Неожиданное решение

Джек отчетливо слышал, как в прихожей тихо хлопнула входная дверь, но лишь лениво перевернулся на другой бок. «Лиза ушла на работу, — привычно промелькнуло в голове, — значит, на часах ровно семь утра». Однако, как он ни ворочался в теплой постели, сон к нему больше не шел. Мужчина со вздохом поднялся. Он искренне не любил работу своей жены, точнее сказать, втайне ее ненавидел. Сам Джек уже много лет трудился удаленно, полностью распоряжаясь собственным временем. Будучи первоклассным программистом, он зарабатывал раз в пять больше супруги. Ему не нужно было никуда спешить по утрам: все проекты сдавались через интернет, а гонорары стабильно и неумолимо стекались на его банковский счет.
Наконец Джек привел себя в порядок и направился на кухню. Проходя мимо журнального столика в гостиной, он внезапно замер — на лакированной поверхности лежал забытый Лизой мобильный телефон. Такого не случалось за все годы их совместной жизни. Жена всегда относилась к своему телефону и ноутбуку подчеркнуто бережно. Она вообще была скрупулезной, ответственной и даже дотошной женщиной, которая никогда ничего не забывала. Джек сделал пару шагов к выходу, но странное, липкое любопытство впервые в жизни взяло верх. Он опустился на диван и протянул руку к чужому телефону. Раньше ему и в голову не пришло бы проверять личные вещи супруги, он считал это ниже своего достоинства, но сегодня внезапный соблазн полностью овладел им.
Экран разблокировался без труда. Джек открыл мессенджер и удивился длинному списку контактов. Он и не подозревал, что у его скромной жены может быть столько знакомых. Торопиться было некуда, и ради любопытства он открыл первый чат. Диалог оказался сугубо деловым. Мужчина методично листал переписки, дойдя уже до середины списка, пока его взгляд не зацепился за женское имя «Кэт». Стоило Джеку прочесть первые несколько строк, как у него буквально волосы встали дыбом. Переписка, хоть и была спрятана за женским именем, велась от лица мужчины. И это был не просто легкий флирт.
Текст сообщений заставил Джека похолодеть. Внизу каждого послания стояла короткая подпись: «Эндрю». Программистский, привыкший к анализу ум Джека мгновенно сложил мозаику — он напал на след самой настоящей, циничной измены. В чате всплывали такие интимные нюансы, что мужчина в шоке отшвырнул телефон на диван и замер, хватая ртом воздух.
Эндрю было именем его лучшего друга, который занимался той же цифровой индустрией. Но мог ли это быть кто-то другой? Джек дрожащими пальцами снова взял аппарат и принялся перечитывать сообщения с самого начала. Сомнений не оставалось: его лучший друг был страстным тайным любовником Лизы. Сухие факты переписки неопровержимо доказывали это. В памяти Джека услужливо всплыли их недавние общие встречи, где Эндрю при приветствии дружески целовал Лизу в щеку. Тогда это казалось невинным жестом вежливости, но только теперь Джек осознал, какая фальшь и пошлость скрывались за этим ритуалом.
Он откинулся на спинку дивана, чувствуя себя абсолютно опустошенным, словно в беспамятстве. Мир, казавшийся таким стабильным, рухнул за несколько минут. Прошло около получаса, прежде чем Джек заставил себя снова взять телефон жены. Охваченный яростью, он принялся лихорадочно проверять все оставшиеся контакты. И тут его ждал новый удар. В еще одном скрытом чате разворачивалась точно такая же драма. Собеседник скрывался под редким азиатским именем «Джамиля», но в самих сообщениях Лиза называла его Яном. Смысл их общения ничем не отличался от переписки с Эндрю — те же признания, тайные свидания и страсть.
«Боже, — обреченно подумал Джек, когда список контактов наконец закончился. — У моей жены двое любовников, а я, как последний дурак, ни о чем не догадывался!»
В его голове никак не укладывалось, как она умудрялась совмещать обоих, если по вечерам неизменно возвращалась домой в одно и то же время. Ну конечно, по выходным Лиза иногда уезжала на пару часов, ссылаясь на срочные дела по службе, и он, как наивный простофиля, безоговорочно ей верил. Скорее всего, они встречались в рабочее время, в обеденный перерыв. Факт оставался фактом, и Джек с глубоким чувством брезгливости вернул злополучный телефон на журнальный столик.
Что делать дальше? Немедленно подать на развод? Устроить громкий судебный процесс с привлечением свидетелей? Но ведь он так сильно, так искренне её любил... Настоящий кошмар. «Лиза, ну зачем ты забыла сегодня этот мобильник? — крутилось в мыслях. — А впрочем, может, оно и к лучшему?» Пора было раз и навсегда покончить с этой грязной тройной игрой. Джека передернуло от отвращения, но на смену растерянности пришла жесткая мужская решимость. Да, ему придется пройти через все круги бракоразводного ада, но позволять так нагло и цинично себя обманывать он не станет больше никому. Даже Лизе.
От тяжелых размышлений его отвлек резкий звонок домашнего телефона. На проводе была жена.
— Милый, сама не понимаю, как так вышло, но я оставила сотовый дома, — взволнованно затараторила Лиза. — Я уже взяла такси и еду обратно, без него я на работе как без рук.
Спустя пятнадцать минут она уже влетела в квартиру. Лихорадочно схватила телефон со стола и, бросив на мужа быстрый, проницательный взгляд, украдкой спросила:
— Ты ведь не заглядывал в него, правда?
Джек, собрав всю волю в кулак, спокойно и равнодушно покачал головой.
— Умница! — Линда на ходу коснулась губами его щеки и тут же выпорхнула за дверь.
После её ухода легче не стало. Оставшись в звенящей тишине, Джек продолжал мерить шагами гостиную, вслух разговаривая сам с собой:
— Я что, совсем опустившийся неудачник? Да, развод неизбежен, но если я сейчас запрусь в четырех стенах, то тоска меня просто сожрет. Почему бы сначала не найти ей достойную замену? Вокруг полно прекрасных женщин, просто я годами носа не показывал из своей скорлупы. Пора это исправить. Всё, вылезаю из берлоги. Кто знает, какие сюрпризы приготовила мне судьба.
Сказано — сделано. Джек достал из шкафа элегантный дорогой костюм, который не надевал уже несколько лет, привел себя в безупречный вид и вызвал такси до самого центра города. Оказавшись на оживленных улицах, он заглянул в респектабельное кафе и стал внимательно осматривать зал в поисках уютного места. Вскоре его взгляд зацепился за очаровательную девушку, которая сидела в одиночестве за столиком у окна — судя по всему, у нее был обеденный перерыв.
Джек уверенно подошел, вежливо попросил разрешения присесть и опустился на стул напротив. Поспешив представиться, он вскоре узнал, что его спутницу зовут Клара. Джек приложил все усилия, чтобы показаться интересным и галантным собеседником, и Клара ответила ему взаимностью. Из-за работы она торопилась, но на прощание с теплой улыбкой оставила ему свой номер телефона. Похоже, статный программист ей тоже пришелся по душе.
Едва Клара ушла, как за его освободившийся столик вежливо попросилась другая девушка. Она была настолько сногсшибательна, что Джек внутренне улыбнулся: сегодня удача явно была на его стороне. Эта незнакомка никуда не спешила, держалась очень мягко, плавно и неторопливо. Её точеные черты лица и роскошная женственная фигура буквально завораживали, и Джек даже не пытался скрывать своего восхищенного мужского взгляда.
— Только не съешь меня живьем, — весело рассмеялась незнакомка, поймав его восхищенный взгляд. — Для этого существуют куда более приватные места. Меня зовут Анджи, и я, к слову, никуда не спешу. А ты очень недурен собой!
— Джек, — просто представился он, чувствуя, как к щекам приливает тепло, и вежливо отвел глаза. — Если у тебя есть свободное время, мы могли бы познакомиться поближе.
— А я, по-твоему, о чем толкую? — снова улыбнулась Анджи. — Только извини заранее, у меня сейчас с финансами не очень.
— Ерунда, — великодушно махнул рукой Джек. — Было бы желание, а об остальном я позабочусь.
Они провели за столиком около часа, непринужденно беседуя под легкий обед. Расплатившись по счету, Джек поднялся и на секунду замешкался, не зная, как деликатнее продолжить вечер. Обида на Лизу и утренний шок требовали немедленного реванша.
— Ты всё еще свободна? — негромко спросил он, слегка смутившись. — Мы могли бы продолжить наш отдых в каком-нибудь уютном отеле.
— Что ж, ты мне определенно приглянулся, так что инициатива за тобой, — легко согласилась Анджи и направилась к выходу.
Джек догнал её уже на тротуаре и остановил первое попавшееся такси.
— В ближайший приличный отель, — коротко бросил он водителю. — Ну, вы понимаете.
Опытный таксист всё понял без лишних слов. Попетляв по центральным улицам, он высадил пару у дверей гостиницы, где номера сдавались с почасовой оплатой. Войдя в холл, Джек уверенно попросил комнату на два часа. Получив ключи, они поднялись наверх.
