Притча про Циркуль и Веер

Эпиграф:
„Жизнь — трагедия для того, кто чувствует, и комедия для того, кто мыслит.“ - Жан де Лабрюйер


В полумраке старого чердака, в пыльном бархате забытых вещей, жили двое: Шелковый Веер с расписными журавлями и Медный Циркуль, чьи ножки были остры и точны.

Веер был вещью тонкой и трепетной. Стоило сквозняку коснуться половиц, как он вздрагивал всеми своими ребрами. Если внизу, в доме, хлопала дверь, Веер раскрывался в тревоге, видя в каждом звуке предвестие бури. Он жил чувствами: аромат заваренного липового цвета заставлял его благоухать, а скрип половиц вгонял в дрожь.

— Ах, — шелестел Веер, — жизнь — это сплошной надрыв! Посмотри, как плачет небо за окном, как страдает это старое дерево под ударами капель. Это же истинная трагедия — быть брошенным здесь, в пыли, вдали от балов и веселья!

Циркуль в это время стоял на одной ножке, застыв в безупречном вертикальном покое. Он не вздрагивал от сквозняков.

— Друг мой, — скрипнул он, — ты слишком близок к поверхности вещей. Ты позволяешь ветру играть твоими чувствами, как на струнах. Чтобы увидеть суть, нужно закрепить центр и очертить круг.

— Какая черствость! — возмутился Веер. — Ты просто бесчувственный кусок металла! Ты не понимаешь боли этого мира!

В этот вечер на чердак забрел старый пес. Он случайно задел стопку газет, и тяжелая связка книг повалилась прямо на полку, где лежали герои. Веер, охваченный ужасом, мгновенно сложился, ощущая, как его костяные пластины стонут от вибрации. Для него это было крушение мира, финал, погребение под завалами. Он плакал, трепеща своим шелком, чувствуя каждую пылинку как осколок.

Циркуль же, сброшенный ударом на пол, даже не согнулся. Оказавшись на старой пожелтевшей карте, он уперся иглой в бумагу и провернулся вокруг своей оси.

— Посмотри вверх, — спокойно сказал Циркуль, когда пыль улеглась.
Веер, дрожа, приоткрыл один край. С его точки зрения всё было ужасно: темно, тесно, кругом обломки.

— Что смотреть? Мы погибли! — прошептал он.

— Совсем наоборот, — ответил Циркуль. — Взгляни на траекторию. Книги упали так, что образовали шалаш. Теперь нас не достанет даже самый сильный сквозняк, который так тебя пугал. А пес, неуклюже перевернув корзину, высыпал из неё разноцветные клубки и пуговицы — теперь мы на вершине горы, и если присмотреться, то эта куча мала похожа на нелепую рожицу великана.

Циркуль снова провернулся, очерчивая идеальный круг вокруг застрявшего в щели солнечного луча.

— Ты видишь трагедию, потому что ты — внутри смятения, — продолжал он. — А я вижу геометрию случая. Стоит лишь начертить линию между «было» и «стало», как хаос превращается в забавный узор. Твои журавли на шелке застыли в вечном крике, а мои ножки всегда готовы станцевать танец логики на любой руине.

Веер замер. Он попробовал не ловить телом каждый вздох воздуха, а просто посмотреть на упавшую книгу. И правда — на обложке был нарисован пузатый повар, который теперь, в перевернутом виде, казался летящим акробатом.

Трагедия не исчезла, она просто потеряла власть над ними, стоило лишь разуму провести черту и занять место зрителя в первом ряду.

— Понимаешь ли, друг мой — пояснил Циркуль — Любое событие - это лишь точка. Будет ли она началом линии плача или центром круга, который только повод посмяться  — решает тот, кто ведёт грифелем по листку жизни, то есть ты сам. Так лучше ведь посмеяться, не так ли?

Веер ничего не понял, из сказанного Циркулем, но согласился с тем, что посмеяться над ситуацией приятнее, чем плакать над ней.

Конец

26.04.2026


Рецензии