопись, мы ведь приглашены на ужин к моим родителям.
       Эйлин схватила меня за руку.
       – Бежим!


Рецензии