В этом номере и произошла первая в жизни Джека измена. Интимная сцена была лишена банальной пошлости, но наполнена такой безудержной, всепоглощающей страстью, что спустя два часа мужчина чувствовал себя абсолютно опустошенным. Он с трудом поднялся с постели и принялся медленно натягивать рубашку.
— Не забудь оставить на тумбочке двести долларов, — внезапно прозвучал за его спиной спокойный, деловой голос Анджи. — И даже не думай вилять. Мой сутенер на связи, я могу набрать его в любую секунду.
Джек буквально опешил от неожиданности:
— Так ты... из этих? Почему сразу не предупредила?
— Таких шикарных девочек, как я, просто так на улицах не встречают, — усмехнулась Анджи.
Она грациозно поднялась, подошла к тумбочке и забрала две хрустящие купюры. Посмотрев на растерянного мужчину, девушка смягчилась и протянула ему визитку:
— Ладно, держи мой прямой номер. Звони, если захочешь повторить, мне с тобой тоже было хорошо. Для тебя сделаю скидку. Если решишься на всю ночь, это обойдется всего в пятьсот, но договариваться нужно заранее.
Джек окончательно осознал, в какую двусмысленную ситуацию угодил по неопытности. Быстро одевшись, они спустились в вестибюль, вернули ключи администратору и вышли на улицу.
— Пока, красавчик! — махнула ему на прощание рукой Анджи и скрылась за ближайшим поворотом.
Джек вернулся в свою пустую квартиру на такси. Весь оставшийся день он провел на диване, мысленно возвращаясь к событиям этих безумных двух часов и пытаясь осознать последствия своего спонтанного шага.
— Дурак! — в сердцах ругал он себя, меряя шагами комнату. — Не хватало еще на проституток переключиться. Хотя надо признать: Анджи вытворяла в постели такое, что Лизе даже в самых смелых фантазиях не снилось. Но ладно, главное — я ей отомстил.
Джек тяжело вздохнул, пытаясь успокоить бьющееся сердце. Затем он вспомнил о Кларе, достал смартфон и набрал её номер. Этот разговор принес ему долгожданное облегчение. Они долго и непринужденно кокетничали, и беседа сама собой плавно подвела их к первому настоящему свиданию.
«Наконец-то! — с облегчением подумал Джек, завершив вызов. — По крайней мере, Клара — приличная девушка. Но как теперь вести себя с Лизой? Она ведь скоро вернется».
В его голове созрел циничный, но казавшийся удобным план: сделать вид, будто ничего не произошло. Пусть у неё продолжается тайная жизнь с двумя любовниками, а у него будет своя — с Кларой. Ему этого вполне хватило бы для уязвленного эго. Про Анджи он уже старался не думать, хотя в глубине души признавал, что раз в месяц с удовольствием повторил бы то безумное приключение.
В прихожей резко хлопнула дверь — вернулась Лиза. Джек невольно затаил дыхание, выходя ей навстречу.
— Как прошел день? Как поживают твои друзья и подруги? — как можно более обыденным и равнодушным тоном поинтересовался он.
— Странно, ты о моих друзьях раньше никогда не спрашивал, — удивленно вскинула брови Лиза, снимая плащ. — Всё в порядке, все живы-здоровы. А у тебя что нового?
— Всё по-старому. Завтра выходные, ты, как обычно, исчезнешь «по делам»?
— Ну а что мне остается делать? — всплеснула она руками, проходя в комнату. — Работа есть работа, сам понимаешь.
Джек помолчал секунду, глядя ей прямо в глаза, и тихо, но отчетливо произнес:
— Лиза, я подаю на развод. Я больше не хочу и не буду жить с тобой.
Лиза на мгновение замерла, а затем её лицо исказилось от злости, и она в отчаянии схватилась за волосы:
— Какая же я была дура! Забыть дома телефон... Ну конечно, ты уже во всём покопался и всё вычислил. Проверять чужие вещи — это так подло с твоей стороны!
— А спать с двумя мужчинами за моей спиной — это, по-твоему, верх благородства? — горько усмехнулся Джек. — Никогда бы не подумал, что ты настолько ненасытна.
— А что ты вообще мог мне дать?! — окончательно взорвалась Лиза, переходя на крик. — Пять минут в постели — и сразу на бок спать? Будем откровенны, Джек, ты никогда не был в постели настоящим мужчиной!
Слова жены больно ударили по мужскому самолюбию, но он сдержал эмоции:
— Значит, другие оказались куда способнее? И с кем же из них ты планируешь сойтись теперь, если не секрет? С моим лучшим другом Эндрю или с этим твоим загадочным Яном? По переписке как-то незаметно, кому из них ты отдаешь предпочтение.
— А это уже абсолютно не твое дело! — подскочила она к нему вплотную, тяжело дыша. — С кем хочу, с тем и буду сходиться. Делить нам всё равно нечего: квартира съемная, а на твои сбережения я не позарюсь, подавись ими на своем счете. Когда мы разводимся?
— Да хоть завтра.
— Отлично! Я даже отпрошусь со своей дурацкой работы. Завтра ровно в полдень встречаемся у центрального отдела регистраций разводов.
— Иди ты к черту!
— Сам иди! — выкрикнула Лиза и с грохотом захлопнула за собой дверь спальни.
В этот вечер они даже не притронулись к ужину. Лиза заперлась в комнате, а Джек остался в гостиной на диване, глядя в темный потолок. Всё, во что он верил, превратилось в прах. Это был полный, сокрушительный крах его брака.
На следующий день Лиза ушла рано утром, собрав свои основные вещи. Ровно в полдень они без лишних слов встретились у назначенного учреждения. Процедура расторжения брака заняла не более получаса: общих детей у супругов не было, как и нажитого имущества. Джек незаметно передал несколько крупных купюр сотруднице ведомства, чтобы ускорить процесс, и им обоим прямо на месте, без лишних проволочек, поставили в паспорта штампы о разводе.
Не проронив на прощание ни слова, они сразу же разъехались на разных такси.
Вернувшись в опустевшую квартиру, Джек не стал покорно дожидаться, пока бывшая жена приедет за остатками своего гардероба. Он решительно принялся собирать её имущество сам. Вскоре в прихожей выстроился плотный ряд объемистых сумок. Ждать пришлось недолго — не прошло и часа, как Лиза явилась собственной персоной. Чтобы ускорить её окончательный уход, Джек молча помог ей спустить тяжелые баулы вниз и уложить в багажник машины.
— Ты — неудачник! — зло бросила она напоследок перед тем, как сесть в салон. — И навсегда им останешься.
Джек ничего не ответил. Хлопнула дверца, такси сорвалось с места и уехало.
Вернувшись в квартиру, мужчина оглядел оставшийся после поспешных сборов беспорядок и принялся методично раскладывать по местам свои вещи. Ближе к ночи он устало, но удовлетворенно опустился на диван и окинул взором вернувшийся в комнаты идеальный порядок. Всё вокруг было привычным и чистым, но внутри зияла пустота. Джек остался один. В этих стенах больше не звучал мелодичный голос Лизы, и тишина казалась давящей. Работать не хотелось, руки буквально опускались.
Не выдержав одиночества, он взял телефон и набрал номер Клары. К его облегчению, девушка еще не спала. Словно на исповеди у священника, Джек сбивчиво и эмоционально выложил ей всё, что произошло с ним за последние дни. Ему было жизненно необходимо выговориться, ведь рассчитывать на поддержку близких больше не приходилось. Своему теперь уже бывшему лучшему другу Эндрю он не доверял ни на грош — более того, при встрече он был готов попросту начистить ему морду.
Клара слушала этот монолог долго и терпеливо, не перебивая и лишь изредка понимающе вздыхая. Когда Джек наконец замолчал, исчерпав запас слов, она сделала небольшую паузу и тихо произнесла:
— Джек, мы ведь почти не знаем друг друга, наше знакомство длилось от силы час в кафе. То, что ты сейчас переживаешь, — это тяжелейший шок, и я вижу, как сильно ты взвинчен. Мой тебе совет: не руби с плеча и дай времени сделать свою работу. Острая боль притупится, и вскоре ты сможешь взглянуть на эту ситуацию совсем другими глазами. Но ты молодец, что не стал держать это в себе и открылся мне. Думаю, тебе стало хоть немного легче. А сейчас найди какое-нибудь легкое успокоительное и постарайся уснуть. Завтра начнется совершенно другой день. Обязательно набери меня утром. Спокойной ночи.
В трубке раздались короткие гудки. Джеку действительно принесло облегчение это простое человеческое участие. Он отыскал в аптечке снотворное, выпил таблетку и отправился в постель.
