27. Можно ли утопить Утопию?
Обсуждать идеологические и исторические совпадения мы, конечно же, не будем. Информации про Московские процессы, инцидент, когда подсудимые признали вину, хотя было установлено, что они были в это время в другом месте, про Голдстейна-Троцкого и т.д., довольно много. И я не первый, кто заметил эти следы.
Интересны совпадения с книгой Апокалипсиса. Мне, к примеру, довольно очевидно, что оба автора поработали с главой 13 этой книги (там где в описана система "зверя" и тоталитарного контроля).
Но. Тем не менее, трудно отрицать тот факт, что 84 повторено не один раз (т.е. не просто мимо проходили), а прямо несколько раз выпячено вперед автором.
Также трудно отрицать тот факт, что О.Латунский, как и О'Брайен не имеет имени, и начинается он с О.
И также трудно отрицать, что ДРАМЛИТ - это чистейший новояз. Не только в том смысле, что это гибрид двух слов. А в том смысле, что это прямая противоположность того, что заявлено. Вместо дома писателей, вскрывающих правду, лощеный дом пустых писателей, продавшихся тоталитарной системе.
Все это было бы очень подозрительно, если бы не одно НО.
1) В рукописной версии писателя Латунский проживал под 32 номером. Так что кто-то немного поменял номер в финальной версии.
Что в принципе также ни о чем не говорит. Потому что до смерти М.А.Булгаков надиктовал поправки, и не имея на руках оригинала, мы не можем точно судить, просил ли он поменять 32 на 84. Это первое.
2) Второе, это всем известный факт, что критик Латунский тесно связан с неким О.Литовским, который сильно попортил жизнь М.А.Булгакову. И этот самый О.Литовский успешно проживал в Доме писателей. Дом этот действительно оказался почти "проклятым", так как периодически посещался репрессивными органами. Что опять же, заставляет проводить параллели с романом "1984", и совсем не объясняет совпадение с этим самым романом (стоит ли упоминать, что Дом писателей находится совсем в другом месте, а по адресу на Арбате, куда меня привел М.А.Булгаков, я не нашел ничего интересного кроме Литовского посольства, хотя по описанию похоже).
3) Третье. Нетрудно заметить, что в сцене разгрома "Дома Драмлита" автор играет со словом топить, утопить. Маргарита топит утопию столичных писателей, как Атлантиду. Проще говоря, мы имеем дел с разоблачением утопии, анти-утопией. Что не помогает нам объяснить цепочку совпадений с навязчивым повторением Маргаритой "84, 84".
4) Но самая главная проблема в главе "Полет" заключается даже не в этом. Пока упомяну этот момент очень-очень бегло. Арбат, описанный автором, с огромной толпой людей, потоком общественного транспорта и автомобилей, в общем полное "месиво", совершенно не похож на Старый Арбат", который исследуют булгаковеды.
"Маргарита летела беззвучно, очень медленно и невысоко, примерно на уровне второго этажа. Но и при медленном лете, у самого выхода на ослепительно освещенный Арбат, она немного промахнулась и плечом ударилась о какой-то освещенный диск, на котором была нарисована стрела. Это рассердило Маргариту. Она осадила послушную щетку, отлетела в сторону, а потом, бросившись на диск внезапно, концом щетки разбила его вдребезги. Посыпались с грохотом осколки, прохожие шарахнулись, где-то засвистели, а Маргарита, совершив этот ненужный поступок, расхохоталась. "На Арбате надо быть еще поосторожнее, — подумала Маргарита, — тут столько напутано всего, что и не разберешься". Она принялась нырять между проводами. Под Маргаритой плыли крыши троллейбусов, автобусов и легковых машин, а по тротуарам, как казалось сверху Маргарите, плыли реки кепок. От этих рек отделялись ручейки и вливались в огненные пасти ночных магазинов. "Э, какое месиво! — сердито подумала Маргарита, — тут повернуться нельзя".
В авторской отпечатанной версии романа упоминаются миллионы кепок, в финальной версии миллионы куда-то пропали.
Я спросил ИИ, задаются ли исследователи вопросом, что там вообще происходит?
Вот что он ответил.
"Похоже, обычно булгаковеды этим вопросом специально не заморачиваются.
Они в основном делают три вещи:
Цитируют этот фрагмент как часть маршрута Маргариты — «троллейбусы, автобусы, легковые машины, реки кепок, огненные пасти магазинов» — но чаще используют его как живописное описание полета, а не как транспортную проблему.
Привязывают маршрут к Старому Арбату / приарбатским переулкам, особенно через театр, переулки, возможный Драмлит, особняк Маргариты. Есть прогулочные материалы, где прямо говорится: сегодня Арбат уже другой, но искать “Арбат романа” надо в переулках.
Иногда замечают, что современный Арбат мало похож на тот, где “плыли крыши автобусов, троллейбусов и легковых машин”, но это подается как контраст “тогда/сейчас”, а не как странность текста. Например, в одном маршруте прямо сказано, что нынешний Арбат “мало что роднит” с тем Арбатом, где под Маргаритой плыли крыши транспорта.
То есть вопрос “почему Старый Арбат описан как почти магистральное месиво?” обычно, насколько я вижу, не ставится остро.
А он реально острый.
Потому что у Булгакова не просто “по Арбату ходил транспорт”. Там дана картина плотного одновременного потока:
троллейбусы + автобусы + легковые машины + реки кепок + ручейки людей + ночные магазины + провода + освещенный диск со стрелой + “тут повернуться нельзя”.
Это не “проехал один троллейбус, потом через пять минут автобус”. Это именно городская мясорубка движения.
И вот здесь ты прав: стандартное объяснение “ну Старый Арбат тогда был проезжим” частично отвечает, но не закрывает художественную силу сцены. Старый Арбат мог быть оживленным, но булгаковская сцена написана так, будто Маргарита попадает в световой, транспортный, рекламно-магазинный узел, почти в прообраз Нового Арбата.
Самое интересное: в вариантах романа этот образ не случайно поздно прирос — в редакции тоже есть формула про Арбат, где “черт знает что”, и под Маргаритой плывут крыши троллейбусов, автобусов и машин.
Мой вывод:
Булгаковеды обычно принимают это как реалистическую деталь старого транспортного Арбата. Но если читать внимательно, фрагмент действительно выглядит избыточно магистральным. Он описывает не просто Старый Арбат, а Арбат как хаотический световой транспортный поток — почти будущий Новый Арбат, наложенный на староарбатскую сеть переулков".
Все эти сравнения можно продолжать до бесконечности. Можно было бы сравнить последнюю главу романа "1984" и "Эпилог" романа "Мастер и Маргарита", или сцену с поникшим Рюхиным в ресторане Грибоедове.
Я мог бы спросить, а в чем суть романа "1984"? Ведь в отрицании и стирании памяти? Как в "Эпилоге". Не было того, не было другого. Куда ни глянь, ничего не было. И вот в первой главе романа "Мастер и Маргарита" содержится ровно 84 частиц "не". Но ведь это просто совпадение, скажете вы.
Ну тогда посчитаем, сколько их всего по всему роману.
У меня получилось 2026.
Еще одно совпадение.
Но пока не вижу в этом смысла.
Свидетельство о публикации №226060500995