Переводим с латыни Genesis 4. Genuitque Ada 20-21

   Genesis 4:20-21

Стих 20. Versus vicesimus.

GENUITQUE ADA JABEL. QUI FUIT PATER HABITANTIUM IN TENTORIIS ATQUE PASTORUM

И РОДИЛА АДА ЙАБЕЛЯ. ОН СТАЛ ОТЦОМ ОБИТАЮЩИХ В ШАТРАХ И ПАСТУХОВ

JABEL – на иврите ЙАВАЛЬ. Что бы ни означало это имя, бросается в глаза его сходство с именем убиенного Авеля. Несомненно, Каин, совершая покаяние, поддерживал память о своем брате среди своих потомков, что выразилось в выборе имен для сыновей Ламеха от Ады:

А.. В Е ЛЬ
Й.. В А ЛЬ
ЙУВ А ЛЬ

Не только имена, но и выбор занятий этими сыновьями Ламеха говорит в пользу такой версии. Один стал пастухом, другой музыкантом. В них как бы возродился Авель.

QUI – который, «он» в начале предложения; в Торе и в Септуагинте стоят «он» и «сей», поэтому QUI можно перевести как «он», а не «который»

FUIT – перфект глагола SUM-быть; напомним:
FIAT – пусть будет
FIET — будет

HABITA-NT-IUM – обитающих; стандартная форма для множественного генитива причастий; окончание -IUM является удобным и ярким маркером множественного генитива 3-го склонения

TENTORIUM,  i n – палатка, тент; 2-е склонение, в стихе стоит в форме множественного аблатива; от глагола TENDO, tetendi, tensum (tentum), ere – натягивать, стремиться, простираться, стоять лагерем; греческий аналог слова TENTORIUM — СКЭНЭ — скиния; окончание -IUM в данном слове не то, о котором говорилось выше

В Торе это место звучит так: АВИ ЙОШЕВ ОhЕЛЬ — «отец, сидящий в шатре», - так же, как и про Иакова, внука Авраама, в Быт 25:27: ИШ ЙОШЕВ ОhАЛИМ - «муж, сидящий в шатрах». Йаваль — отец, Иаков — муж. Буквально — видна связь и преемственность. Йаваль вполне мог быть благочестивым и вдумчивым человеком. Он не стал жить в городе, построенном Каином, но, подобно Аврааму, оставил свое родство и ушел жить в шатрах, подальше от городской греховности.

PASTORUM – пастухов; множественный генитив 2-го склонения. В Торе стоит слово МИКНЭ - «скот».
     Авель, предшественник Йаваля в скотоводстве, пас ЦОН - мелкий скот, Йаваль же приручил скот крупный, возможно, и лошадей, и верблюдов. Это говорит о его креативности и энергичности.
       В слове МИКНЭ зашифровано имя его деда Каина:

КАНА — приобретать
КАИН — приобретение
МИ-КНЭ — то, что приобретено, имущество, скот
КИНЪА — реакция на имущество соседа — ревность, зависть

       Таким образом, два брата, Авель и Каин, в этом стихе встретились. Тень Авеля была с Каином всю жизнь. На это указывают имена жен Ламеха: Ада — вечность и свидетельство, Цилла — тень.

Стих 21. Versus vigesimus primus.

ET NOMEN FRATRIS EJUS JUBAL. IPSE FUIT PATER CANENTIUM CITHARA ET ORGANO

И ИМЯ БРАТА ЕГО ЙУБАЛЬ. СЕЙ САМЫЙ СТАЛ ОТЦОМ ПОЮЩИХ ЦИТРОЙ И ОРГАНОМ

CANO, cecini, cantum, ere – издавать приятный звук: петь, играть на музыкальном инструменте; КАНТОР — певец, CHANT (англ.) - воспевать, CANTARE (итал.) - петь, CANENS (лат.) - поющий, музицирующий

CITHARA, ae f – кифара, цитра, ГИТАРА; буквосочетание TH выдает греческое происхождение слова; в Синодальном переводе стоит слово ГУСЛИ, что кажется несколько далеким, упрощенным. Однако, ГУСЛИ — это именно кифара по своей сути, так как инструмент этот был распространен по всему цивилизованному миру в разных вариантах, и само слово ГУСЛИ — видоизмененное греческое слово КИФАРА, такое же, как ГИТАРА и ЦИТРА, или наоборот:

ЦИ Т....Р А
Г У .С .Л И
Г И Т АР А
К И ФАР А 
КИ ТХАРА  (Г = К = Ц, С = Т = Ф, Л = Р)
ЦИ Т.... Р А

КИФАРА — КИСАРА (ГИТАРА) — КИСРА (ЦИТРА)  — ГУСЛЕ (серб.) - ГУСЛИ (рус.). Происхождение этого инструмента — степное, кочевническое, так как струны делались из жил животных, а корпус из кож. Один брат другому, скотовод Йаваль музыканту Йувалю, мог поставлять материалы для изготовления инструментов. Кочевать они могли вместе, ведь музыканту прокормиться одному было бы нелегко. Так и жили они: богато, весело и дружно. Их народ — возрожденный Авель. Мечтой Каина было вернуть брата и исправить свой грех. Теперь, когда эта мечта сбылась, Каин мог уходить со спокойной душой. Такое толкование — всего лишь поэтическая фантазия, основанная на буквальном прочтении текста и жизненной логике. Оно может и не совпасть с истинным положением дел.

ORGANUM,  i n – музыкальный инструмент, машинное или механическое приспособление для воспроизведения музыки, возможно, некое подобие гармони — органа в походных условиях

CITHARA ET ORGANO – аблатив 1-го и 2-го склонений соответственно


Рецензии