Реплика о неуловимом индийском санскритологе
- "Еще в начале 1960-х годов в городе Вологде в очередной раз побывал индийский ученый-санскритолог с мировым именем П.Д.Шастри...";
- "В 60-е годы нашу страну часто посещал знаменитый индийский санскритолог Дурга Прасад Шастри...";
- "В начале 60-х годов 20 века Россию посетил индийский санскритолог Дурга Прасад Шастри...";
- "В 60-х годах приехал в Россию почтеннейший и ученейший человек, санскритолог Дурга Прасад Шастри, возглавляющий кафедру санскритологии в университете Калькутты...";
- "В 1963 году профессор-санскритолог из Индии Дурга Прасад Шастри приехал в Москву и посетил подмосковную деревню Качалово...".
Ну и так далее. Правда нашлась еще пара сайтов, на которых повествование начиналось несколько иначе:
- "На научной конференции 1964 года в Индии известный индийский санскритолог П.Д. Шастри заметил, что русский язык и санскрит – это два языка в мире, которые более всего похожи друг на друга...";
- "На конференции Общества индийской и советской культуры, которая проходила 22–23 февраля 1964 года в городе Газиабад (округ Мирут, Уттар Прадеш) индийский санскритолог П.Д. Шастри выступил с докладом "Связь между русским языком и санскритом" (текст доклада можно найти в рунете в переводе Ф. Озаренова: Шастри П.Д. Связь между русским языком и санскритом // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11511, 15.09.2004); "Страницы из специального выпуска Общества индийской и советской культуры со статьей Д.П. Шастри" приводятся также в издании: Гусева Н.Р. "Славяне и арьи. Путь богов и слов", М., Фаир–пресс, 2002. С. 286 – 289.
Справочно: в прошлом веке (с 1952 г. по 1992 г.) в Индии существовало Индийско-Cоветское культурное общество - Indo-Soviet Cultural Society (ISCUS - ИСКУС); округ, в котором расположен город Газиабад, называется на хинди Мератх (Мирут/Meerut - английское название округа)
Впрочем, никаких данных, подтверждающих факт проведения в 1964 г. в Газиабаде конференции ИСКУС, найти не удалось. В период с февраля по апрель 1964 года в городах Дели, Хайдарабад, Бомбей, Калькутта, Мадрас прошёл фестиваль советских фильмов. В этот же период состоялись фотовыставки, посвящённые достижениям Советского Союза, и торжественные вечера памяти В.И. Ленина и А.М. Горького. Страну посетили советские космонавты Ю.А. Гагарин, В.В. Терешкова, А.Г. Николаев и В.Ф. Быковский, а также делегация советских писателей. Однако о научной конференции, проведенной в феврале 1964 г. по линии ИСКУС в Газиабаде, источники молчат. Тогда вернемся к нашему главному эпизоду, действие которого происходило в Стране Советов и завершилось следующим образом:
"После двух недель он (пребывания в СССР П.Д. Шастри - А.А.) сказал переводчику (Наталье Гусевой - А.А.): Stop translating! I understand what you are saying. You are speaking here some corrupted form of the Sanskrit! (Не надо переводить! Я понимаю, что вы говорите. Вы говорите на измененной форме санскрита [буквально: "на испорченном санскрите" - А.А.]!). Вернувшись в Индию он опубликовал статью о близости русского и санскрита."
Странным и одновременно забавным особняком к вышесказанному стоит следующий фрагмент из книги болгарина Васила Чулева "Од Санскрит до Македонскрит" ("От санскрита до македонскрита", 2015):
"Санскритолог Дурга Прасад Шастри: "You are speaking here some corrupted form of Sanskrit!" ("Вы (македонцы - А.А.) говорите на измененной/испорченной форме санскрита!")
Мучительно хочется верить в эту байку (но не в версии В. Чулева, конечно)! Тем более, что в рунете можно полюбоваться на симпатичный портрет улыбающегося индийского профессора (в очках и белой шапочке-пилоточке на темечке). К моему величайшему сожалению оказалось, что в Индии никак не удается сыскать "знаменитого санскритолога" по имени Дурга Прасад Шастри. Кто сыскался, так это Харапрасад Шастри (1853-1931) - индийский учёный-санскритолог, архивариус и историк бенгальской литературы.
