Джаз, коты и странные женщины

Когда ты дочитал книгу и пошёл варить спагетти,
книга всё ещё продолжает читать тебя.

Как стало понятно из эпиграфа, речь пойдет о Мураками. Если не стало, все равно: речь пойдет о Мураками.
Лет двадцать назад мне в руки попался популярный, модно сказать - культовый - Харуки Мураками. На третьей книжке подряд взахлеб я как-то наелся этого специфического, вязкого и немного однообразного текста - и остановился.
А сам Мураками, к сожалению, или к счастью, не остановился. Он продолжил создавать свои параллельные миры, где коты разговаривают, женщины исчезают, а мужчины пьют пиво и готовят пасту под джаз. А стоит добавить чуть больше детектива - и всё, ты снова в его сетях. Сидишь, переворачиваешь страницу за страницей, будто не сам читаешь, а кто-то внутри тебя проглатывает эти главы.
И вот тут мне на глаза попалась рекомендация какого-то - уже не помню - очень профессионального литературоведа: обязательно к прочтению - «Охота на овец». А к рекомендациям я прислушиваюсь и…
Но сначала - небольшое отступление.
С детства люблю начинать знакомиться с книгой с оглавления, особенно если каждая глава имеет своё название, а то и краткое описание, как у Верна и многих его современников. А тут - все именно так, как я люблю. Причём названия глав иногда достаточно длинные. И вот кажется, что достаточно просто прочитать оглавление, чтобы представить, что тебя ждёт внутри, а потом сравнить предощущение с реальностью. Скажу сразу - в большинстве предположений я ошибся, но читать от этого было только интереснее. Финал пронзительный. Хотя, возможно, это переводчик постарался.
Кстати, о переводах.
Мне кажется, Мураками было бы здорово почитать в переводе Аркадия Стругацкого. Представляете? Его профессиональность и интонация - чуть грубее, чуть ироничнее, чуть с советской пылью. С Акутагавой у него ведь получилось отлично. Надо будет при встрече попросить его заняться этим делом.
Язык у Мураками - как у Маркеса, если убрать тропики и добавить метро. Объёмный, плавный, гипнотический.
Но иногда он вязнет, как лапша в рамене: то ли восточная медитативность, то ли просто усталость от того, что всё слишком подробно описано. С другой стороны, как сказал бы сам Мураками, у него даже пауза между страницами звучит, как джаз. Просто не все умеют слушать. И, конечно, еда. Очень-очень-очень много еды. Там, где другие ставят точки, он ставит рецепт.
Мне кажется, что читать Мураками - всё равно что есть свой собственный сон ложкой.
Ты вроде бы сыт, но продолжаешь - потому что там осталась ещё половина. А когда книга кончилась, со сковороды ещё пахнет оливковым маслом, свежим тунцом и одиночеством.
Ну что ж. Буду читать дальше - пока не наемся еще раз. Вот, кстати, очень рекомендуют «Танец, танец, танец».


Рецензии