Гарри Пот и волшебный шар Зилус. 1 часть пьесы

Арсений Викторович Фомичев

Гарри Пот и волшебный шар Зилус.
(пьеса-пародия на Гарри Поттера)

Действующие лица:
Альботрос Дамблрок — директор школы волшебства Говардса.

Гарри Пот — ученик Говардса, выживший после страшного нападения Тома Бреда.

Вукля — сова Гарри.

Рон;вукля — сова Рона.

Том Бред — самый могущественный злой волшебник всех времён.

Гермиона Ля Стрендж — подруга ученика Говардса, Гарри.

Рон Гризли — ученик Говардса и друг Гарри.

Долгобрус — ученик и сокурсник Гарри.

Джонни Помятый — сокурсник Гарри.

Нюхус Мак младший — самый противный мальчишка, ученик Слизмакшколы.

Алебастр Ванд — изобретатель волшебных палочек в Хромом переулке.

Северус Снеж — самый строгий учитель Говардса от нехороших сил.

Дадрид Ку — лесничий Говардса.

Профессор Дюпин — преподаватель Говардса.

Волшебный шар Зилус — шар, обладающий необыкновенными волшебными свойствами в комнате Знаний Говардса.

Гопникус — летающее существо, высасывающее секреты человека, его здоровье и молодость.

Трипус — волшебное существо, которое перешло на сторону Тома и искушало Гарри Пота, когда он был один.

Джон — однокурсник Гарри, сирота.

Джимми — однокурсник Гарри, сирота (не брат Джона).


Акт I. Начало учебного года
Сцена: Большой волшебный трапезный зал школы Говард-са. Летающие свечи, стены с постоянно меняющимся фо-ном. Ученики собрались за длинными столами, уставленными блюдами с едой.

Альботрос Дамблрок (встаёт, поднимает руку; зал затихает):
— Дорогие ученики! Новый год несёт новые испытания и новые чудеса. Помните: магия — это не только сила, но и ответственность. Пусть ваш путь будет светлым, а сердца — чистыми. Удачи вам!

Ученики аплодируют. Дамблрок садится. Рон, сидящий рядом с Гарри и Гермионой, громко вздыхает.

Рон:
— Ещё немного промедления, и мой желудок съест меня изнутри. Как утомительно слушать дифирамбы преподава-телей… Слюни уже текут…

Гарри, Гермиона и другие друзья давятся смехом.

Гермиона (шёпотом):
— Рон, ты всегда думаешь только о еде!

Гарри:
— Зато он нас веселит.

Ученики начинают есть. Звучит весёлая музыка, ученики произносят специальные заклинания к пище, которую хотят съесть, выбранные ими блюда сами подплывают к тарелкам голодных учеников.

Переход к уроку по превращению предметов в животных. Класс профессора Дюпина. Ученики стоят у столов с различными предметами.

Профессор Дюпин:
— Итак, попробуем заклинание «Аниматус привус». Рон, прошу.

Рон (неуверенно):
— Аниматус привус!

Вместо ожидаемого животного появляется говорящий будильник.

Будильник:
— М-да, поспать;то ты любишь. Смотри, не забудь завести меня перед сном, иначе опоздаешь на уроки…

Класс взрывается хохотом. Гермиона улыбается, Гарри хлопает Рона по плечу.

Гермиона:
— Неплохо, Рон. Почти получилось!

Рон (краснея):
— Почти — это не совсем.

Гарри сосредоточен, произносит заклинание:
— Аниматус привус!
Перед ним возникает изящная серебристая лиса, которая кланяется и исчезает в облаке искр.

Профессор Дюпин (удивлённо):
— Гарри, это… впечатляюще. Уровень мастерства на несколько лет вперёд.

Гермиона тоже пробует — у неё появляется сова, которая садится ей на плечо и ухает.

Гермиона:
— Получилось!

Рон смотрит с восхищением.

Рон:
— Ну, вы даёте…

Акт II. Таинственная комната Знаний.
Сцена: Коридор школы Говардса. Гарри прогуливается в одиночестве после уроков. Он останавливается у стены, узоры которой внезапно меняются и оживают.

Гарри (про себя):
— Что это?..

