Путешествие философии Сократа
The Journey of Socratic Philosophy Around the World in the Person of Socrates
Eine Umwerthung aller Werthe, dies Fragezeichen so schwarz, so ungeheuer, dass es Schatten auf Den wirft, der es setzt—ein solches Schicksal von Aufgabe zwingt jeden Augenblick, in die Sonne zu laufen, einen schweren, allzuschwer gewordnen Ernst von sich zu sch;tteln.
Friedrich Nietzsche
G;tzen-D;mmerung
A revaluation of all values, this question mark, so black, so tremendous that it casts shadows upon the man who puts it down--such a destiny of a task compels one to run into the sun every moment to shake off a heavy, all-too-heavy seriousness.
Friedrich Nietzsche
Twilight of the Idols
Переоценка всех ценностей - это вопросительный знак, такой черный, такой огромный, что отбрасывает тень на того, кто его ставит, — такая судьбоносная задача заставляет человека в любой момент бежать навстречу солнцу, чтобы стряхнуть с себя ставшую тяжелой, слишком тяжелой серьезность.
Фридрих Ницше
Сумерки идолов
Глава первая
Космос как Мир
Chapter One
The Cosmos as a World
Космос как Мир — это упорядоченная часть истинного бытия или чистого бытия, то есть то бытие, которое в себя и для себя определяется как «бесконечно упорядоченное и украшенное» (Пифагор). Для греческой философской мысли вечный, бесконечный и сферический Космос как Мир неразрушим, нерождённый (как «самовозникающий») и единственный архитектор своего внутреннего порядка, который поддаётся логическому объяснению в себе и для себя, и является логически организованной структурой.
Любой Грек, рожденный в великой Греции, по рождению и по предназначению своему живет в истине, ведет жизнь в структурированном исторически обществе, познавая и объясняя порядок и иерархию своего существования самому себе и окружающим.
The Cosmos as a World — this is an ordered part of true being or pure being that is the being which in itself and for itself is defined as "infinitely ordered and decorated" (Pythagoras). For Greek philosophical thought, the eternal, infinite and spherical Cosmos as a World is indestructible, unborn (as "self-arising") and the only architect of its internal order which lends itself to logical explanation in itself and for itself, and is a logically organized structure.
Any Greek, born in great Greece, by birth and by destiny lives in the truth, runs life in a structured historical society, knowing and explaining the order and hierarchy of his existence to himself and others.
Глава вторая
Афины как Космос
Chapter Two
Athens as a World
Благодатная греческая земля, которая взрастила гениев практически во всех сферах человеческого знания, насыщена морским теплым воздухом и прекрасным ландшафтом, где гористая местность обеспечивает строительным материалом, море – изобилием морских продуктов, равнины – виноградом и оливками. Но великий творческий дух охватил Элладу лишь на пару веков. В настоящее время на этой прекрасной земле проживает как будто бы другое племя людей – источник внутренней энергии космоса Эллады перестал производить гениев в таком количестве. Даже язык эллинов видоизменился: буквы те же, а вот ритм речи и звук древней Эллады ушел в небытие.
The fertile Greek land, which has nurtured geniuses in virtually every field of human knowledge, is rich in warm sea air and a beautiful landscape, where the mountainous terrain provides building materials, the sea has an abundance of a variety of seafood, and a diversity of grapes and olives are farmed on rich, fertile plains. But the great creative spirit only lasted a couple of centuries. Today, this beautiful land seems to be inhabited by a different race of people—the source of the internal energy of the Hellas cosmos has ceased to produce geniuses in such numbers. Even the language of the Hellenic people has changed: the letters remain the same, but the rhythm of speech and the sounds of ancient Hellas have vanished into oblivion.
Свидетельство о публикации №226060201965