Серебряный ужас

Глава 1. Неожиданный клиент
18+

Все рассказы есть на Proza.ru


Друзья, прежде чем читать, ознакомтесь с основными героями всех моих рассказов.
Шерлока Холмса и брата Майкрофта и друга сыщика Джона Уотсона и м. Хадсон представлять не надо

1. Салли, гадалка, медиум. Помогает детективу расследовать более трудные экстраординарные дела. Она индианка. Характер: добрый,отзывчивый.;

2. Уиггинс. Этот персонаж есть в произведениях А.К.Дойла. Там шайка мальчишек, которые помогали Шери в расследованиях. Но у меня они почти взрослые. 
Характеры: Уигги рыжий, задиристый, порывистый.;Уильям цвет волос русый. Осторожный и рассудительный.

3. Уилсон, бывший заключенный, а ныне друг сыщика, тоже помогает ему в делах и прикрывает его.
Характер спокойный. Шатен, высокий, с собр. волосами в хвостик и татушками на лице, шее, руках.;
4.Чарльз, патологоанатом, ну и собственно все;

5.Бэйнс, блондин полицейский. Помогает инспектору Лестрейду в расследованиях. 
Характер: Завидует детективу в его логических построениях

6. Александра, бывшая девушка Питера из рассказа про идола. Русская имигрантка. Влюблена в Ш.Х.;
Характер: скромная, но если что-то замыслила...; Упоминается в рассказах про идола, "Быть человеком", "Проклятие тюрьмы Ньюгейт". В рассказах не всегда фигурирует. Вопрос к читателям. Оставлять ее в рассказах или лучше убрать? Я имею ввиду романтические нотки в рассказах. Или больше нравится холодный Шерлок. Пишите комменты в Контакт или на сайты описан. выше.

7. Найджел, журналист газеты "Star". Месшиш, местная шишка. Описание, на ваше усмотрение. Характер: Угрюмый, подозрительный.;

8. Нора, девушка Уигги, в рассказах не всегда фигурирует.
 Друзья, сюда я пишу все мои приключения с моим другом Ш.Х.
Мои рассказы:


 

1. " Серебряный ужас", Silver horror".

2. " Загадки замка Чиллингем".

3. " Идол по имени Чимола".

4. " Быть человеком, Being human".

5. " Тень над Уайтчепел", The shadow over Whitechapel".

6. " Проклятие тюрьмы Ньюгейт".

7. " Тайны острова Эйлин-Мор"




Клиент.



Вступление.

"Когда лик явит полная Луна

Жестокий зверь проснется ото сна

Пойдет по следу опасаясь лишь воды

Невинным агнцам не избежать беды.

Коль скверну зверя ты несешь,

Лишь серебром свой дух спасешь.

Пока лик света не пропал

Срази ты зверя чье проклятие вобрал

Коль плоть твою пронзят клыки,

Ты ту конечность отсеки.

Быть может так спасешь ты душу

От скверны что ее разрушит".

Антология "Quarry".




" Бушевала гроза в эту странную ночь,

Ведь я проклят и себе я не в силах помочь,

Пред глазами стоял окрававленный лик,

Лишь вчера восемнадцати лет я достиг.

Ветер в ивах стонал мне: " спасайся, беги! "

Завтра шкуру найдут у туманной реки,

Как печален оборванный жизни финал,

Но в ту ночь о проклятьи Луны я узнал..."

Ко мне повернулся недремлющий глаз

И с неба раздался пронзительный глас,

"Хоть я на рассвете изчезнуть должна,-

Будь проклят навеки сказала луна".

"Твой разум моя заклеймила печать,

Я буду безумием твоим управлять.

- Ты бледная тень,- я ей крикнул в ответ,-

Лишь солнце взойдет и тебя больше нет.

Но вот не хожу я из дома с тех пор,

Боюсь я продолжить чудовищный спор.

И страшно за тех мне кто рядом со мной

По-прежнему ходят под жуткой Луной".




Стихи не мои.







Меня разбудила скрипка моего друга. Он пиликал на ней Мендельсона. Шерлок постоянно изнурял себя работой, и поэтому в свободное время, с удовольствием играл. Он не любил бездействие." Он точно загонит себя гроб,- говорил Грегсон''. Но нет ничего бесполезнее, чем давать Холмсу медицинские советы.

- В последнее время нам не попадаются интересные и стоящие дела, Джон. Тут Шерлок решил пошутить.-У вас оттопыреные уши. 

- Не понял тебя Шери? 