Наутро он проснулся поздно. Приведя себя в порядок и выпив кофе, Джек заставил себя сесть за компьютер. Предстояла привычная работа — написание и сопряжение сложных программных кодов. Однако уже через час он понял, что дело не движется: мысли о предательстве Лизы неотступно крутились в голове, мешая сосредоточиться. В этот момент на экране вспыхнуло уведомление о новом сообщении. Отправителем значился Эндрю. Джек мгновенно помрачнел.
«Что еще этому подлецу от меня нужно?» — со злостью подумал он и неохотно открыл текст.
Письмо оказалось длинным. Эндрю писал, что Лиза уже обо всем ему рассказала, и теперь он слезно умолял Джека о прощении ради их многолетней старой дружбы. Джек даже не стал дочитывать эти лицемерные оправдания до конца. Он резко захлопнул крышку ноутбука и поднялся из-за стола.
— Черта с два! — в сердцах воскликнул он в пустую комнату. — От таких друзей нужно держаться как можно дальше. И ведь хватило же наглости еще и писать после всего! Такое не прощают.
Ему остро захотелось выйти на свежий воздух, сбежать из давящих четырех стен и просто затеряться в аллеях какого-нибудь парка. Покаянное сообщение Эндрю разбередило свежую рану и лишило всякого покоя. Джек быстро оделся и покинул квартиру.
Неподалеку от его дома раскинулся уютный сквер. В основном сюда приходили с детьми, но вдоль тенистых дорожек стояло и множество удобных скамеек для взрослых. В этот субботний час почти все они были заняты молодыми родителями, увлеченно наблюдавшими за своими чадами. Пройдя сквер насквозь, Джек заметил на самом краю аллеи симпатичную молодую женщину и аккуратно присел на свободный край скамьи. Примечательно, что незнакомка совсем не смотрела в сторону шумной игровой площадки — она сидела, опустив голову, глубоко погруженная в собственные невеселые мысли.
— Простите, — мягко улыбнулся Джек, решив нарушить молчание. — Вы так увлечены своими размышлениями, что совершенно упустили из виду своего малыша.
— Что? — вздрогнула она, словно очнувшись от затянувшегося сна. — Ах, нет, что вы… У меня пока еще нет детей. Я просто отдыхаю здесь в тишине. Знаете, в последнее время слишком часто приходится о многом задумываться.
— У вас что-то случилось? — деликатно поинтересовался он.
— Проблем сейчас больше, чем хотелось бы, — она нахмурилась и отвела взгляд. — Я совсем недавно развелась. Бывший муж, как выяснилось, изменял мне направо и налево. И вот теперь я осталась абсолютно одна, в пустой квартире, и понятия не имею, как строить жизнь дальше.
— А вы чем-нибудь занимаетесь? Работаете?
— Да, тружусь медсестрой в городской больнице по графику «сутки через двое». Так что свободного времени у меня, увы, предостаточно. А вы, надо полагать, счастливый семьянин?
— Как ни странно, но со мной буквально вчера приключилась похожая драма, — горько усмехнулся Джек. — С той лишь разницей, что изменял не я, а моя благоверная. Причем, как выяснилось, сразу с двумя кавалерами. Вот мы и оформили развод без лишних чувств. Я тоже остался в полном одиночестве и вышел на улицу, чтобы просто проветрить голову. Работаю программистом из дома, так что предоставлен сам себе. Кстати, меня зовут Джек. А вас?
— Сюзи, — ответила она, внимательно и с явным интересом разглядывая своего нового соседа. — Значит, мы с вами, получается, коллеги по несчастью? Что ж, довольно символичное начало для знакомства. Может быть, поделимся друг с другом своими историями? Так и время пролетит незаметно, и груз с души хоть ненадолго спадет. Хочешь, я начну первой?
Джон согласно кивнул, готовый слушать.
История Сюзи оказалась классической драмой, которая, увы, не являлась редкостью во многих семьях. Её бывший супруг был неисправимым бабником и не пропускал ни одной приметной юбки. Долгое время Сюзи терпела, надеялась на лучшее и послушно закрывала глаза на очевидные улики. Но когда однажды вернулась со смены пораньше и застала его в их собственной постели с посторонней женщиной, её терпению пришел конец. В голове всё перевернулось. За этим последовал громкий скандал и долгий бракоразводный процесс через суд. О подобных банальных сюжетах Джек частенько читал в прессе и в интернете, но услышать это из уст живой, уязвленной женщины было совсем иным делом.
Затем настал его черед. Джек подробно, без утайки рассказал о забытом телефоне Лизы и двойном предательстве. Сюзи слушала его предельно внимательно, не пропуская ни единой детали. Когда он наконец замолчал и тяжело вздохнул, она задумчиво произнесла:
— Вообще-то, читать чужую личную переписку — поступок не самый благородный. Но, признаю, иногда такая правда идет на пользу и спасает от долгих лет лжи. Ладно, — Сюзи решительно поднялась со скамейки. — Мне пора идти, дела ждут. Была искренне рада познакомиться и выговориться.
— Сюзи, подождите, — Джек тоже быстро поднялся на ноги. — Может быть, мы обменяемся номерами телефонов? Будем иногда созваниваться, делиться новостями, а то и просто поддерживать друг друга в это непростое время.
Они быстро обменялись номерами телефонов и крепким рукопожатием и разошлись в разные стороны.
Возвращаясь к себе, в кабине лифта Джек оказался вместе с симпатичной молодой девушкой, которую раньше никогда здесь не встречал. Впрочем, учитывая его затворнический образ жизни, в этом не было ничего удивительного. Спутница была молода, очень хороша собой, а вокруг неё разливался тонкий шлейф дорогого парфюма. К удивлению Джека, они вышли на одном и том же этаже.
— Так ты, оказывается, моя соседка? — с доброй улыбкой поинтересовался он, открывая ключом входную дверь. — Надо же, никогда бы не подумал.
— А из твоей квартиры, — она сразу, без лишних условностей перешла на «ты», — раньше часто выходила приметная симпатичная брюнетка. Жена?
— Уже бывшая. Мы недавно развелись, — спокойно ответил мужчина. Поддавшись внезапному порыву, Джек предложил: — Слушай, а может, заглянешь в гости и мы выпьем по бокалу за добрососедские отношения? Просто так, без всякого подтекста.
— Почему бы и нет? — приветливо улыбнулась она. — Я скоро забегу, а ты пока организуй что-нибудь к столу.
Закрывая за собой дверь, Джек поймал себя на мысли, что за последние два дня ему невероятно везет на приятные женские знакомства. «И где я только пропадал раньше?» — с усмешкой подумал он.
Соседка, которую звали Кристина, появилась на пороге примерно через полчаса. Она успела обновить макияж и переодеться в эффектное мини-платье. Конечно, между ними чувствовалась солидная разница в возрасте — лет десять, не меньше, — но Кристина держалась настолько непринужденно и легко, словно они были знакомы целую вечность. Они устроились в гостиной. Джек налил себе немного виски, а гостье предложил бокал хорошего красного вина. Кристина увлеченно рассказывала о себе: её родители постоянно находились в заграничных командировках, поэтому ей бывало невыносимо скучно одной в огромной квартире.
— Слава богу, хоть теперь появился классный свободный сосед! — весело рассмеялась она. — А то вокруг вечно крутится какая-то несерьезная студенческая шпана. А ты чем по жизни занимаешься? Я вот в университете учусь, в следующем году диплом получаю.
— Я программист, работаю удаленно, прямо из дома. Наверное, поэтому мы никогда и не сталкивались на площадке — я сутками не выхожу на улицу. Сегодня вот только заставил себя в парк выбраться, и, как видишь, не зря.
Слово за слово, тост за тостом, и приятное хмельное тепло окончательно разрушило остатки барьеров. Разговор становился всё более личным и откровенным. Кристина мягко придвинулась вплотную к Джеку и доверчиво коснулась его руки. В её глазах зажглись кокетливые, многообещающие искорки.
— Надеюсь, ты у нас парень решительный? — лукаво прищурилась Кристина. — Что-то я совсем замерзла, согреешь меня в спальне?
— Вот так сразу? — искренне удивился Джек, но в его груди уже бушевал ответный огонь. Он поднялся и увлек девушку за собой.
В спальне их захлестнула волна безудержной, искренней страсти. Кристина была воплощением юности, раскованности и нежности. Лишенные всякой пошлости, их объятия были наполнены глубоким взаимным притяжением, которое заставило Джека окончательно забыть все утренние обиды. Спустя пару часов, уставшие, но абсолютно счастливые, они заснули в обнимку под теплым одеялом.
Джек проснулся глубокой ночью от легкой головной боли. Он постарался аккуратно, чтобы не потревожить Кристину, подняться за таблеткой аспирина и стаканом воды.
— Принеси и мне одну, пожалуйста, — вдруг раздался в темноте её сонный, но ласковый голос. — Джек... мне было так потрясающе хорошо с тобой. А тебе?
— Прекрасно, — искренне ответил Джек, возвращаясь в постель. — Жить рядом с такой соседкой — это всё равно что найти настоящий клад.
Они выпили воды, и внезапный новый прилив нежности снова заставил их раствориться в объятиях друг друга.