Стена растворяется, открывая вход в таинственную комна-ту. Гарри входит. В центре комнаты на постаменте стоит волшебный шар. Он оживает, светится, слегка шевелится.

Зилус:
— Здравствуй, юный волшебник Гарри! Приветствую тебя в комнате Знаний! Долго я ждал того, кто зайдет в мою комнату. Я волшебный шар Зилус! Не бойся меня! Я помогу тебе усовершенствовать  магическое искусство, обучу мудрости и всему необходимому, чтобы стать достойным магом. Я для этого создан.

Гарри (в замешательстве, удивленно произносит):
— Создан кем?!

Зилус:
— Тремя самыми великими волшебниками древности, имена которых книги уже не помнят… Помню лишь я… Они создали меня и поместили в меня всю мудрость тысячелетней магии с одной лишь целью, защитить мир от  господства черной магии. Ты — мой приемник;проводник этих знаний. На тебе лежит большая ответственность! Ты понимаешь это?

Гарри:
— Кажется, да…
Зилус:
—Ступай, мой юный друг, прилежно учись, я с тобой не прощаюсь…

Гарри выходит из комнаты, стена снова становится обычной. Он бежит искать Гермиону и Рона.

Сцена в библиотеке ночью. Гарри, Гермиона и Рон в плаще;невидимке в разделе секретных, запрещенных для учеников школы, магических книг. Они ищут книгу о вол-шебном шаре.

Гермиона (долго листает старую книгу):
— Нашла! «Легенда гласит, что Зилус хранит тайну трёх самых великих секретов магии. Он появляется раз в тысячу лет, чтобы обучить избранного, который сможет противос-тоять силам зла».

Рон:
— Избранного? Я думаю, это Гарри?

Гарри: (до сих пор, всё еще не уверенно произносит):
— Неужели я?!

Гермиона:
— И ещё тут сказано, что комната Знаний появляется только для тех, у кого доброе сердце. Войти в нее сможет человек только с чистым сердцем!

Гарри (вдумчиво размышляет, и произносит вслух):
— Значит, мне нужно быть достойным этой силы.

Акт III. Гопникус и его влияние
Сцена: Двор школы. Гарри, Гермиона и Рон встречают Дадрида Ку, лесничего.

Дадрид Ку:
— А, юные волшебники! Давно вас не видел! Чайку не желаете? У меня тут настой из розы и серебристой мяты — нервы лечит и поток сознания укрепляет.

Он угощает их чаем. Они садятся на скамейку.

Гарри:
— Дадрид, что вы расскажете нам о Гопникусе?

Дадрид Ку:
— О, это существо — загадка. Высасывает секреты, здоровье, молодость, но только у злых волшебников. Странная особенность, неправда ли?

Гермиона:
— Значит, если кто-то внезапно постарел после его холодного поцелуя, то он недобрый?

Дадрид Ку:
— Верно подмечено, Гермиона. И ещё: Гопникус иногда шалит не по;детски. Будьте осторожны!
Рон многозначительно произносит:
— Да уж, проще поцеловать старую бабушку, пропахшую нафталином, чем испытать страстный засасывающий поцелуй гопникуса!
И ребята все втроем смеются.

Внезапный крик. Все оборачиваются. На девочку из младших классов напал Гопникус.

Гарри с быстротой молнии, взмахнув волшебной палочкой, послал в сторону Гопникуса:
— Бамбуча экспилярмус!

Гопникус повисает в воздухе, его голова начинает биться об пол. Он визжит и исчезает в клубах дыма.

Девочка (дрожа):
— Спасибо, Гарри!

Гермиона:
— Ты спас её!

Рон:
— Вот это скорость! (намекая на молниеносную реакцию Гарри).

Позже, Гарри один в своей комнате. Внезапно появляется Трипус.

Трипус:
— Гарри, зачем тебе бороться со злом? Присоединяйся к Тому. Он даст тебе власть, богатство, могущество!