- А это значит вас поздравляло много народу в День рождения. - Тут сыщик залился смехом. - И да, к нам наконец - то кто-то идет. Вслушайся, по лестнице к нам поднимаются. Сломанная половица скрипнула, но я не слышу звякание наручников, значит не Лестрейд, - сказал Шерлок, задумчиво смотря на картины мастеров Бельгии, которые висели над камином. Оба посмотрели на дверь. 




- Мистер Холмс, - это была м. Хадсон, - к вам долгожданный посетитель, вернее посетительница. Сейчас принесу чаю. 

Холмс посмотрел на ручные часы. Сыщик был удивлен, увидев перед собой женщину у которой прослеживались индейские черты лица. Но одета она была не в национальный костюм, а в современную одежду. 

- Входите, садитесь пожалуйста. Вы прямиком из Канады, я угадал?

Незнакомка прошла в комнату.

- Да, а как вы догадались? Впрочем, индейцы в Лондоне редкость, - сказала гостья и улыбнулась. - Меня зовут Анпэйту, что по нашему означает Сияние. Да, приехала из Канады. Мое дело необычное, - и она посмотрела на Шерлока своими пронзительными черными глазами. - Я перейду сразу к делу. Вы верите в мистику, сэр? Мы с мужем живем в лесу, но этого не можем понять, - и она нахмурилась.

- Продолжайте, - сказал детектив, раскурив трубку, и выпустил колечко дыма. Потом положил ее на пепельницу, и откинулся на спинку кресла, по обыкновению сложив вместе кончики пальцев обеих рук, закрыв при этом глаза, вникая в дело. 

- Я хочу рассказать вам об неком придании, если это можно так назвать. О проклятии нашего леса. Там в лесу, появилось некое существо. Но это ни на что не похоже, ни на одно животное, - она посмотрела на Холмса и заметила, что у него отсутствующий взгляд. 

- А может вам показалось в темноте и это крупный зверь. Медведь или лось, - заметил док. 

- В каждом предании таится истина, - ответила Анпейту. 

- И вы хотите чтобы я поехал искать то, чего я не видел? - Шерлок встал, и поправил дрова в камине. 

- Я всё-таки хочу, чтобы вы приехали. Заодно отдохнете на природе, - ответила Анпэйту. 

- Хм-м, опишите это существо. 

- Поверьте сэр, я не забуду этого никогда! 

Тут ее голос понизился до шепота.

- Это был человек, мистер Холмс. Тело у него было как у человека, но голова... это была голова зверя! 

Она посмотрела на детектива. Но он находился как- будто где-то далеко.

- Но, я вижу вам это не интересно. 

- Интересно для тех, кто любит сказки и мифы,- проговорил сыщик не открывая глаз.

Тут вмешался Ватсон. Он сложил руки на груди.

- Шерлок, давай все же выслушаем леди. 

- Так вы хотите, чтобы я поймал это создание? 

- Поймали. Но это еще не все. Я увидела труп мужчины в лесу. И я кого-то заметила, видно убийца увидел меня и скрылся, но четко я его не рассмотрела из-за темноты. Была ночь. Фонарик лишь на мгновение высветил его фигуру. Мы занимаемся охотой с мужем. Он охотник. Но только для еды. Есть сезоны...

- Но почему вы не послали свою полицию в лес, а приехали ко мне в такую даль? - спросил Холмс, - было бы легкомысленно предполагать, что я расследую это дело быстрее вашей полиции. 

- Но они скажут, что все это бред, что у меня галюцинации. Вы знаете как это обычно бывает.

- Это же дело теологов или биологов, да Шерлок?- Тут уже м.Хадсон подала голос.

- Расскажите мне подробнее м. Анпэйту, кого вы знаете, всех действующих лиц кто знаком с вами. Да, и постарайтесь вспомнить как все таки выглядел убийца. 

- Мне кажется, у убийцы была борода. Но я еле-еле его рассмотрела. И то в свете луны. Вообщем подробности я не разглядела. Так вот. Убитого звали сэр Роберт. У него была жена, но она скончалась. Мы с мужем мало с ними общались и редко заходили. Потому, что они были нелюдимыми. У нас к сожалению, нет своих детей и мы взяли приемных двоих мальчиков Майкла и Майка. Их отца как говорят убили. У меня есть документы об опеке, если вы спросите. Ездят в Лютхер колледж к учителям здавать учебу. Ехать далеко и они на домашнем обу

чении. К нам в Канаду заезжают много туристов из других стран. Лес считается заповедным. Его охраняет лесник пожилой мужчина Томас Уилсон. 

- Но вы подходили к месту преступления? Видели другие следы может быть. Какое было время года - и давно ли это было. - Холмс встал и зашагал по комнате. 

- Было это в прошлое лето, - ответила Анпэйту. - А в траве есть разные следы. Я же говорю, туда часто приезжают туристы. 