— Надеюсь, эта волшебная ночь не станет последней? — прошептала Кристина, крепко обнимая его за шею. С этими мыслями они и встретили первые лучи рассвета.
Проснулся Джек поздно, когда Кристины в квартире уже не было. «Убежала на лекции», — догадался он, лениво потягиваясь в постели. Мысли крутились вокруг событий безумной ночи: «Ну меня и угораздило... Похоже, я обзавелся самой настоящей любовницей, иначе её и не назовешь». Мужчина вспомнил, что инициатива полностью исходила от соседки, хотя сам он, признаться, не очень-то и сопротивлялся. Кристина привлекала его своей юношеской безмятежностью, легкостью и невероятным темпераментом. «Впрочем, это вряд ли продлится долго, — рассудительно подумал Джек. — Ей со временем понадобится парень помоложе, да и я сам не уверен, что готов к регулярным всенощным подвигам».
Приведя себя в порядок и окончательно проснувшись, Джек первым делом набрал Клару, чтобы узнать, как начался её день.
— Странно, что ты до сих пор не приглашаешь меня на полноценное свидание, — весело рассмеялась она в трубку. — Я бы с удовольствием согласилась.
— В чем же дело? Давай это исправим, — подхватил Джек. — Ты ведь в офисе работаешь? Во сколько освобождаешься?
— Давай сегодня в семь вечера в том же кафе, где мы впервые столкнулись?
— Честно говоря, то заведение мне не очень понравилось, — Джек невольно вспомнил про Анджи и уязвленное самолюбие, понимая, что проститутка запросто может снова там появиться. Чтобы не рисковать, он предложил другое респектабельное место неподалеку.

— Что ж, договорились, встретимся там. Не опаздывай, — тепло ответила Клара и завершила вызов.
Вечером Джек достал один из своих лучших деловых костюмов и на такси доехал до назначенного адреса. Клару он заметил еще на входе. Стоило им поздороваться, как она очень естественно и мягко взяла его под руку, и в таком приятном контакте они вместе переступили порог зала. Посетителей было много, но им повезло — прямо у окна освободился уютный столик.
— Ну, как твои душевные раны? — без лишних предисловий поинтересовалась Клара, устраиваясь в кресле. — Бывшую жену часто вспоминаешь?
— Что ты! Забыл начисто, — уверенно отрезал Джек. — Даже понятия не имею, где она и с кем. Может, уже замуж за кого-то из своих кавалеров собирается. Искренне сочувствую её новому избраннику — его ждет точно такое же ветвистое украшение, какое досталось мне. Давай лучше о тебе. Расскажи что-нибудь хорошее.
— Хорошее? — Клара задумчиво подперла подбородок ладонью. — Да ничего особенного, всё как у большинства. Тайных романов не кручу, арендую небольшую скромную квартирку, живу тихо.
— Но поклонники-то у тебя наверняка имеются? Ты очень привлекательная женщина.
— На работе двое коллег пытаются ухаживать, но оба абсолютно не в моем вкусе, — открыто улыбнулась она, глядя ему прямо в глаза. — А вот ты мне приглянулся с первой секунды. Пусть это будет ответным комплиментом.
Вскоре подошедшая официантка приняла заказ. Джек всё еще чувствовал легкую внутреннюю скованность, поэтому для храбрости попросил небольшой графинчик хорошего виски, а Кларе предложил бутылку изысканного сухого вина. Вечер потек неспешно и плавно. Они много разговаривали, делились мыслями, смакуя блюда, и к концу ужина оба почувствовали приятное расслабление. Последний тост они подняли уже на брудершафт, после чего впервые поцеловались — пока еще очень скромно и нежно.
Расставаться на этой ноте не хотелось ни тому, ни другому. По обоюдному согласию они спустились в полумрак нижнего бара при ресторане, чтобы продолжить вечер. Разумеется, Джек полностью взял на себя все расходы. Из бара они выходили уже глубокой ночью, нежно поддерживая друг друга за талию.
— К тебе или ко мне? — спросила Клара с мягкой полуулыбкой, словно это решение давно созрело само собой. — Кстати, у меня дома припасено еще немного хорошего вина для продолжения беседы.
— Тогда однозначно к тебе, — рассмеялся Джек и уверенно махнул рукой приближающемуся такси.
Клара жила относительно недалеко, в одной из современных высоток того же микрорайона. Добравшись до её подъезда, они, поддерживая друг друга и слегка покачиваясь от усталости и хмеля, поднялись на нужный этаж и переступили порог квартиры. Хозяйка быстро организовала на кухне легкую закуску, а из её домашнего бара появилась бутылка хорошего виски. Спустя четверть часа они снова завязали душевный разговор, перешедший в признания и долгие, порывистые поцелуи. Объятия становились всё горячее, и Клара, поддавшись чувственному порыву прямо на диване, начала медленно освобождаться от одежды. У неё было великолепное, подтянутое и красивое тело. Джек, завороженный этой картиной, последовал её примеру. Охваченные сильной страстью, они полностью растворились в чувствах друг к другу. Как именно они заснули после этой бурной и эмоциональной ночи, назавтра никто из них вспомнить так и не смог.
Джек проснулся в абсолютном одиночестве. На часах был полдень, и Клара, судя по всему, уже давно ушла на работу. На журнальном столике сиротливо белела короткая аккуратная записка: «Будешь уходить — просто захлопни дверь. Целую».
«Бедняжка, — с сочувствием подумал Джек, потирая виски. — Как она вообще держится на ногах после такой бурной ночи? Меня самого до сих пор прилично шатает».
Приготовив себе крепкий кофе и приняв бодрящий душ, он окончательно пришел в себя, оделся и покинул гостеприимную квартиру. Такси быстро доставило его к родному подъезду. Однако не успел Джек переступить порог своего дома и переодеться, как в прихожей раздался настойчивый звонок. На пороге стояла Кристина. Соседка выглядела непривычно смущенной и виноватой.
— Джек, привет… Слушай, ты случайно не видел вчера, как ко мне вечером заходил Джон? — не поднимая глаз, тихо спросила она. — Да, скрывать не стану, он остался у меня до самого утра. Наверное, ты думаешь, что я тебе изменила? Признаюсь честно: ко мне иногда заглядывают пара парней из университета. Но я не какая-то легкомысленная девчонка, не подумай ничего плохого. Если хочешь, давай прямо сейчас закроемся у тебя в спальне? Я с радостью искуплю свою вину.
Джек миролюбиво улыбнулся и мягко покачал головой:
— Кристина, всё в порядке, не переживай. Ты молода и должна общаться со своими сокурсниками и ровесниками, а не связывать себя обязательствами с мужчиной, который на десяток лет тебя старше. К тому же я смертельно устал, у меня самого выдалась очень непростая ночь.
— Значит, ты мне тоже изменил? — Кристина растерянно, но почему-то радостно захлопала в ладоши. — Ну вот, значит мы квиты! Не бойся, навязываться и контролировать тебя я не стану. Но если вдруг заскучаешь — просто постучи в мою дверь вечером после лекций. Можешь тоже приводить к себе кого захочешь, я мешать не буду.
С этими словами она облегченно развернулась и упорхнула к себе.
— Эх, молодежь… — с улыбкой пробурчал Джек, закрывая замок.
Сбросив костюм, он с удовольствием забрался под одеяло и мгновенно заснул, наверстывая упущенные часы.
Когда его разбудил очередной телефонный звонок, он чувствовал себя полностью отдохнувшим и свежим. К его удивлению, на экране высветилось имя Сюзи — той самой медсестры из парка.
— Джек, привет. Я не отвлекаю? — деликатно поинтересовалась она. — Может быть, встретимся сегодня на нашей вчерашней лавочке в сквере?
— Почему бы и нет, отличная идея, — немного подумав, согласился он. — Только давай ближе к вечеру, ты не против? Мы могли бы не просто посидеть в парке, а заглянуть в какое-нибудь приятное место. Я приглашаю.
— Договорились, тогда давай в семь вечера. Буду ждать, — тепло ответила Сюзи и отключила связь.
Джек отложил телефон и задумчиво потер подбородок:
— Что-то у меня внезапно образовался слишком плотный круг поклонниц. Главное теперь — имена в процессе не перепутать. Никогда бы не подумал, что красивые, свободные женщины так легко идут на контакт. Наверное, моя Лиза в свое время рассуждала точно так же. Но если бы она ограничилась хотя бы одним кавалером, мое мужское самолюбие пострадало бы гораздо меньше. А вдруг её тайные ухажеры тоже были у неё далеко не единственными?
Вечером Джек уже сидел на их памятной скамейке в сквере, с нетерпением ожидая Сюзи. Она появилась неожиданно, бесшумно подойдя со спины, и мягко наклонилась, чтобы поцеловать его в щеку. Этот искренний, теплый жест очень понравился мужчине. Вскоре они уже сидели рядышком, доверчиво прижавшись друг к другу, и делились мелкими новостями, накопившимися за это короткое время.