Гарри (твёрдо):
Никогда!
Трипус (с лестью):
— Подумай хорошенько, весь мир будет у твоих ног, ты станешь могущественным, будешь непобедим! Правда, завораживает такая мысль?
Гарри:
— Пошел прочь!
Трипус, мелодично шепя:
— Гарри, Гарри, твое имя, твое слово будет законом для всех, представь, какое обретешь ты могущество, какую власть!!! Только Том будет выше тебя, ты станешь самым близким его приемником!
Гарри:
— Мне жалко тебя, трипус. Тьма поглотила твой свет души и твой разум!

Трипус исчезает с недовольным, противным на слух, шипением. Гарри вытирает пот со лба.

Гарри (про себя):
— Я должен быть сильным!
Гарри подходит к шкафу с учебниками и долго и напряжен-но упражняется по ним, изучая древние заклинания защиты от темных сил.

Акт IV. Рост мастерства и подготовка к битве.
Уроки магии. Гарри, Гермиона и Рон на занятиях по защите от чёрной магии. Профессор Дюпин наблюдает.

Профессор Дюпин:
— Сегодня спарринг. Гарри против Долгобруса, Гермиона против Джонни.

Сражения.
Долгобрус, занеся волшебную палочку на Гарри, с волнением произносит заклинание атаки:
—Кипало очус!
Гарри легко отражает заклинание Долгобруса, показывая высокий уровень.
Гарри быстро взмахнув палочкой, опережая своего противника, не дав ему договорить, произносит:
— Токтарус пакта!
Долгобруса откидывает от Гарри в противоположную сторону метра на три. Он встает, волосы на голове у него словно после удара электрическим током, торчат во все стороны и искрятся.
Рядом с Гарри и Долгобрусом, Гермиона умело парирует атаки Джонни, также не дав договорить ему слово:
—Атилус…
Гермиона изящным взмахом палочки успевает произнести:
—Страторус фузи!
Джонни, внезапно посинев, падает на пол, словно замертво. Его тело окоченело. Его глаза шевелятся. Он сквозь губы еле произносит:
— Такое чувство, что на меня… мамонт сел.
Все ученики в классе заливаются смехом. Гермиона искренне впечатлена силой своего нового, для нее, заклинания. Она с восторгом, слегка подняв вверх свою волшебную палочку, смотрит на неё. И мило улыбается.

Профессор Дюпин:
— Впечатляет! Гарри, ты превзошёл мои ожидания. И Гермиона становится опасным соперником.

Долгобрус:
— Гарри, ты становишься сильнее!

Гарри:
— Спасибо. Я стараюсь чаще читать книги по магии.
Джонни, еле поднявшись с пола, слабым, холодным, как утренний мороз, голосом произносит:
—Я сам виноват. Надо больше учиться, меньше грызть семечки…
Все смеются…

Вечером в комнате Гарри. Он разговаривает с Вуклей, сидящей на клетке.

Гарри:
— Вукля, я чувствую, что что;то грядет зловещее. Он приближается! Том… идет за мной! Хочет меня убить, уничтожить все добро на этом свете. Кто его остановит? Неужели я?!

Вукля взлетев, беспокойно летает по комнате и тревожно ухает:
— У-У-У!!  У-У-У!!

Акт V. Искушение Гарри и три великих секрета магии.
Гарри у себя в комнате. Он держит в руках древнюю книгу магии, и задумчиво глядя в окно, произносит:
— Вукля, боюсь, я не справлюсь, слишком большая ответственность...  Я не могу нормально спать, есть…

Вукля ухает, склоняя голову:
—У-У-У!!

Гарри:
— Как я смогу противостоять Тому? Он могущественен. Одно его дыхание сбивает нормальный ритм сердца! А кто я, простой мальчишка из-под чулана!?

Вукля подлетает к нему, садится на плечо и тихонько трётся клювом о его щёку, словно успокаивая его.

Гарри (нехотя улыбается):
— Спасибо, друг. Ты всегда знаешь, как подбодрить.

Входит Рон с Роном;вуклей на плече.

Рон:
— Гарри, ты не поверишь! Гермиона нашла в библиотеке упоминание о том, что Том возможно способен контактировать с Гопникусом! А значит, знает его секреты!

Гарри:
— Возможно, он знает где мы находимся…

Рон:
— Это не все вести, Гермиона выяснила, что Гопникус высасывает не только секреты, но и энергию. Чем злее волшебник, тем сильней он страдает.