- У вас есть хозяйство в Канаде, - сказал Холмс. 

- Совершенно верно, а как...

- Элементарно, у вас на сапогах есть грязь, но не та что в лесу. В ней так сказать присутствуют коричневые оттенки, их оставляют обычно животные на ферме. А фермы как известно находятся за городом.

- Верно, - сказала Анпэйту и улыбнулась. - хозяйство небольшое.

- Ясно, а теперь подробнее про каждого мальчика.

- Ну, одному младшему восемь, а другому тринадцать. Они двоюродные братья. Милые и послушные ребята. Но пожалуй, это все, - сказала клиентка. - К сожалению, мне надо идти. Дети одни дома, а муж поехал к родственникам. 

- Уже уходите? Жаль м. Анпейту, - проговорила м.Хадсон.

- Я постараюсь взяться за ваше дело, - сказал Шерлок, как бы странно это не звучало. 

- Да уж, возьмите, - попросил доктор. - Девушке надо помочь. 

- До свиданья, господа, провожать меня не надо, спасибо, что выслушали, - и она поспешно вышла. 

- До встречи, Анпэйту, - сказали почти в один голос Холмс, Ватсон и м. Хадсон провожая ее взглядом.



- Это дело Баскервилей помните? Оно похоже на... Мне кажется, она что- то скрывает,- сказал Джон, - он выудил из кармана трубку.

- Мне тоже так показалось,- и м. Хадсон стала убирать посуду.

-Ты же знаешь как я отношусь к женщинам, - сказал сыщик.- Я привык никому не доверять. Тем более женщинам. Быть может Джон, быть может.


Глава 2. Участок.

Шерлок и Джон первым делом пошли в полицейский участок, навестить Лестрейда.

- Холмс! - воскликнул Лестрейд. Вчера вы не очень-то и много рассказали нам о вашем деле, но думаю, хорошо, что "великий" Холмс, редко, но заходит к нам, - язвительно добавил инспектор, развалясь в кресле с сигаретой в руках.

- Дело интересное, Лестрейд, - спокойно ответил Шерлок, - но немного мне непонятное. Я ведь не ученый и...

- Все можно объяснить с точки зрения науки, ведь мы уже научились многому, у нас появились новые технологии. Но Шерлок, я думаю не в каждом отделе полиции есть медиумы, чтобы расследовать необычные дела. - Лестред принялся ходить туда-сюда. - Что вы собираетесь делать, мистер Холмс?

- Отправиться в Канаду, завтра же, - и сыщик посмотрел на часы.

- В самом деле, вы действительно решили взяться за это нелепое дело?

- Да, инспектор, вы же знаете, эти дела по мне. Кто-му же без вас оно, конечно же, не обойдется. А лавры, естественно, будут вашими. Вы знаете, мой друг, что я расследую дела не из-за денег, - ответил Шерлок.- Конечно я получу деньги за расследование. Да вообщем, я и так знаменитый человек. Но я больше люблю работать своими "серыми клеточками". 

- О да. Так говорил Эркюль Пуаро. А вы же ловите кайф от всего этого. Но... вы же не любите всю эту хреномуть, всю эту сверхъестественную чушь?

- Говорил, но уверяю вас, инспектор, что луна например, может влиять на людей только потому, что мы частично состоим из воды. Но больше влияет на всяких психов, которые совершают суицид в полнолуние. А всяких вампиров там не существует.

Но мы пойдем, устали и у нас, много дел. - сказал Холмс, поглядывая на часы. Мы должны будем уехать рано утром.

- Уже уходите? Ладно, не смею вас больше задерживать, - пожал плечами тот и посмотрел вслед за героями.

***

Когда они пришли на Бейкер стрит 221-б.




- И что вы думаете Джон обо всем этом? - спросил Шерлок. Доктор сел на стул, и закурил сигарету.

- Гм, даже не знаю, что и сказать по этому поводу.

- А я знаю, судя по выражению твоего лица, ответ скептичен, я полагаю.

- Может быть, - и Джон нахмурился.

- А давайте поиграем в шахматы, чтобы отвлечься? - предложил Шерлок.

- Пожалуй, но что мы будем делать дальше?

- Выезжаем в Канаду, завтра же. Не волнуйтесь, сегодня возьму мою любимую скрипку, и все обдумаю. Учитесь делать логические выводы, Ватсон. Анпэйту же просила приехать как можно быстрее.

- А как ты думаешь Шери, она как-то ну не знаю, причастна что-ли к этому делу? - спросил док.

- Кто знает, мой друг, кто знает...

Они сели за партию шахмат. А когда закончили игру.