— Между прочим, — с лукавой улыбкой прервала разговор Сюзи, — кто-то вчера обещал мне культурную программу и куда-то настойчиво приглашал.
— Ах да, конечно! — Джек весело вскочил с места. — Пойдем заглянем в какой-нибудь уютный ресторанчик. Право выбора места полностью за тобой.
Сюзи приветливо улыбнулась и тоже поднялась. Они пошли по вечерней улице под руку, пока не остановились у фасада весьма скромного, но опрятного ресторанчика. Заняв свободный столик у перегородки, они сделали заказ. Вскоре официант принес бутылку хорошего вина, и Джек аккуратно наполнил изящные бокалы.
— Вообще-то я совсем не любительница крепких напитков, — скромно заметила Сюзи, пригубив вино. — Надеюсь, у тебя нет тайного умысла меня споить?
Джек лишь искренне рассмеялся в ответ.
Первый тост они подняли за их удивительное знакомство, затем завязался душевный разговор, и бокалы сошлись уже за дружбу. Кухня оказалась отменной, время за приятной беседой летело незаметно, и первая бутылка вскоре опустела. Щеки Сюзи покрылись нежным румянцем. Не спрашивая разрешения, Джек жестом попросил официанта повторить заказ.
— Ты определенно пытаешься меня напоить, — с мягким укором улыбнулась женщина, глядя ему прямо в глаза. — Скажи честно, а чего именно ты хочешь этим добиться? — поставила она вопрос ребром.
— Просто хочу, чтобы мы оба наконец-то расслабились и забыли о прошлых обидах, — мгновенно нашелся Джек. — А ты что подумала?
— Признаться, я подумала, что за этим последует настойчивое приглашение продолжить вечер у тебя дома. Разве я не права?
— Я был бы счастлив пригласить тебя в гости в любой момент, — серьезно ответил Джек. — И очень надеюсь, что после этого чудесного ужина ты ответишь мне согласием.
— Не знаю, стоит ли спешить, ведь мы знакомы всего ничего, — задумчиво произнесла Сюзи, приложив ладонь к теплой щеке. — У меня от эмоций уже слегка кружится голова. Давай, пожалуй, будем собираться. Но я согласна поехать к тебе, если наше общение останется в пределах разумного.
Джек быстро рассчитался по счету. Выйдя на прохладный воздух, они поймали такси, и мужчина уверенно назвал водителю свой домашний адрес.
Поднявшись на лифте на свой этаж, они вышли на лестничную площадку и нос к носу столкнулись с Кристиной. Соседка в компании какого-то рослого студента увлеченно пыталась попасть ключом в замочную скважину; оба молодых человека выглядели уставшими после бурной вечеринки. Джек и Кристина, проявив завидное хладнокровие, сделали вид, будто совершенно незнакомы, вежливо разминулись и скрылись за своими дверями.
Оказавшись в квартире, Сюзи по-хозяйски прошла на кухню и быстро организовала легкую закуску, пока Джек откупоривал бутылку легкого красного вина.
— Может, закрепим наше примирение на брудершафт? — несмело предложил хозяин дома.
— А почему бы и нет? — улыбнулась Сюзи.
Они осушили бокалы и закрепили тост поцелуем — на этот раз более долгим и чувственным. Но стоило Джеку потянуться, чтобы снять пиджак (в комнатах было действительно тепло), как Сюзи неожиданно отстранилась и взволнованно поднялась со стула.
— Вызови мне, пожалуйста, такси, — тихо, но твердо попросила она.
— Сюзи, что-то не так? Что-то случилось? — обеспокоенно замер Джек.
— Всё в порядке, просто мне действительно пора домой, — мягко ответила она. — Я слишком хорошо догадываюсь, каким будет логичное продолжение этого вечера, а я к этому пока внутренне не готова.
Как Джек ни пытался её уговорить, как ни просил остаться хотя бы на чай, Сюзи осталась непреклонна. Ему пришлось подчиниться и вызвать машину. Он галантно проводил её до подъехавшего автомобиля, у дверей они еще раз нежно поцеловались на прощание, и Сюзи уехала.
Вернувшись в пустую гостиную, Джек грустно опустился на диван. Сюзи невероятно увлекала его своей загадочностью и сдержанностью, и он был искренне рад, что не позволил себе совершить по отношению к ней ни единого пошлого или легкомысленного поступка.
— Ладно, — примирительно махнул рукой Джек в пустой комнате. — Недотрога. Да я, собственно, и не собирался торопить события.
Он не торопясь допил остатки вина, наскоро перекусил, разделся и отправился спать.
Наутро в голове лишь слегка шумело, но в целом он чувствовал себя бодрым и свежим. Зарекшись с самого утра прикасаться к телефону, Джек решительно уселся за компьютер. Работа увлекла его, и очнулся он только ближе к полудню. Мобильный за это время оживал несколько раз, но мужчина стойко игнорировал настойчивые звонки.
Когда рабочий запал иссяк, на Джека снова накатила волна привычной скуки и затаенной обиды. Было горько вспоминать о Лизе. В их доме ведь всё складывалось так уютно и спокойно, если бы не этот проклятый забытый мобильник. Хотя, с другой стороны, всё, что ни делается, — к лучшему. Зато теперь ему никто не готовил и не наводил порядок. Питался Джек на скорую руку, покупая в ближайшем супермаркете полуфабрикаты для микроволновки, из-за чего за последнее время даже заметно похудел.
«А не жениться ли мне снова? — внезапно пришла в голову шальная, но вполне осознанная мысль. — Благо, выбор теперь имеется. Клара или Сюзи?»
Юную соседку Кристину он в расчет уже не брал — та история была мимолетной, и продолжать её он не собирался. Сюзи, к примеру, была его настоящей коллегой по несчастью. Из неё наверняка вышла бы прекрасная, верная жена. К тому же она явно обладала строгими моральными принципами. Клара, конечно, доверилась ему в первую же ночь, но это ни о чем плохом не говорило — оба были взвинчены, расслабились после ресторана и вполне могли поддаться эмоциям. А вот Сюзи проявила завидную дальновидность и вовремя уехала, чтобы не натворить глупостей на горячую голову. Редкое и ценное качество для современной женщины.
У всех шла обычная рабочая неделя, и лишь Джек безвылазно сидел перед монитором день за днем, порой напрочь забывая, какой сегодня день недели. Клара и Сюзи звонили регулярно, ненавязчиво наводя справки о его планах на грядущие субботу и воскресенье. Джек не отказывался от общения, но и конкретных обещаний пока никому не давал. Постепенно он начал привыкать к своему холостяцкому статусу, а образ Лизы почти полностью стерся из памяти.
Наконец наступила долгожданная пятница. Первой, как и следовало ожидать, позвонила Клара.
— Джек, у тебя нет желания пригласить меня куда-нибудь сегодня вечером? — прямо и открыто спросила она. — Я с удовольствием загляну в тот бар при ресторане, где мы так душевно посидели в прошлый раз. Можно даже пропустить ужин и сразу перейти к коктейлям. Ну а там… там будет видно, — весело рассмеялась она в трубку.
— Договорились, отличный план, — с готовностью отозвался он. — В семь вечера тебя устроит?
— Вполне, Джек. Кстати… Послушай, а можно я буду называть тебя милым?
— Мне это будет очень приятно, — улыбнулся он. — Тогда и я с радостью перейду на более близкий и доверительный тон.
Они проговорили еще минут пять о каких-то милых пустяках и тепло попрощались. А уже ближе к вечеру на экране мобильного высветилось имя Сюзи.
— Джек, привет, — раздался в трубке её спокойный голос. — Завтра у меня тяжелая суточная смена в больнице, потом нужно будет хорошенько отоспаться, а вот в воскресенье вечером я буду как штык. У тебя есть какие-нибудь соображения на этот счет?
— Предлагай, я полностью в твоем распоряжении, — рассмеялся Джек. — Выбирай любую программу: наша заветная скамеечка в сквере, ресторан, полумрак бара или моя тихая холостяцкая квартира.
— Снова планируешь устроить мне проверку на прочность? — с легким вызовом улыбнулась Сюзи. — Только учти, на этот раз я не буду такой пугливой и сбегать среди вечера не собираюсь. Давай сначала посидим в баре, а потом поедем к тебе. Ты ведь рад такому раскладу?
— Очень рад, Сюзи, — искренне ответил Джек.
Их разговор затянулся еще на несколько минут, после чего мужчина положил телефон на стол и крепко задумался. Внутри росло стойкое чувство неловкости и даже легкого стыда: встречаться одновременно с двумя серьезными, порядочными женщинами казалось ему неправильным. Нужно было как-то выходить из этого пикантного положения. «Может быть, честно рассказать каждой, что в моей жизни сейчас есть еще один человек? — размышлял он, меряя шагами комнату. — По крайней мере, это будет по-мужски, открыто. Если для кого-то из них это станет поводом прекратить общение — значит, так тому и быть. В конце концов, я ведь тоже не могу знать наверняка, одиноки ли они сами. Кто знает, возможно, у каждой из них есть своя тайная жизнь?»
