Порт, которого нет на карте

Эта история, судя по записям в журнале, произошла во время перехода через южную часть Атлантики. В начале записи капитан написал только одну фразу: «Не все порты отмечены на картах, но некоторые из них ждут корабли годами». После этой фразы начинается сам рассказ.

…Мы шли на юг уже почти две недели. Погода сначала была хорошая, ветер ровный, море спокойное, и рейс обещал быть самым обычным. Груз у нас был простой — ящики с инструментами, ткани, несколько бочек вина и почта для колонии на южном побережье. Команда была небольшая, но опытная, и я рассчитывал дойти без приключений.
На шестнадцатый день плавания барометр начал падать. Старый боцман Ларсен посмотрел на небо и сказал:
— Капитан, будет шторм. И не маленький.
К вечеру ветер усилился, а ночью начался настоящий шторм. Волны шли через нос, вода заливала палубу, снасти гудели, как натянутые струны. Мы убрали лишние паруса и оставили только штормовые.
— Держать курс! — кричал мой помощник Вильям  Барнс рулевому. — Не давать волне бить в борт!
Шторм длился почти двое суток. Мы почти не спали, только менялись у штурвала и у помп. На вторую ночь ветер стал таким сильным, что корабль иногда ложился на борт, и казалось, что он уже не поднимется.
На рассвете второго дня шторм начал стихать, но туман опустился такой густой, что с носа не было видно кормы. Мы шли медленно, почти наугад, ориентируясь только по компасу и по волне.
— Капитан, — сказал Барнс, — по расчетам мы должны быть в открытом море. Но глубина уменьшилась.
Я приказал бросить лот. Глубина действительно была меньше, чем должна была быть.
— Земля где-то рядом, — сказал боцман.
Но на карте в этом месте не было никакой земли.
Туман начал рассеиваться ближе к полудню, и впереди показался берег. Сначала мы увидели скалы, потом узкий проход, а за ним — бухту. В бухте стояли дома, причалы и несколько старых кораблей.
— Что за черт… — сказал Барнс. — Этого порта нет на карте.
Я снова разложил карту и проверил координаты. Все совпадало. Но на карте было только море.
— Может, это новый порт, — сказал механик.
— Новые порты не появляются в тумане после шторма, — ответил боцман.
Мы осторожно вошли в бухту. У причала стояли люди и смотрели на наш корабль так, будто ждали нас.
Когда мы бросили якорь, к нам подошла лодка. В лодке был старик в длинном плаще и двое молодых моряков.
Старик поднялся на борт и сказал:
— Добро пожаловать, капитан. Мы ждали вас.
Я удивился и спросил:
— Вы ждали нас? Но мы не сообщали о прибытии.
Старик улыбнулся и сказал:
— В этот порт корабли приходят не по расписанию.
Его звали мистер Грейсон, и он представился как смотритель порта. Он сказал, что мы можем пополнить запасы воды и еды и отремонтировать все, что нужно.
Город выглядел странно. Дома были старые, но ухоженные. Люди были одеты так, будто время здесь остановилось лет тридцать назад. В таверне, куда мы зашли вечером, висели старые морские карты и модели кораблей.
Хозяин таверны налил нам ром и сказал:
— Далеко шли?
— Через шторм, — ответил боцман.
— Все сюда через шторм приходят, — сказал хозяин.
— А потом? — спросил Барнс.
— Потом уходят, — ответил хозяин и улыбнулся.
Но улыбка у него была странная.
На следующий день я решил узнать, где мы находимся. Я снова проверил координаты, и они все еще совпадали с открытым морем.
Я спросил старика Грейсона:
— Скажите, как называется этот порт?
Он посмотрел на море и сказал:
— У него много названий. Моряки называют его по-разному.
— А на карте он почему не отмечен?
— Потому что не все порты должны быть отмечены на карте.
В тот же день мы встретили в таверне старого моряка, который сказал, что его корабль попал сюда двадцать лет назад во время шторма. Он остался здесь, потому что не хотел больше возвращаться в обычный мир.
— Здесь время идет по-другому, — сказал он. — Вы заметили, что часы у вас идут медленнее?
Я посмотрел на свои часы и не поверил — они действительно отставали почти на час.
Вечером мы вернулись на корабль. Команда говорила тихо, и никто не хотел оставаться в городе дольше, чем нужно.
— Капитан, — сказал Барнс, — мне не нравится это место.
— Мне тоже, — ответил я. — Завтра уходим.
На следующее утро мы подняли якорь. Люди на причале стояли и смотрели, как мы уходим. Старик Грейсон снял шляпу и сказал:
— Может быть, вы еще вернетесь.
— Надеюсь, нет, — ответил боцман.
Мы вышли из бухты, прошли между скалами, и снова начался туман. Когда туман рассеялся, вокруг было открытое море.
Никакой земли.
Никаких скал.
Никакого порта.
Я снова проверил карту и координаты. Мы были в том же месте, где вчера стоял город.
Но вокруг было только море.
В журнале я сделал запись:
«Мы вошли в порт, которого нет на карте, пополнили запасы воды и вышли оттуда на следующий день. Я не знаю, где мы были. Но если однажды снова попаду в шторм в этих широтах, я буду внимательно смотреть в туман. Потому что некоторые порты появляются только тогда, когда корабль действительно нуждается в берегe.»
На этом запись заканчивается, но в конце страницы капитан добавил еще одну строчку, уже другим почерком, будто писал позже:
«И я до сих пор не уверен, что мы действительно оттуда ушли.»


Рецензии