- Джон подойдите к нашему стелажу un de mes amis, и посмотрите книгу в разделе «мифы и легенды разных народов мира». Да-да, здесь, на нижней полке. Доктор взял фоллиант и поморщившись сдул пыль.

- Шери, а у нас разве есть литература по монстрам? - недоуменно спросил доктор.

- Ну... По монстрам нет, но по магии и оккультизму кое-что найдется. А также по демонологии.

- Мистер Холмс, я пойду, сделаю вам суп и скотч, (алкогольный напиток), это была м. Хадсон,- вы устали.

- Не откажусь, - ответил Шерлок. Женщина ушла за блюдом, вскоре вернувшись с ним в комнату. Она поставила поднос на стол.

- Кстати, Джон, сюда мы подключим моего брата Майкрофта, он уладит наши дела. Это не обсуждается.

- И все-таки, Шерл, что ты думаешь обо всей этой чертовщине? - спросил Ватсон.

- Думаю, что о самом прародителе зла людям до конца неизвестно. Было бы глупо думать, что мы все уже знаем даже в век технологий.

- Давно мы не брали в руки наши фолианты в нашем архиве. - сказал Ватсон, когда они поели.

- Да, давненько. Кстати, Майкрофт уже взял два билета для нас. Возьмите чемодан, и положите теплые вещи, дружище. В Канаде бывает очень холодно.

- Шерлок, почему я узнаю такую информацию в самый последний момент! Я домосед, а вы предлагаете ехать в такую даль? Кто-му же у меня мои пациенты... - жалобно проговорил док.

- Пациентам придется подождать, - серьезно ответил Шерлок, - ты же понимаешь?

- Разве у меня есть выбор?...А мы будем отливать серебряные пули? - ехидно спросил доктор, собирая багаж. Шерлок промолчал. После же док лег спать пораньше, дабы разгадать это загадочное дело. Ватсон пошел к себе, а Холмс принялся за скрипку, и стал играть.

Глава 3. В путь

- Ну что, - сказал Шерлок, - наш путь лежит через Манитобу. ;;Если дьявол решит вмешаться в наши дела, то лучшего места чем глушь леса не найти. ;Помните, там... «когда силы зла действуют безраздельно». Но дьявольские дела могут совершаться и людьми.

- Да-да, Шерлок, помню. Дело о собаке Баскервилей. И все-таки, жизнь стала удобнее с технологиями.

- Совершенно верно, дружище, - поддержал Холмс, садясь в транспорт. Транспорт переправлялся через Манитобу, ( автор не стала указывать какой транспорт или поезд, поэтому так и будет называть его «транспорт»).

- Вот, что я подумал, Джон, когда мы приедем, я осмотрю окрестности, но мне надо будет вернуться обратно без тебя. К тебе позже приедет Лейстрейд и будет вместе с вами. Я решил, что первое время это будет вам по силам, потому, как в том деле о собаке, приехав туда, я бы был помехой, поэтому, чтобы не привлекать внимания, я должен уехать на некоторое время. Ваша задача просто наблюдать. Я взял с собой оружие, оно нам там пригодится. Не забудьте писать мне отчеты о деле, как в прошлый раз.

- Что?! Но Шерлок! - очки Ватсона свалились с его носа. - Почему ты мне сразу об этом не сказал?! Ехать в такую глушь и обратно... зачем? Тогда вам надо было оставаться дома, Холмс! На Бейкер-стрит, черт знает что!

- Не волнуйся, Джон, так надо было.

- Просто так надо? Это может быть опасно! Я не могу привыкнуть к твоим странностям, Шери.

- Знаю, Джон, знаю. Просто не хочу привлекать к себе много внимания. Лучше же будет, чтобы преступник не видел меня. Будь проще, и люди на тебе подтянуться, как сказал мой турник. - пошутил Холмс.

- Шерлок, я обижен на тебя! Мне сейчас не до твоих шуток! - и Ватсон нервно закурил.

- Там есть мотель, Джон. Ты будешь писать мне оттуда. Не волнуйся. Майкрофт все оплатил. Мотель располагается недалеко от леса. Это же элементарно, Ватсон. Не будете же вы ночевать в хижине индейцев . Мотель называется «Bed and Breakfast». Хорошее место, говорят.

***




Прибыв на место, они подошли к мотелю.

- Пойдемьте, отобедаем там.;;;Джон.

- О, хоть что-то поднимет мне настроение.

Возле мотеля они увидели Майкрофта, жестом показывающим подойти.

- Эй, Шерлок, доктор, давно не виделись, - Майкрофт подмигнул брату и пожал руку Ватсону. Взгляд доктора упал на машину, стоящей возле мотеля.;

- Твоя, Майкрофт? - спросил Холмс, глядя на новенький Форд.