В субботу вечером такси доставило Джека к уже знакомому ресторану. Оказалось, Клара приехала чуть раньше и ждала его у входа. Обменявшись мимолетным приветственным поцелуем в щеку, они вместе переступили порог заведения. Миновав верхний зал, пара сразу спустилась в уютный полумрак нижнего бара. Оказавшись за уединенным столиком в самом конце помещения, они наконец-то смогли крепко, с накопившейся нежностью поцеловаться. Джек сделал заказ, и вскоре официант принес напитки и легкие изысканные закуски.
Вечер протекал плавно, но внутри Джека зрело желание внести в их отношения полную ясность. Спустя полчаса непринужденной беседы он внимательно посмотрел на спутницу:
— Знаешь, Клара, мне очень приятно проводить с тобой время. Но я ловлю себя на мысли, что ты почти ничего не рассказываешь о своей жизни. Я вот без утайки доверил тебе свои прошлые раны, даже в гости пригласил... А твоя жизнь для меня пока остается загадкой.
— Можешь спрашивать о чем угодно, — спокойно улыбнулась она, пригубив свой бокал. — У меня нет от тебя никаких секретов. Просто будни мои довольно однообразны: дом, работа, редкие прогулки — ничего выдающегося. Но раз уж мы заговорили об откровенности, можно я тоже задам тебе один вопрос?
Клара на секунду замолчала, заглядывая ему прямо в душу, а затем озвучила именно тот каверзный вопрос, к которому Джек внутренне готовился весь день:
— Скажи честно, Джек… У тебя, кроме меня, сейчас еще кто-нибудь есть?
Прежде чем ответить, Джек сделал небольшую паузу. Романтическое напряжение в воздухе стало почти осязаемым.
— Скажу как на духу, — твердо произнес он, решив не юлить. — Сразу после измены жены, буквально в один и тот же день, я случайно познакомился с двумя потрясающими женщинами. Одна из них — это ты. Со второй я вижусь гораздо реже, между нами ничего не было, хотя скрывать не стану: она мне тоже очень симпатична. Вот тебе мой честный ответ. А теперь, если позволишь, я бы хотел задать тебе похожий вопрос. И тоже надеюсь на полную искренность.
Клара вдруг заметно погрустнела и отвела взгляд, нервно перебирая пальцами салфетку.
— Я даже не знаю, с чего начать… — тихо, после долгого раздумья произнесла она. — Да, Джек, в моей жизни есть один человек. За мной уже довольно давно и настойчиво ухлестывает мой непосредственный начальник по службе. Он периодически бывает у меня в квартире. Но этот мужчина глубоко и безнадежно женат, поэтому у наших встреч нет абсолютно никакого будущего. По сути, я просто являюсь его тайной любовницей, без малейших перспектив на нормальную семью.
Она окончательно повесила голову, несчастным взглядом уставившись в поверхность стола. Джеку стало по-человечески жаль её.
— Давай просто оставим эти грустные мысли, — мягко произнес он, накрывая её ладонь своей рукой. — Я тебя прекрасно понимаю, в жизни случаются самые разные запутанные истории. Но ты молода, красива, и я уверен, что ты обязательно найдешь своего человека и построишь настоящее счастье.
— А разве я его еще не нашла? — Клара медленно подняла на него свое симпатичное, полное надежды личико.
— Не стоит торопиться с выводами, — деликатно улыбнулся Джек, стараясь не давать ложных обещаний. — Мы ведь еще слишком мало знаем друг друга. К тому же, не забывай, в моей жизни сейчас тоже есть недосказанность, и я продолжаю общаться с другой девушкой.
— Да, конечно. Ты в любой момент можешь выбрать её, — грустно кивнула Клара. — Но мне всё равно так хорошо и уютно рядом с тобой. По крайней мере, теперь у меня есть надежда, что пройдет время и ты выберешь меня. Как я уже говорила, с моим шефом у меня нет абсолютно никаких перспектив. Ну да ладно, что это мы всё о грустном? Давай просто наслаждаться этим вечером, хотя, признаться, ты меня уже окончательно очаровал.
Они провели в баре еще немного времени, неспешно беседуя под тихую музыку. Когда бокалы опустели, они вместе поднялись, Джек быстро расплатился на стойке, и они вышли на прохладную ночную улицу, где сразу поймали такси. Вскоре Клара уже хозяйничала на кухне в квартире Джека, помогая накрыть небольшой столик. Мужчина откупорил бутылку легкого вина. Они пили медленно, делясь повседневными мыслями и говоря о приятных пустяках.
Вскоре разговор сам собой утих, уступив место нежным взглядам. Джек бережно взял Клару за руку, и они неторопливо направились в спальню. На этот раз мужчина чувствовал себя абсолютно трезвым и собранным, поэтому их близость была наполнена осознанной, глубокой страстью и искренней нежностью. После бурной ночи они, обнявшись, мгновенно погрузились в глубокий, спокойный сон.
Утром Джек проснулся от доносившегося с кухни приятного аромата — кто-то увлеченно молол кофейные зерна. Голова слегка шумела, но в целом он чувствовал себя превосходно. Поднявшись с постели, Джек прошел на кухню, где застал Клару, накинувшую на плечи его просторную рубашку. Они порывисто, крепко поцеловались, а спустя пять минут уже с удовольствием пили обжигающий утренний кофе.
— Милый, мне уже совсем скоро пора возвращаться домой, — ласково улыбнулась она, прижимаясь к его плечу. — Хотя у тебя мне безумно нравится. Может быть, на прощание мы еще ненадолго заглянем в спальню?
Джек не стал отказываться от столь заманчивого предложения. Он легко подхватил Клару на руки и бережно унес на кровать, где их снова захлестнула волна нежности. Еще через полчаса они окончательно встали и оделись.
— Скажи честно, Род… Тебе действительно было хорошо со мной? — тихо спросила на прощание Клара у самого порога.
— Превосходно, — искренне и открыто ответил Джек, глядя ей прямо в глаза.
Он вызвал для неё такси, тепло попрощался и закрыл входную дверь. Вернувшись к рабочему столу, он открыл ноутбук, но мысли упрямо крутились вокруг утренних событий. «Очаровательная, удивительная женщина, — думал Джек, запуская программные коды. — Ну а то, что запуталась в отношениях с женатым боссом… Так это в наше время происходит на каждом шагу. Странно, но я даже не чувствую к нему никакой мужской ревности».
День пролетел незаметно. А уже вечером Джек сидел у стойки в первом попавшемся полумрачном баре, ожидая Сюзи. Едва молодая женщина вошла в зал, на её лице отразилась какая-то отчаянная, жесткая решимость.
— Я буду пить точно то же самое, что и ты, — твердо произнесла Сюзи, присаживаясь на соседний высокий стул. — Хочу сегодня расслабиться и забыться, мне смертельно надоела эта пустая, одинокая жизнь. Только пообещай мне прямо сейчас: ты заберешь меня сегодня к себе, что бы я потом ни говорила и как бы ни упрямилась.
— Ого! — искренне изумился Джек, отставляя стакан в сторону. — Сюзи, на тебя это совсем не похоже. У тебя что-то случилось на работе?
— Ладно, раз уж мы договорились быть честными, я расскажу, — Сюзи сделала глубокий глоток виски и слегка поморщилась от непривычной крепости. — Когда я еще состояла в браке, за мной очень активно и красиво ухаживал один наш врач. Потрясающий человек, интеллигентный, чуткий. А когда я окончательно развелась, его внимание переросло в настоящую осаду: он буквально засыпал меня цветами, приглашал в лучшие рестораны. Но я из-за старой душевной травмы постоянно шла на попятную, отказывалась ехать к нему или приглашать к себе домой. К слову, он сам разведен, детей нет, мужчина более чем надежный. Так вот, вчера на ночной смене он подошел ко мне в ординаторской и официально сделал мне предложение руки и сердца.
Сюзи медленно подняла голову и уставилась на Джека тяжелым, растерянным взглядом.
— Вот это поворот… — ошеломленно выдохнул программист. — И что ты ему ответила? Получается, у вас скоро свадьба?
— Всё может быть, — задумчиво и тихо произнесла Сюзи. — Я взяла небольшую паузу, чтобы окончательно во всём разобраться. Наверное, если бы в моей жизни не появился ты, я бы не раздумывая ответила ему согласием. Может быть, я действительно успела в тебя влюбиться? — она грустно улыбнулась. — Ничего, сегодняшний вечер мне обязательно покажет, что к чему. Налей мне, пожалуйста, еще немного.
Было очевидно, что Сюзи сейчас глубоко растеряна и пытается заглушить внутреннюю тревогу. Джек, почувствовав, что больше не имеет права лукавить, решил полностью очистить совесть. Медленно, стараясь не смотреть ей в глаза, он откровенно рассказал Сюзи о существовании Клары.
