Попаданец. Юрка Барон Кража века. 5
Эльза вернулась через час. Запыхавшаяся, красная, но довольная. За ней в комнату ввалились трое — мальчишки лет по пятнадцать-шестнадцать, оборванные, грязные, с цепкими глазами и быстрыми пальцами.
— Синьор, — Эльза перевела дух. — Это лучшие. Джузеппе сказал: «Пусть Барон посмотрит, что умеет моя школа».
Юрка оглядел мальчишек. Третий слева — рыжий, конопатый, с длинными руками, как у орангутанга. Второй — чернявый, с прищуром опытного картёжника. Первый — самый маленький, щуплый, с глазами-пуговками и улыбкой, которая не предвещала ничего хорошего.
— Имена, — коротко бросил Юрка.
— Томмазо, — сказал рыжий.
— Чезаре, — сказал чернявый.
— Фабио, — пискнул маленький.
— Очень приятно, — Юрка сложил руки на груди. — Сейчас проверим, за что вы получаете свои деньги. Задание простое: на рынке у Санта-Кроче синьор Бартоломео, глава взломщиков, держит человека. Тот собирает дань с торговцев — незаконную, между прочим. Я хочу, чтобы вы эту дань… конфисковали.
Мальчишки переглянулись.
— Конфисковали? — переспросил Фабио. — Вы хотите, чтобы мы украли у вора?
— Я хочу, чтобы вы сделали это так, чтобы вор даже не понял. — Юрка бросил на стол три золотых флорина. — Каждому — по одному сейчас, и ещё по два — после, если всё пройдёт чисто.
Рыжий Томмазо взял монету, подбросил, поймал.
— А что делает при этом синьор Барон?
— А синьор Барон, — Юрка улыбнулся, — будет стоять на углу и смотреть. Если вдруг что-то пойдёт не так, он вас прикроет.
Чезаре хмыкнул.
— Прикроет? Он же без оружия.
— Оружие не всегда нужно, — сказал Юрка. — Иногда достаточно того, что ты самый опасный человек на рынке. А сейчас — пошли. Время — деньги. В прямом смысле.
Рынок у Санта-Кроче шумел как улей. Торговцы выкрикивали товары: рыба, овощи, шерсть, кожа, краденое серебро — последнее тихо, на ухо. Пахло чесноком, оливками и потом. Играли музыканты — двое с лютнями и один с дудкой. Где-то дрались собаки.
Юрка встал в тени портика — так, чтобы видеть всё. Мальчишки растворились в толпе, как капли в море. Он их уже не видел, но знал, где они. Томмазо пристроился к лотку с сыром. Чезаре вертелся у виноторговца. Фабио — тот вообще забрался под стол к торговке зеленью.
Цель была простой — толстый мужчина в коричневом плаще, который сидел на перевёрнутом ящике и лениво следил за торговцами. При нём — кожаный кошель, тяжелый, хорошо набитый. Руки — на коленях, но глаза — бегают. Профи. Бывший. Сейчас — сборщик дани.
— Скучно, — пробормотал Юрка. — Легкотня.
Фабио, маленький и незаметный, подполз к ящику с другой стороны. Томмазо начал громко спорить с продавцом сыра — отвлёк внимание. Чезаре в это время якобы случайно толкнул толстяка плечом, рассыпал пригоршню монет и начал извиняться — громко, наигранно, но со вкусом.
Толстяк отвлёкся на секунду. Одну. Меньше.
Фабио юркнул под ящик, рука его мелькнула — и кошель исчез.
— Готово, — прошептал на ухо Юрке чей-то голос.
Юрка обернулся. Фабио стоял рядом с довольной улыбкой и протягивал кошель. Толстяк на рынке всё ещё ругал Чезаре, не замечая потери.
— Неплохо, — кивнул Юрка. — Быстро. Теперь — уходим по одному. Встречаемся у фонтана.
Он сунул кошель за пазуху и медленно, не спеша, направился к выходу с рынка.
И тут всё пошло не по плану.
— Барон! — заорал кто-то сзади.
Юрка обернулся. Толстяк в коричневом плаще стоял на ногах и смотрел прямо на него. Лицо красное, глаза бешеные. В руке — нож.
— Это ты послал своих щенков! — заревел он. — Ты, ворюга! Я сейчас вырежу твоё сердце!
Толпа расступилась, как море перед Моисеем. Торговцы попрятались за лотки. Женщины заверещали. Кто-то побежал за стражей.
Юрка вздохнул.
— Слушай, друг, — сказал он миролюбиво. — Ты меня с кем-то путаешь. Я просто покупал сыр.
— Сыр?! — Толстяк побагровел ещё сильнее. — У тебя за пазухой мой кошель! Я видел, как твой крысёныш сунул его тебе!
— Ах, этот? — Юрка вытащил кошель, повертел в руках. — Так это я нашёл. На земле валялся. Хотел вернуть хозяину.
Он сделал шаг к толстяку. Тот шагнул назад — машинально, инстинктивно. Потому что Барон был Бароном. Даже если внутри сидел московский домушник.
— Не подходи! — заорал толстяк, размахивая ножом. — Я позову стражу!