- Да, красавица, правда?

Когда они отобедали в «Bed and Breakfast».

- Времени у меня мало, садитесь и поехали. Вы же знаете, господа, политика дело тонкое, время на вес золота, - они сели в машину.;; А ехав по дороге, наши герои наблюдали за прекрасным видом из окна.

- Какая здесь природа... - сказал Холмс, - Надеюсь, вы не забыли взять с собой удочку? Можно остановиться на пикник. ;

Но доктор молчал, ему было не до этого, ведь он знал, что Холмс скоро уедет...

***




Машина остановилась недалеко от леса.

- Шерлок, я дальше не поеду, -сказал Майкрофт, не хочу чтобы меня заметили. Я давно тебя не видел и волнуюсь за тебя. Но у меня много дел, так что прошу меня простить, господа.

- Да-да, конечно, мы дальше сами, - сказал Ватсон. - тут недалеко.

- До свидания брат, прощайте дорогой доктор, возможно в скором времени увидимся.

- До свидания, сэр. - сказал Ватсон, и машина Майкрофта скрылась из вида. Дорога наших героев вела к небольшим скалам, которые были разбросаны тот тут то там.

- Шерлок, а далеко еще до дома Анпэйту? - поежевшись, спросил док. - Здесь прохладно, апрель месяц все же.

- Недалеко, друг мой.

Вдруг они услышали визг тормозов. Когда машина была ближе, они увидели в ней Лестрейда, подъехавшего к ним.;

- Вот и инспектор собственной персоной.

- А-а, великий Шерлок Холмс, - с сарказмом сказал Лестрейд. Давно я не заезжал по делам в такую даль. Помните дело Баскервилей, там вообще одни болота, а теперь вот лесная глушь.

- Доктор, Холмс - и инспектор кивнул им. - Здравствуйте.

- Как же мы будем без вас, Шерлок?

- Я присоединюсь к вам позже, - ответил тот. - А пока пишите мне отчеты, как в прошлый раз. пожалуйста.

Тут сыщик посмотрел в глаза Лестрейда.

- Берегите Джона, я вас очень прошу. Дело с собакой тогда оказалось серьезным, и теперь я боюсь за безопасность Ватсона тоже. И я бы не хотел...

Инспектор вздохнул.

- Да, Холмс, разумеется.

- Теперь, господа, пройдемьте наконец к дому наших дорогих индейцев.

- Лестрейд, - сказал Шерлок. - А хорошо вы до этого отдохнули в клубе, а?

- Я уже и не спрашиваю, как вы это узнали, Холмс... - тихо проговорил Лестрейд.

- Ну, судя по вашей карточке с названием клуба, которая выглядывает из вашего кармана, да и с запаху, вы немножко переборщили. Тут Лестрейд покраснел.

- Ваша дедукция... вы правы. У меня был выходной вообще-то.

- Ну-ну, инспектор, я не хотел вас обидеть, - закончил диалог Шерлок. Потом они шли молча, а пурпурный закат касался земли своими необыкновенными красками.

- У Анпейту двухэтажный дом, и на втором этаже у них приготовлены комнаты для нас. Сегодня переночуем здесь, а завтра я хотел-бы все-таки осмотреть окрестности.

Она сама вам все расскажет. - ответил сыщик.

Затем они подошли к дому.

- А вот и хозяева... - Шерлок закурил. К ним навстречу подошли двое индейцев, а затем выбежали два мальчика.

- Мистр Холмс! - запыхаясь, на бегу выкрикнул тот, что постарше.

- Здравствуйте, мистер, - произнес младший, и, опустив голову, застеснялся.

- Дорогой наш Шерлок Холмс, - вскоре подойдя, приветливо произнесла Анпейту. - Я надеюсь, вы не очень устали с дороги? Проходите в дом, я уже накрыла на стол.

- Мы видели вас в новостях по телевизору! - воскликнул старший и восхищенно посмотрел на сыщика.

- А я тоже хочу быть детективом, когда вырасту. - заметил младший.

- Ну, господа, - сказал Шерлок, - представьтесь пожалуйста.

- Меня зовут Майк. - сказал старший и посмотрел на брата.

- А меня Майкл, - и он одной ногой стал ковырять землю.

- Ты обязательно станешь хорошим сыщиком, когда вырастешь, - Холмс опустился на одно колено, и потрепал мальчишку по голове. - Ты молодец.

К Холмсу подошла Анпейту.

- Им тяжело сейчас, без родителей-то... - она тяжело вздохнула, - но меня они любят. Давайте не будем стоять на улице, пойдемьте в дом, господа. И усталые путники побрели вслед за хозяйкой, а в небе уже поднималась луна.