Гарри:
— Это объясняет, почему ученик постарел после нападения Гопникуса. Он был недобрым.

Входит Гермиона с толстой книгой в руках.

Гермиона:
— Ребята, я нашла ещё кое;что. В книге сказано, что Зилус показывает пророчества только избранным. И что он хра-нит три секрета магии!
Гарри:
— Интересно! Новые загадки, друзья!

Гермиона:
— Думаю, Зилус что-то скажет нам. Нам нужно в комнату Знаний.

Рон:
— Но она появляется только раз в тысячу лет!

Гермиона:
— И она появилась для Гарри. Значит, мы должны использовать этот шанс.

Они идут к месту, где была комната Знаний. Стена мерцает, и проход открывается.

Зилус (приветливо):
— Гарри, я рад, что ты вернулся. Ты готов узнать больше?

Гарри:
— Да. Я хочу понять, как победить Тома.

Зилус:
— Помни: сила магии прямо пропорциональна чистоте сердца и искренней любви к людям. Но это лишь первый секрет. Остальные откроются в своё время.

Гарри(взволнованно):
— Первый секрет! Значит, есть ещё два?

Зилус:
— Да… Всему своё время. Взгляни, Гари, это послание для тебя!
Шар засветился, завертелся, возле него стал появляться белый дым и разноцветное свечение. Гарри увидел в шаре картину, словно внутри шара был проектор: Том стоит над Гарри, у Гарри окровавленная рука, Том выстреливает в него самым страшным проклятием-заклинанием, слов которых Гарри не может отчетливо услышать, Гарри ка-ким-то образом отражает это смертоубийственное заклина-ние.  Видение заканчивается!

Гарри:
— Как-то все туманно, странно и прозаично.
Рон и Гермиона почти одновременно спросили Гарри:
— Ты что-то сейчас видел?
Гарри, (удивленно):
— Разве вы не видели отрывки событий?
— Нет, хором ответили они.
Гермиона, с чувством всегдашней зазнайки произнесла:
— Ты забываешь, Гарри, видение пророчеств Зилуса открыто лишь избранному! — Что ты узнал?
Рон с нетерпением произнес:
—Да, Гарри, расскажи нам?
Гарри кратко пересказывает увиденное:
— Да, странная картина, будто я выжил! Том покушался убить меня, но не смог...
Рон и Гермиона, переглядываются с многозначительным взглядом. Они в задумчивости.
Все трое выходят из комнаты Знаний, которая исчезает в стене школы. Они возвращаются.

Акт VI. Явление Тома Бреда.
Сцена: Учебный класс. Гарри, Джон, Джимми и ещё несколько учеников остались в школе на каникулы — у них нет родителей. Они разговаривают о своих увлечениях.

Джон:
— Я люблю летать на метле. Свободный полет заворажи-вает меня!

Джимми:
— А я коллекционирую волшебные камни. У меня уже тридцать штук!

Гарри:
— Здорово.  Я изучаю силу нового заклинания, мне передал его Зилус.

Внезапно свечи на стенах класса меркнут, воздух тяжелеет, легкие словно наливаются свинцом (становится трудно дышать).

Джон (испуганно):
— Что происходит?

Джимми:
— Мне страшно…

Из чёрного облака появляется Том Бред.

Том Бред :
— Великий Гарри Пот.
Том как бы с почтением, но больше с издевкой кланяется Гарри, затем окинув неласковым взглядом остальных учеников, произносит:
— Приветствую вас, юные следопыты волшебства. Сейчас я преподам вам урок магии. Покажу её с практической стороны! У Тома в руках буро-зеленая волшебная палочка, от которой аж исходит зловоние.

Ученики начинают атаковать Тома заклинаниями, взмахи-вая волшебными палочками, но Том легко их отражает и ранит двоих. У Гарри Том выбивает волшебную палочку из руки.

Том Бред:
— И это все?! Что за нервные потуги слабой магии? Я так разочарован!!?

Гарри поднявшись на ноги после очередной магической атаки Тома, смело и решительным тоном произносит:
— Сражайся только со мной!