— Зови, — кивнул Юрка. — Только учти: стража спросит, откуда у тебя кошель, набитый данью. А дань — это, кажется, налог, который не идёт в казну города. Твоя голова стоит дешевле, чем ты думаешь.
Толстяк замер. Нож дрогнул в руке.
— Ты… — прохрипел он. — Ты ответишь за это, Барон.
— Обязательно, — серьёзно сказал Юрка. — Как только у меня будет время. А сейчас — извини, дела.
Он развернулся и пошёл прочь. Толстяк остался стоять с ножом в руке и ненавистью в глазах. Толпа медленно начала оживать — зашумела, загалдела, заулыбалась.
Юрка вышел с рынка. Сердце колотилось — адреналин зашкаливал. Но руки не дрожали. Это было странно. В его время, на Рублёвке, после каждого дела трясло всегда. А сейчас — нет.
— Адаптация, — сказал он себе под нос. — Или этот Пьеро Барон был настолько хладнокровным ублюдком, что его тело просто не умеет бояться.
Фонтан стоял на маленькой площади. Мальчишки уже ждали — Томмазо, Чезаре, Фабио. Увидев Юрку, они заулыбались.
— Синьор, вы были великолепны! — выпалил Фабио. — Он чуть штаны не намочил от страха!
— Это не страх был, — поправил Юрка. — Это был здравый смысл. Запомните, щенки: врага можно победить не только силой, но и словами. Особенно если ты знаешь его тайны.
Он вытащил кошель, развязал, высыпал монеты на ладонь. Золото, серебро, немного меди. В общей сложности — флоринов на семьдесят.
— Делим поровну, — сказал Юрка. — Я беру двадцать себе — на расходы. Остальное — вам.
— Нам? — Чезаре округлил глаза. — Все пятьдесят?
— А вы думали, я жадный? — Юрка усмехнулся. — Я не жадный. Я умный. Жадный вор — мёртвый вор. Деньги надо делить, чтобы люди хотели с тобой работать.
Он отсчитал монеты, раздал мальчишкам. Те смотрели на золото, как на чудо.
— Синьор Барон, — тихо сказал Томмазо. — Джузеппе говорил, что вы чокнутый. Но мы не знали, что вы ещё и щедрый.
— Джузеппе старый брюзга, — отмахнулся Юрка. — А теперь — задание для всех троих. Нужно кое-что разузнать про палаццо Медичи. Количество охраны, время смены караула, где стоят собаки, есть ли подземные ходы — кроме того, что я знаю. Всё, что сможете выведать.
— Это опасно, — заметил Чезаре.
— Поэтому я вам и плачу, — ответил Юрка. — А если кто-то хочет отказаться — отказывайтесь сейчас. Без обид.
Никто не отказался. Деньги пахли золотом, а золото пахло приключениями.
— Тогда расходимся. — Юрка поднялся. — Завтра утром — здесь же, с докладом. А сейчас — я пошёл. Дела.
Он отошёл от фонтана, свернул в узкий переулок и почти сразу налетел на человека, который стоял у стены, прислонившись плечом, и курил самокрутку.
Человек был высокий, худой, в чёрном — даже в жару, даже в мае. Лицо прятал под капюшоном. Но руки, которые держали самокрутку, были белыми, как бумага, и длинными, как у пианиста.
— Синьор Барон, — сказал он тихо, почти не разжимая губ. — А я вас ищу.
— Нашёл, — Юрка остановился. — Поздравляю. Что дальше?
— Дальше — разговор. — Человек оттолкнулся от стены. Он был выше Юрки на голову. — Один мой знакомый синьор хотел бы с вами встретиться. Не официально. С глазу на глаз.
— Имя знакомого?
— Зачем вам имя? — Человек усмехнулся под капюшоном. — Достаточно того, что он может дать вам то, чего вы хотите.
— А чего я хочу?
— Жить, — просто сказал человек. — И уйти красиво.
Юрка помолчал. Потом кивнул.
— Где и когда?
— Сегодня. Через час. Таверна «Три рыбы» у Нового моста. Спросите хозяина Дженнаро. Он вас проводит.
Человек развернулся и ушёл, бесшумно, как призрак.
Юрка проводил его взглядом.
— Ничего себе, — сказал он вслух. — Местная мафия, местный заказчик, местные разборки. Чисто как дома. Только вместо «Бумера» — лошади, вместо «Сбербанка» — Медичи, а вместо ментов — стража с алебардами.
Он почесал затылок.
— Ладно. Через час — в «Три рыбы». А сейчас — надо перекусить. И купить плащ. В этом камзоле меня любая бабка на рынке узнает.
Он побрёл по переулку, размышляя о том, что первое дельце вышло удачным, но слишком шумным. Бартоломео узнает о краже уже к вечеру. Толстяк побежит жаловаться. А значит, врагов станет ещё больше.
— Ну и пусть, — сказал Юрка сам себе. — Чем больше врагов, тем интереснее жить.
Он достал кулон — подделку. Синий камень едва мерцал.
— Ты, главное, не подведи завтра, — сказал он артефакту. — А я не подведу.
Закат окрасил Флоренцию в золотой и красный. День клонился к вечеру. До назначенной встречи в таверне оставался час.
Время шло.
Купить книгу можно на Литрес, автор Alec Drake. Ссылка на странице автора.
Свидетельство о публикации №226060201268