- Нам сегодня повезло, мы ездили в город и купили много еды. У нас будет хороший ужин, мистер Холмс.

К ним на встречу вышел мужчина лет 50, его взгляд черных глаз выдавал в нем природную силу. У него была длинная коса, а на его шее красовалось ожерелье из клыков животных.

- Мы надеялись, что на вас будут национальные костюмы... - док, инспектор и Шерлок по очереди пожимали руку индейцу.

- Добрый вечер, я Лестрейд из Скотланд ярда, а это, как вы знаете, доктор Ватсон. Шерлока Холмса представлять не надо, конечно же.

Индеец сделал рукой жест приглашая их в дом. Когда все вошли, инспектор док и Холмс осмотрелись. ;;На стенах в гостинной висели головы оленей,; на тумбочке лежал ритуальный бубен, а над входом висела музыка ветра.

В центре комнаты горел камин.

- Пойдемте, я покажу вам ваши комнаты, господа, -сказала Анпейту. Наши герои поднялись наверх. Они заметили, что в спальнях висели ловцы снов и это еще больше придавало таинственности этому

дому.

- Нет, мы не стали одевать костюмы, зачем? Мы как и все следуем моде, так что джинсы идеальный вариант для фермы. - и она озарила Холмса своей лучезарной улыбкой. В спальне помимо ловцов были (не будем утомлять читателей перечислением мебели), две кровати, первая и вторая которые стояли по углам комнаты и две тумбочки.

- Простите, мисс, а где третья кровать? - спросил Ватсон.

- А, вы об этом,- она улыбнулась. - Для Шерлока у нас выделена отдельная комната. Он у нас особый гость, вы понимаете? Мальчики сегодня поспят со мной и мужем на первом этаже. У нас есть надувные матрасы для них. А вы располагайтесь в комнате мальчиков. Мы купили кровати для гостей и пока поставили их в комнату наших сорванцов. Но пойдем те же за стол наконец. Я приготовила вам яичницу с беконом на первое, кролика с картофелем на второе, а вот что вы будете пить, - она подошла к холодильнику и достала яблочного сидра и " Abbot ale", - нам нравиться.

- Я бы сейчас не отказался от сидра, - сказал Лестрейд.

- Огромное спасибо вам за гостепреимство! - добавил Ватсон. Когда все сели за стол троица заметили, что на нем теплились свечи и от ужина стало веять романтическими нотками.

- Какие у вас здесь живописные места и великолепная природа... - первым начал разговор Холмс.

- Да, мы присоединяемся к словам Шерлока, - сказали док и инспектор.

- Мы очень любим природу, Шерлок, - и она обвела каждого гостя взглядом. - Но люди не всегда понимают и ценят ее. В ней есть что-то такое, что не поддается науке и выходит за ее рамки.

- Согласен с вами, - сказал Ватсон, - Однако не стоит приписывать к ней только лишь мистику. Впрочем, можно и с точки зрения науки ее понять.

- Что вы хотите сказать этим, док? -спросил Лестрейд, заметив, что муж Анпэйту больше молчит.

- Это я, инспектор, говорю о нашем деле, которое и привело нас сюда. Я врач и реалист Лестрейд.

- А я по роду своей деятельности видал такого... - инспектор протянул руку к бокалу с сидром.

- Извините меня, - обратился муж Анпейту, - Я устал с дороги и хотел отдохнуть немного, прошу простить меня.

- Да иди, дорогой, я присоединюсь к тебе и ребятам позже, - она проводила мужа взглядом. Когда ужин закончился.

- Мы тоже пойдем наверх Шерлок, поиграем в партию шахмат и не будем вам мешать, - сказал инспектор. Спасибо, мисс, вы превосходная хозяйка. Спокойной ночи.

- Я поднимусь к вам скоро, господа. - А когда они ушли, сыщик обратился к хозяйке:

- Анпейту, могу я завтра осмотреть ваши окрестности?

- Конечно, Шерлок, что за вопрос?

- Я хотел сказать, что потом мне придётся уехать по делам в Лондон. - и сыщик осушил бокал.

- Как, вы уезжаете, сэр? - она недоуменно посмотрела на Холмса. Но я надеялась, что вы будете расследовать наше дело?- И она подмигнула ему.

- Простите, Анпейту, не могу, дела. Я обязательно приеду быстрее, как только смогу. Но не сейчас, у меня дела,- тут Шерлок тоже подмигнул.

- Но у нас тут убийство Шерлок, вы не забыли?!- Эти слова она проговорила громко, буд- то хотела, чтобы ее услышали.

- Обещаю вам обязательно вернуться в скором времени, не волнуйтесь. Я обещал приехать- и приеду. - Холмс стал раскуривать трубку, простите, что раньше не сказал вам об этом.