— Почему-то я подсознательно так и думала, — тихо, с затаенной грустью ответила она. — Возле интересных мужчин всегда крутятся толпы соперниц. И что же, ты до сих пор так и не смог сделать окончательный выбор? А как теперь быть мне? — она растерянно развела руками. — Ладно, пусть пока всё идет своим чередом, а жизнь сама расставит точки над «i».
Когда Сюзи на минуту отошла, Джек внимательно посмотрел на её опустевший бокал и понял, что продолжать сидеть в шумном баре бессмысленно — накопившаяся усталость и сильные эмоции брали свое. К её возвращению он уже быстро расплатился у стойки. Подхватив спутницу за талию, Джек галантно вывел её на свежий воздух и помог сесть в подъехавшее такси, устроившись рядом. Сюзи была настолько вымотана морально, что по дороге к его дому едва не уснула у него на плече.
Оказавшись в квартире, Джек по-хозяйски приготовил на кухне легкий ужин, но вместо крепких напитков откупорил бутылку хорошего сухого вина. Сюзи окончательно расслабилась и с трудом сделала пару глкотов из своего бокала.
— Пойдем в спальню, милый, — неожиданно мягко попросила она, заглядывая ему в глаза. — На меня накатила безумная усталость, я боюсь просто отключиться на этом стуле. Знаешь, я ведь никогда в жизни не изменяла мужу и уже совершенно забыла, каково это — делить постель с другим мужчиной. Проводи меня, пожалуйста.
В спальне их окутала атмосфера трепетной, зрелой нежности. Джек помог Сюзи раздеться, искренне любуясь её стройным, красивым телом, а затем лег рядом. Их близость была лишена пошлости — это было взаимное стремление двух израненных одиночеством душ обрести долгожданный покой. Измученные переживаниями последних дней, они вскоре заснули в крепких объятиях друг друга.
Утром оба по очереди приняли бодрящий душ и долго отпаивались на кухне крепким горячим кофе. Лишь к обеду они окончательно пришли в себя после бурных выходных.
— Признаться честно, я из-за усталости смутно помню детали нашей ночи, — смущенно улыбнулась Сюзи, глядя на Джека поверх чашки. — Но у меня осталось удивительное ощущение чего-то очень светлого, нежного и приятного.
— Всё именно так и было, — искренне кивнул Джек. — Ты была просто великолепна.
— Прости, я бы с радостью осталась и повторила этот момент, но мне действительно пора бежать домой, — Сюзи поднялась со стула. — Нужно окончательно прийти в себя перед новой сменой. Не держишь на меня зла?
Джек лишь понимающе улыбнулся в ответ. Он вызвал для неё такси, бережно проводил до машины, и после нежного прощального поцелуя Сюзи уехала.
Вернувшись в пустую квартиру, мужчина устало опустился на диван и глубоко задумался. «Ситуация критическая, — лихорадочно соображал он. — Сюзи уже официально сделали предложение руки и сердца. Если я прямо сейчас продолжу тянуть время и упущу момент, я потеряю её навсегда. Черт! Кто же из них мне действительно ближе — она или Клара? Погонишься за двумя зайцами — не поймаешь ни одного, прямо как в старой пословице. Что же говорит мое сердце?»
Однако сердце упрямо и неровно билось в адрес обеих женщин, не давая четкого ответа.
Снова полетела монотонная рабочая неделя за экраном компьютера. Затем наступили очередные выходные, и привычный сценарий повторился: Джек снова разрывался между двумя свиданиями, так и не найдя в себе сил сделать окончательный выбор. Но в следующую субботу его сердце едва не остановилась от неожиданности. По графику была встреча с Кларой. Едва переступив порог, девушка выглядела настолько воодушевленной и сияющей от счастья, что с порога с разбегу бросилась Джеку на шею.
— Милый, ты не поверишь, мой начальник разводится с женой! — воодушевленно затараторила Клара, едва переступив порог. — Да, он уже официально подал заявление в суд и заранее выбрал для нас кольца. Я даже подумать не могла, что он пойдет на такой шаг ради меня, значит, он действительно меня любит!
— Я безумно рад за тебя, — с затаенным сарказмом ответил Джек, мягко усаживая её на диван. — И ты абсолютно уверена, что он на тебе женится?
— Более чем, — она буквально сияла от счастья. — Знаешь, Джек… Конечно, он немного староват по сравнению с тобой, да и во многом тебе уступает, но пойми меня правильно. Любая женщина хочет определенности и настоящую семью. Я искренне привязалась к тебе, полюбила тебя, но этого мало. Мы видимся раз в неделю, приятно проводим время — и только. Ты ведь никогда не относился ко мне всерьез, не строил планов, даже…
— Постой, Клара, значит, у тебя уже всё решено? — перебил её Джек, чувствуя, как внутри всё сжимается.
— Скоро состоится суд, а сразу после развода мой жених понесет меня на роспись, вернее сначала надо подать документы.
— Что ж, дай бог, чтобы всё сложилось именно так. Я тебя поздравляю. Кстати, мысль о кольцах уже давно зрела и в моей голове… Но твой босс меня опередил. Будьте счастливы.
— Нет, Джек, пока суд да дело, я бы очень хотела по-прежнему оставаться у тебя на ночь, — Клара доверчиво заглянула ему в глаза. — Это ведь нельзя назвать изменой, он сейчас наверняка еще делит постель со своей женой. Ты ведь не против?
— Против я не буду, — вздохнул Джек, принимая правила этой странной игры. — Только давай устроим хотя бы одну ночь без капли спиртного.
— Как? — Клара недовольно надула губы. — И даже без маленького бокала виски для расслабления?
— Именно так, на трезвую голову. Раз уж мы у меня дома, пойдем в спальню и просто растворимся друг в друге.
Клара на мгновение нахмурилась, но послушно последовала за ним. Боже, какая это была ночь! В их объятиях сквозило отчаянное, щемящее ощущение того, что они прощаются навсегда. Нахлынувшая страсть затянулась до самого рассвета, сон не шел к ним ни на минуту. Лишь под утро, окончательно выбившись из сил, они крепко уснули.
На следующий день ближе к обеду всё повторилось с новой, прощальной силой. Наконец Джек вызвал Клере такси и проводил её к выходу.
Задняя дверь захлопнулась, такси тронулось, а Джек медленно поднялся обратно в свою опустевшую квартиру. Вечером его ждала встреча с Сюзи, и к этому свиданию он готовился с особой, лихорадочной тщательностью. Клара ушла, и Сюзи осталась его единственной надеждой на создание семьи. Джек съездил в ювелирный салон, купил изящное помолвочное кольцо и в назначенный час уже ждал медсестру на их привычной скамейке в сквере.
Сюзи появилась вовремя, но её лицо было непривычно бледным и грустным, хотя приветственный поцелуй вышел крепким и долгим.
— Джек, я должна сказать тебе кое-что очень важное, — заметно нервничая и кутаясь в куртку, тихо произнесла она. — Я выхожу замуж. Вчера я дала ему официальное согласие.
— Как — замуж?! — Джек буквально опешил, чувствуя, как земля уходит из-под ног. — Сюзи, а как же я?
— Конечно, я люблю тебя гораздо сильнее, чем его, — горячо заговорила она, упрямо не глядя ему в глаза. — Но пойми: он предложил мне уверенность, стабильность и настоящую семью. Проводить вместе бурные ночи и строить совместную жизнь — это совершенно разные вещи, Джек. Из-за этого я в конце концов и согласилась. Поверь, я никогда тебя не забуду.
— Но ведь я… Я тоже сегодня купил кольцо, чтобы сделать тебе предложение руки и сердца, — растерянно, с глубоким отчаянием в голосе выдохнул Джек, бережно сжимая в кармане бархатную коробочку.
— Поздно, Джек… Я уже дала ему твердое слово. И, как видишь, на моем пальце уже красуется кольцо, — Сюзи с грустной улыбкой показала руку. — Я вижу, что ты в отчаянии, и мне безумно жаль. Но поверь, назад дорогу уже не повернуть. Поехали к тебе, отпразднуем мои проводы. Я просто хочу запомнить тебя навсегда.
Джеку ничего не оставалось, кроме как подчиниться неизбежному. Они поймали такси и молча поехали к нему. В эту ночь они не стали притрагиваться к вину, а просто болтали и нежно смотрели друг другу в глаза. Как и накануне с Кларой, их прощальные объятия были наполнены щемящей, отчаянной нежностью до тех пор, пока он не вызвал по ее просьбе такси. На прощание они молча выпили по чашке крепкого кофе, Джек проводил Сюзи до машины, и такси уехало. Теперь уже навсегда.
Весь оставшийся день мужчина безрассудно мерил шагами пустые комнаты. В его голове никак не укладывалось, что и Клара, и Сюзи в одно мгновение оказались полностью вычеркнуты из его судьбы. Поверить в этот крах было невыносимо трудно. Не найдя другого выхода, он достал из шкафа начатую бутылку виски и попытался заглушить душевную боль алкоголем.