Как видим, по вполне понятным причинам побывать в середине 60-х годов прошлого века в Советском Союзе Х. Шастри никак не мог, даже если и очень хотел. Все индийские (и прочие иностранные) источники дружно молчат об "известном" индийском лингвисте. В Cписке санскритологов (Inventory of Sanscrit Scholars) Национального университета санскрита Нью-Дели его также почему-то не оказалось, хотя и указаны целых два профессора Дурги Прасада: Дурга Прасад Двеведи (1863 г.р.), и Дурга Прасад Мишра (1955 г.р.), а также один "ассистент профессора" - Дурга Прасад Дас Мохапатра (1958 г.р.).
Да и симпатичная физиономия, помещенная в рунете, как потом выяснилось, взята с индийской почтовой марки стоимостью в 5 рупий и принадлежит не "П.Д. или Д.П. Шастри", а индийскому патриоту-журналисту Дурге Прасаду Чаудхари (1906-1992), основателю газеты Dainik Navayoti.
Кто же запустил в рунет прекрасную легенду о вояже несуществующего индийского профессора в СССР? Как выяснилось, С.В. Жарникова (1945-2015), советский, российский этнограф и искусствовед, кандидат исторических наук, которая неоднократно публично заявляла, что санскрит необычайно схож с русским языком. При этом она приводила в пример историю, "как-то" рассказанную ей доктором исторических наук Натальей Романовной Гусевой (1914-2010), о встрече в Москве с индийским санскритологом Дургой Прасадом Шастри.
Тут нельзя не информировать читателей о том, что д.и.н. Н.Р. Гусева - автор сочинения «Краткая сводка совпадающих и сходных слов русского языка и санскрита». Сводка была опубликована в книге «Русские сквозь тысячелетия», М., 2007. Но! "Будучи историками, Н.Р. Гусева и С.В. Жарникова не были лингвистами, поэтому их изыскания на этом поприще грешат неточностями и ошибками" - так аттестует наших ученых дам выпускник магистратуры филологического факультета МГУ, преподаватель санскрита Алексей Рыбаков. Далее он продолжает: "Однако у нас есть иной список, составленный лингвистом доктором филологических наук академиком Андреем Анатольевичем Зализняком;... список находится в его «Грамматическом очерке санскрита»... Ценность этого списка заключается именно в том, что он составлен лингвистом. Не смотря на то, что академик А. А. Зализняк специализировался на русском языке, санскрит он знал великолепно".
Ради научной точности, объективности и справедливости отметим, что слово "шастри" переводится с санскрита и хинди, как "наука, научный/священный трактат, древний ведический текст, наставление, правила, средоточие мудрости, знаток древних текстов, мудрец, ученый", одновременно являясь чем-то вроде почетного звания или титула, свидетельствующего о знатности, учености или, так сказать, мудрости его носителя. Тамошних астрологов, например, поголовно обзывают "агастья-шастри", тогда как индийские лица с высшим образованием вправе прибавлять это звонкое наименование к своим фамилиям. Вспомним второго премьер-министра Индии Лала Бахадура Шастри. Кроме того, женщины из касты брахманов также могут украшать свои имена вышеупомянутым солидным титулом.
Но вернемся к нашим баранам и подчеркнем, что ни Двеведи, ни Мишра никогда не преподавали в Калькутте и в Москве 60-х годов XX века быть не могли: первый до той поры просто не дожил, второй тогда еще ходил пешком под стол (как и "ассистент профессора" Дас Мохапатра). Наконец, есть в Индии некто Прасад Шастри - он действительно профессор, но только... доктор биохимии, да и родился в 1968 году.
Остается предположить, что полвека тому назад пятидесятилетняя историк Н.Р. Гусева действительно встречалась в качестве переводчика и сопровождающего лица с каким-то экспансивным и шустрым Д.П. Шастри, решившим подыграть впечатлительной Наталье Романовне и сделать вид, что понимает русский язык без перевода. А, может быть, этот эпизод есть не что иное, как плод ненаучной фантазии Н.Р. Гусевой и С.В. Жарниковой, полюбившийся разного рода эзотерикам, "академикам Тринитаризма", сотрудникам "Института праславянской цивилизации" и прочим отечественным "ведическим патриотам"?
Свидетельство о публикации №226060602251