- Я ничего не понимаю, но ладно, если сказали, то сдержите свое слово.

- У вас прекрасный ужин, благодарю, но пожалуйста, не обижайтесь на меня. Я потом вам все объясню. Спокойной ночи.

- Спокойной ночи, мистер Холмс, - и она ушла.

Шерлок поднялся наверх, и постучал доктору и инспектору, ждавшие его.

- Не было бы фантазии, не было бы и Холмса и всех нас. Я уверен, что автор пишущий сейчас эти строки, не подвергнет нас страшнейшим пыткам, - сказал сыщик. И да Джон, посыльный от Майкрофта водитель, приедет завтра утром, и доставит вас отсюда в город в мотель. Нам надо сменить авто. На случай, если преступник захочет порыться в нашей тачке. А вам нужно привести себя в порядок, и переодеться. И помните про отчеты.

Док и Лестрейд пожали плечами.

- Как скажешь, Шерлок.

- Спокойной ночи господа.

- Спокойной ночи, Холмс.

А когда Ватсон и инспектор уснули, Шерлок незаметно выбрался из дома.

Глава 4. Пропажа друга

Когда Холмс вышел из дома,; светило было неестественно красным, ведь вскоре должно быть лунное затмение. Оглянувшись, он потихоньку продвигался в глубь леса. Весь небосвод был усыпан звездами;;; и Шерлок невольно остановился, посмотрев вверх, и любовался ими. Так он простоял недолго. Потом еще пройдя немного, вдруг увидел в небе какое-то яркое свечение. Потом оно стало как бы лучом! Оно было далеко, к тому же темно и Холмсу пришлось взять фонарик, чтобы идти по лесу. Ему показалось или нет, но это свечение вело себя как-то странно. Поначалу Холмс подумал, что это был какой-нибудь спутник. Это что-то двигалось зигзагами, затем остановилось, а потом и вовсе изчезло так же внезапно, как и появилось в темноте неба. Шерлок ещё смотрел наверх некоторое время, но явление больше не повторилось.

- Что за... - и буквально через минуты две после этого раздался вой, от которого даже у него похолодело внутри. В нем было что-то потустороннее и зловещее.

Когда Холмс понемногу пришел в себя, он направился туда, откуда шел этот вой. Шерлок даже не заметил как замерзал, ведь была весна, и в лесу еще лежал снег. Он поднял ворот пальто.

Когда, посветив фонарем вперед, и когда луч его коснулся деревьев, Холмс вдруг увидел, что недалеко от него метнулась большая тень и пронеслась вглубь леса. Сыщик остановился и потянулся к карману пальто. Там было оружие, которое он положил еще будучи в Лондоне. Шерлок вздохнул. Хотя как оно может помочь в данной ситуации, он не знал. В сказки он не верил, да и думать об этом сейчас не было смысла. Но, решившись наконец идти дальше, он не выпускал холодную сталь.

- "Оно должно оставить следы, - думал он. Но какие? И животное ли это?" Затем он достал то, что Холмсу казалось бредовой побрекушкой. Это был старинный серебряный нож. Его ему дал Майкрофт. На лезвии ножа были выгравированы какие-то символы, язык которых даже в архивах Майкрофта и в инете Холмс не определил. Нож сверкнул в свете луны, и Шерлок положил его обратно. Пройдя дальше вглубь леса, он все же решил вернуться. Так как тень эта была далеко и идти вглубь леса без теплой одежды было небезопасно. Он взял сигарету и закурил.

«Да... пойду-ка я к своей машине, которую я оставил подальше от посторонних глаз...». И он направился к ней.

Лес озарил свет фар, и машина, словно бледный призрак, унеслась в глубь леса.

Звук тормозов разбудил наших героев, но они не поняли с просонья, что это был за шум. Это проснулись доктор и Лестрейд. Инспектор, встав и подойдя к кровати Ватсона, застал его уже не спящим.

- Что это было, док? - и инспектор посмотрел в окно, - вы слышали это?

- Да, но думаю, мне показалось.

- Пойдем, разбудим Холмса? - предложил Лестрейд и включил лампу на прикроватной тумбочке.

- Ну не знаю... в такое время? - доктор посмотрел на электронные часы, - сейчас же три часа ночи! «Когда силы зла действуют безраздельно», - пронеслось у него в голове. Вы помните это, Лестрейд? И что вы скажите Холмсу, инспектор?

- Хочу разбудить этого сыщика и заодно выяснить что-то по этому поводу.

- Я не думаю, что это понравится нашим хозяевам, ведь мы на втором этаже, и топот наших ног разбудит их.

