Брать ли разрешение у авторов первоисточников?

Данная статья затрагивает вопросы плагиата и авторских прав авторов произведений-первоисточников (произведений-оригиналов), а также прав   тех, кто использует чужие труды.
Соблюдеие прав авторов произведений-первоисточников. можно сказать. святое дело.  При этом первостепенная значимость в этом вопросе - значимость правовой базы.
Речь идет о моих кгигах, подготовленных и опубликованных в одном из интернет-сервисов. ВСЕ мои книги преследуют учебную и и/или информационную цели (ст. 1274 ГК РФ), ВСЕ они являются производными и составными (ст. 1260 ГК РФ). ВСЕ они используют чужую интеллектуальную собственность (ст. 1229). ВСЕ они распространяются и распространялись на платной основе. Причины недопущения в последнее время моих книг к публикации и снятии их с продаж: по мнению модераторов на мне лежит  обязанность  брать разрешение на публикацию авторов произведений-оригиналов (первоисточников), в том числе по причине коммерческого распространения моих книг. Я изучила разные источники и выявила причины, почему я не обязана брать разрешение авторов произведений-оригиналов.

1. Я НИКОГДА в течение 10 лет сотрудничества с одним из интернет-сервисов не брала разрешения на использование у авторов произведений-оригиналов, сервис ни одну из моих более чем многочисленных книг в двух аккаунтах не отклонил и не снял с продаж. Ко мне как к автору претензий никто не предъявлял. Однако в последнее время сервис начал это делать. Причем снял ряд моих книг с продаж без предупреждения.

2. Поскольку все мои книги преследуют учебные и/или информационные цели, согласно ст. 1274 ГК РФ мне разрешено свободно использовать чужие произведения со ссылкой на авторов первоисточников  и также источники заимствования. Я делаю ссылки и указываю авторов произведений-оригиналов. Таким образом, я обеспечиваю соблюдение прав авторов произведений-первоисточников. Кроме того, все мои русскоязычные тексты в подготовленных мною  книгах я проверяю на плагиат в соответствующих специализированных сервисах.

3. Согласно ст. 1260 ГК РФ мои переводы и рерайты принадлежат мне и никому другому. И я соблюдаю права авторов произведений-оригиналов, указывая авторов и делая ссылки на соответствующие произведения.
Примечание по поводу рерайта:
Рерайт - это текст,  созданный с помощью рерайтинга,   подразумевающего повторное изложение уже кем-то написанного материала иными словами, без привнесения новых сведений и смыслов.  Наглядный пример:
Исходный текст: «Вода закипает при температуре 100°C.»
Обработанный вариант: «Температурный порог кипения воды составляет 100 градусов Цельсия.»
Содержательная часть остается неизменной, меняется лишь форма подачи.
Рерайтинг нередко применяется:
— для быстрого наполнения веб-ресурсов с минимальными вложениями;
— для создания SEO-материалов, ориентированных на индексацию поисковыми системами;
— в качестве бюджетного варианта контентной продукции.
Существует также глубокий формат рерайтинга, при котором автор синтезирует информацию из нескольких источников и перестраивает структуру текста, однако по-настоящему оригинальная мысль все равно не создается.
Как и контент-перевод, так и созданный благодаря рерайтингу контент - это контент производный.  Он принадлежит переводчику или рерайтеру.  При этом обязательным  является соблюдение прав авторов произведений-первоисточников.

4. Согласно ст. 1229 ГК РФ люди не наделены правом свободно использовать результаты чужой интеллектуальной собственности. Но есть исключения. Согласно утверждению Анатолия Антонова адвоката, управляющего адвокатского бюро под названием «Антонов и партнеры» https://goo.su/bsYn6Ot

«Другие лица не могут использовать соответствующие результат интеллектуальной деятельности или средство индивидуализации без согласия правообладателя, за исключением случаев, предусмотренных настоящим Кодексом». Этим исключением в том числе является Статья 1274 Свободное использование произведения в информационных, научных, учебных или культурных целях.

5. Не имеет значения способ распространения чужого контента — платно или бесплатно. Виктор Горский-Мочалов, являющийся магистром права, юристом в сфере интеллектуальной собственности международной компании под названием Claims объясняет примерно так:


Вопрос в том, влияет ли монетизация курса (платная или бесплатная модель) на правомерность использования чужих материалов, не имеет значения. Российское законодательство, а именно Гражданский кодекс, не устанавливает обязательного требования о некоммерческом характере использования для допустимости цитирования. В случае судебного разбирательства суд вряд ли станет отрицать учебную цель вашей публикации исключительно из-за того, что курс реализуется за деньги. Ключевым фактором для суда является даже не столько декларируемая цель использованиячужого контента, сколько возможность доказать, что заимствованный фрагмент действительно представляет собой цитату, а не простое автоматическое  копирование рассматриваемого  контента без соответствующих намерений и обоснований.

Я изучила российское законодательство в рамках проблемы необходимости получения разрешения авторов произведений-первоисточников. Нет — брать разрешение не требуется. Но  все это касается только преследующих научные, культурные. учебные и информационные цели произведений.  И  имеется в виду, что мною использованы англоязычные материалы.
Еще пояснение, касающееся цитирования (статья 1274 ГК РФ): Если я цитирую чужой перевод, имеет значение объем цитирования. Если же я цитирую свой собственный перевод или  делаю  качественный рерайт, объем цитирования не имеет значения - свои собствененые  тексты (переводы и рерайты) я могу цитировать в полном объеме, тем более, что  каждая моя книга - это составное произведение, состоящее из моих собственных (сделанных мною собственноручно - самостоятельно либо с помощью ИИ  или машинного перевода)   переводов  и рерайтов (ст.1260 ГК РФ).   При использовании же чужого текста-перевода целесообразно делать его  рерайт, добиваясь высокой уникальности этого рерайта.
 Итак,   если ваше произведение составное и/либо производное, если оно преследует учебную и/либо информационную или научную,  а также (либо) культурную цель, если вы используете свои  собственные переводы и/либо   рерайты, от вас не требуется получения/предоставления   разрешения авторов произведений-оригиналов (первоисточников).


Рецензии