На следующий день он пришел в себя лишь к полудню. Голова раскалывалась, а внутри бушевала глухая, яростная злость на обеих девушек. Но постепенно, по мере того как хмель выветривался, к нему приходило горькое осознание: злиться нужно было только на самого себя. Он сам заигрался в донжуана, затянул время и упустил свое счастье.
Всю следующую неделю Джек ожесточенно работал, принципиально не отвечая ни на какие звонки и сообщения. А в субботу шумный праздник развернулся прямо на его лестничной площадке. Юная соседка Кристина выходила замуж за своего сокурсника, и Джек, как добрый сосед, оказался среди приглашенных.
«Вот и всё. Еще одна нашла свою пристань», — отрешенно думал он, глядя на счастливых молодоженов. На этом празднике жизни он чувствовал себя абсолютно чужим. Всё, что он смог сделать, это быстро выпить несколько бокалов за здоровье молодых и тихо уйти к себе, чтобы забыться тяжелым сном.
Утром, наведя в квартире порядок, Джек принялся перебирать старые записи на рабочем столе. Среди вороха бумаг его взгляд зацепился за визитку с номером Анджи — той самой эффектной ночной бабочки, с которой он так нелепо познакомился в день своего развода. Поддавшись внезапному, безумному импульсу, он набрал её номер.
— Боже мой, Джек! — искренне обрадовалась в трубке Анджи. — Надо же, я сразу узнала твой голос. Ну что, красавчик, у тебя или у меня?
— Приезжай ко мне, — хмуро ответил он и подробно продиктовал ей свой домашний адрес.
Едва прошло полчаса, как роскошная Анджи уже переступала порог его квартиры. Она выглядела безупречно, словно модель сошедшая с обложки журнала.
— Анджи, у меня к тебе серьезный вопрос, — Джек усадил её в кресло и сел напротив. — Как изменятся твои расценки, если я предложу тебе остаться у меня насовсем? На правах законной жены.
Анджи на секунду лишилась дара речи, её красивые глаза удивленно округлились:
— Ого… Каких только предложений мне не делали, но такого — еще ни разу. Ты сейчас серьезно? Неужели ты готов жениться на мне?
— А ты сама разве отказалась бы? — прямо спросил Джек.
— Какая нормальная женщина откажется от возможности создать настоящую семью? — тихо, без привычного кокетства ответила Анджи. — И о какой таксе вообще может идти речь, если всё всерьез? Мне просто придется выплатить определенные отступные моему сутенеру, чтобы он навсегда вычеркнул меня из своих списков. И если ты решишь этот денежный вопрос — я, конечно, согласна. Ты мужчина видный, надежный, я внешне не хуже любой топ-модели. В чем сомнения?
— Скажи честно… Это ведь правда, что из бывших проституток выходят самые преданные и верные жены? — Джек внимательно вглядывался в её лицо.
— Милый, — Анджи грустно, но твердо улыбнулась. — После всего того кошмара и грязи, через которые я прошла, меня теперь не совратит даже Мистер Мира, если бы он существовал. Я слишком хорошо знаю цену фальшивой любви.
— И ты действительно готова вести хозяйство? Готовить, стирать, убирать — делать всё то, что делает обычная жена?
— Джек, ты просто постой хотя бы один час на моем ночном пятачке под дождем, и тогда ты поймешь, что ради нормального дома я готова абсолютно на всё. Лишь бы никогда больше не возвращаться к этой проклятой работе. Погоди… То есть ты хочешь, чтобы я стала просто домашней хозяйкой? Навсегда ушла с улицы?
— Именно так, — твердо кивнул Джек. — Я зарабатываю более чем прилично и полностью смогу содержать нас двоих. Единственное, о чем нам придется позаботиться — это навсегда затереть твое прошлое, чтобы в нашем городе об этом никто никогда не узнал.
— Ну, тогда это просто потрясающее предложение! — воскликнула Анджи, и в её глазах блеснули слезы. — С сутенером я улажу всё сама, это мои заботы. А насчет прошлого… Знаешь, Джек, оно затрется само собой, город огромный, мы никого здесь не знаем. Я всегда втайне мечтала, что в моей жизни случится такое чудо, но прямо сейчас мне кажется, что я сплю и безумно боюсь проснуться.
Она устало и с огромным облегчением опустилась на диван, словно с её плеч свалилась неподъемная ноша. Джек внимательно посмотрел на неё, сохраняя мужское хладнокровие, и спокойно произнес:
— У меня есть только одно условие, Анджи. С официальной росписью мы торопиться не будем. Давай сначала поживем вместе год-два, присмотримся друг к другу в быту, проверим чувства временем.
— Да кому нужен этот штамп в паспорте? — горячо отозвалась она, доверчиво заглядывая ему в глаза. — После того ада, в котором я жила, я готова прожить с тобой всю жизнь на одном лишь честном слове. Мне нужны только тепло, покой и человеческое отношение.
— Тогда договорились. Езжай, закрывай свои прошлые дела, собирай чемоданы и возвращайся уже домой. Давай попробуем начать с чистого листа, а жизнь сама всё покажет.
— И то верно, не нужно пороть горячку, — согласилась она, поднимаясь с дивана. — Тогда я поехала, вызови мне, пожалуйста, такси.
Анджи уехала, а Джек остался сидеть в тишине гостиной, погрузившись в глубокие размышления. Он прекрасно понимал, что сделал невероятно странный, импульсивный и непредсказуемый выбор. Если кто-то из знакомых или коллег когда-нибудь случайно узнает о её прошлом, его наверняка попытаются уколоть или высмеять. «Ну и пусть, — твердо решил он, глядя в окно. — Какое мне дело до чужого мнения? Посмотрим, какая из неё выйдет хозяйка, а уж в плане чувств и страсти она настоящая королева».
Мужчина грустно улыбнулся своим мыслям и негромко произнес в пустую комнату:
— Ну, старый, от тебя я таких безумных подвигов точно не ожидал.
Он налил себе немного виски, сделал глоток и принялся спокойно ждать её возвращения. Внутри наконец-то воцарился долгожданный покой. «И вообще, какое кому дело до моей личной жизни? — думал Джек. — Пусть мои бывшие пассии выходят замуж хоть за престарелых начальников, хоть за идеальных врачей. А я свяжу судьбу с той, которая познала самое дно жизни и будет ценить каждый мирный день в чистом доме. Изменять она мне точно не станет».
Анджи вернулась ближе к вечеру. К удивлению Джека, вещей у неё оказалось совсем немного — всего пара чемоданов, в которых лежала в основном простая одежда. В этот же вечер он отвез её в хороший, тихий ресторан на окраине города, где они в уютной обстановке отметили начало её новой, чистой жизни. Вернувшись домой, они ушли в спальню, где их объятия были наполнены совершенно иной — благодарной, глубокой и трепетной страстью.
Потянулись недели совместной жизни, и Джек с удивлением замечал, как Анджи преображалась на глазах. Из циничной ночной бабочки она превращалась в тихую, заботливую и невероятно чистоплотную хозяйку. Она с каким-то особым, почти детским восторгом училась готовить домашние обеды, часами наводила порядок в квартире и искренне радовалась каждой мелочи, купленной для дома. Прошлое медленно, но верно уступало место настоящему. Джек больше не чувствовал себя одиноким программистом-затворником — дома его всегда ждали тепло, улыбка и вкусный ужин.
Спустя месяц состоялась свадьба Сюзи. Джек долго сомневался, стоит ли идти, и в итоге купил для Анджи потрясающее, элегантное вечернее платье глубокого синего цвета. На этом торжестве его спутница без преувеличения выглядела настоящей королевой вечера. Мужчины из числа гостей то и дело приглашали её на танцы, но Джек ни капли не ревновал — он видел, какими преданными, влюбленными глазами Анджи смотрит только на него одного.
— Джек, где это ты умудрился отыскать такую невероятную куколку? — с легким удивлением и завистью поинтересовалась проходившая мимо невеста Сюзи, выбрав момент, когда её новоиспеченный муж-врач отвлекся. — И ведь молчал до последнего!
— Случайная встреча в центре города, — загадочно усмехнулся Джек и вежливо кивнул, переводя взгляд на свою сияющую спутницу.
Анджи вернулась с этого праздника необычайно веселой, оживленной и загадочной. Едва они переступили порог своей квартиры, она сбросила туфли и с сияющей улыбкой бросилась Джеку на шею, крепко обнимая его за плечи.
— Джек, любимый… — прошептала она, и в её глазах блеснули слезы абсолютного, неподдельного счастья. — Трудно пока сказать, но я сегодня перед праздником тайно заскочила к врачу и он мне снял спираль. У нас могут быть дети, Джек!
В комнатах воцарилась оглушительная, торжественная и счастливая тишина. Джек бережно прижал к себе женщину, которая когда-то была чужой и потерянной, а теперь стала его настоящей семьей. Они слились в долгом, бесконечном поцелуе, уверенно встречая свое новое, выстраданное и абсолютно логичное будущее.


Рецензии