Том Бред:
— Ах, Гарри Пот! Ты все еще слаб, и не исправим. Ты веришь в добро?! Присоединяйся ко мне, ты обретешь с моей помощью власть, о которой не смел мечтать в своих детских фантазиях!

Гарри:
— Никогда я не вступлю в армию тьмы, я предан школе и ее принцыпам!

Том Бред (изменяя свое добренькое лицо в ярости произносит:
— Стротакта примус!

Самое разрушительное заклинание уничтожения всего живого несётся в Гарри. Палочка Тома искрит и трескается от магического перенапряжения. Гарри, без палочки, с раненой рукой, из которой течёт кровь, останавливает заклинание. От его руки исходит синеватое свечение, нейтрализующее зловещую магическую атаку Тома. Гарри еще не осознал, как у него это получилось, он сам удивлен, напуган и восхищён одновременно.

Том Бред (в изумлении):
— Что это?! Что за магия?

Гарри (сосредоточенно):
— Ворвато пилиос!

Ослепительный синий свет вырывается из рук Гарри, летит в Тома. Воздух мгновенно ионизируется, становится легче дышать.

Тома Бреда какой-то могучей силой подхватывает и отшвыривает от Гарри Пота. Том стонет:
— А;а;а! Какого лешего? Что это было?!

Его плоть начинает разъедать золотистое свечение, он получает сильнейший магический ожог.

В комнату вбегают, возвратившиеся из каникул Гермиона и Рон.

Гермиона (шокированно):
— Гарри!

Рон:
— Что происходит?!
Гермиона и Рон видят Тома, которого разъедает магичес-кий ожог. Они с поспешностью достают свои волшебные палочки. Их глаза округлились, они быстро представляют возможную картину произошедшего поединка в классе.

Том Бред (скрипя зубами):
—  Я вернусь!

Он исчезает в клубах чёрного дыма.

Джон (ошеломлённо):
— Гарри, как ты смог без волшебной палочки ранить Тома? Здорово, конечно! Я на мгновение подумал, что шаровая молния вылетела из твоих рук!

Гарри (устало):
— Я… не знаю. Зилус знает. Кажется, он знает всё!
Рон и Гермиона на некоторое время теряют дар речи, удивленно рассматривая разрушения и обугленную парту в классе.

Друзья обнимаются, помогают пострадавшим встать.

Эпилог
Гарри идёт в комнату Знаний. Зилус оживляется.

Зилус:
— Приветствую, юный волшебник. Ты в смятении, но полон сил. Скажу тебе… ты молодец! Обретаешь нужные знания и способности! Защищай слабых! Цени друзей, их так мало в вашей человеческой, очень короткой жизни. А теперь прощай, мой друг и соратник!

Зилус гаснет, снова «засыпает».

Гарри идёт в свою комнату. Входит Альботрос Дамблрок.

Альботрос Дамблрок (задумчиво улыбается, подходит к Гарри):
— Увы, но битва ещё не закончена, мой милый мальчик. Это был лишь эпизод из великой драмы волшебства…

Гарри (пророчески):
— Согласен я! Том вернется! И вся нечисть с ним
!
Альботрос Дамблрок (обнимает Гарри):
— Теперь ты знаешь, мой мальчик, первый великий секрет Зилуса. Только чистая искренняя любовь к людям и по;настоящему доброе сердце может дать такое могущество в магии, которое обретаешь ты! Нужно быть наготове!

Они подходят к окну. Высоко над башней проносится огненный феникс директора, издавая боевой клич.

Альботрос Дамблрок:
— Еще одно сражение впереди. Добро и зло в ожидании противодействия.

Занавес.

Конец пьесы.

Примечания для постановки:

Освещение: В сценах с Зилусом — мягкое, переливающееся радужное свечение. В сценах с Томом — резкие тени, тёмные тона.

Звуки: Волшебные звуки для заклинаний, тревожная музыка во время битвы, торжественная мелодия в финале.

Декорации: Трапезный зал с летающими свечами, класс с магическими предметами, таинственная комната Знаний с постаментом для шара, двор школы с деревьями, учебный класс с партами.

Костюмы: Традиционные мантии волшебников, строгий наряд Дамблрока, мрачная одежда Тома, простые одежды лесничего.


Рецензии