- Вы наверно забыли, зачем вы сюда приехали, - раздраженно прошептал Лестрейд, одеваясь на ходу.

- Не забыл, но не знал, что это будет так... таким образом, - недовольно буркнул доктор и тоже стал одеваться.

- Тише, Ватсон, ступайте как можно тише.

Они взяли фонарик, и, подойдя к комнате Холмса, тихо постучали. Но даже на второй стук им никто не ответил. Это показалось им странным.

- Он же спит! - раздраженно прошептал доктор. Лестрейд опустил ручку двери и вошел в комнату. Дверь была не заперта.

- Ватсон, посветите мне.

Доктор кивнул, подошел к кровати, и посветил. На ней никого не было.

- Его нет!

- Как нет? - инспектор подошел ближе. Как это понимать?- прошептал он.

- А мне откуда знать. Он же сказал, что уведомит нас завтра, вернее уже сегодня.

- Это в его стиле. - Лестрейд покачал головой.

- Холмс постоянно куда-то пропадает, а потом вернется как ни в чем не бывало!

- Тише, нас же услышат. Но не зря же нас сюда привезли. Наверно он знает, что делает. ;;;;;

- А пойдемте проверим, что там шумело, Ватсон?

- Опять? В последний раз, я ходил с сэром Генри на болото поймать Селдона, помните? Хорошим это не закончилось.

- Давайте обыщем комнату, док, может Холмс оставил нам сообщение, где-нибудь. Он как всегда что- нибудь скрывает.

- Ага, прям квэст от Шерлока Холмса, найди мои записки.

И они проверили, но записки там не оказалось. ;

- Это мы, инспектор, должны писать отчеты, а не Шерлок, вы не забыли? - раздраженно сказал Ватсон.

- Но он взял с меня слово, чтобы я вас берег.

-Так позвоните ему на сотовый! Плевать, что поздно. Может что-нибудь случилось!

Док набрал Шерлока, но он был недоступен.

- Этого следовало ожидать. Вы не забыли взять собой оружие?

- Если у меня есть карманы, то туда можно что-нибудь положить, - пошутил

Лестрейд.

- Ваши шуточки сейчас не уместны, - Ватсон раскурил сигару. - А что мы скажем хозяевам?- Они тихо спустились вниз и открыли входную дверь.

***

- Брр, какой холод... - сказал инспектор, поежившись.

- Да, если бы не луна, то и еще и непроглядная мгла, - Ватсон стал одевать перчатки. ;А что мы будем здесь искать то? Чьи-то следы? Мы даже не знаем, в какую сторону идти.

- Я так понимаю, что нам надо пойти к охраннику в его домик. Помните Холмс говорил нам про лесника, что скажете? - спросил Лестрейд.

- Гм, не лучшее время для расследования, не находите?

- Ну, вообще, преступления как раз обычно и присходят ночью, вам ли не знать. Дело об этом монстре, собаке. Я привык выезжать на место преступления и ночами, в любое время суток,

вы я полагаю, к этому не привыкли Ватсон. А что предложете вы?- Лестрейд поднял ворот пальто.

- А это чудище, где будем его искать? Ну, это исчадие ада. Холмс же как всегда утаил информацию. Мы даже не знаем как выглядит это создание. Я не знаю, какие там рукописи в Ватикане читал Майкрофт, но он и Холмс скрывают это как всегда.

- Скоро утро и за нами приедет машина помните? - Я хочу наконец поехать в мотель, и принять наконец-то ванну, и переодеться, - сердито заметил инспектор. И тебе не мешало бы Джон.


Глава 5. Страшная находка


Некоторое время они шли по протоптанной тропинке в снегу. 

- Мы не взяли с собой экипировку. Она осталась у индейцев. Без нее нам трындец, холодно.

- Но может мы что - нибудь и найдем... Смотрите, док, это следы! - Лестрейд сел на корточки поближе рассмотреть их. - Направьте сюда фонарик, Ватсон, следы то человеческие! И- и их было трое. Так, посмотрим... - Х-м, интересно. И инспектор измерил следы. - Одни следы большие, размера девять, но а другие меньше. Что бы это значило а? 




- А вы надеялись увидеть следы монстра да? 




- Угу. Посветите мне. Я что-то вижу, как-будто что-то пытались скрыть и сверху накиданы ветви зачем - то. Это какая-то пещера вроде. Ее пытались замаскировать ветками. Если бы не следы...Они ведут туда. Скорее, доктор!

Когда они подошли к пещере, и затем зашли внутрь, им открылась страшная картина. В стороне был какой-то деревянный идол, изображающий орла, волка и медведя. И в него был воткнут нож. А прямо на снегу кровью была нарисована пентограмма пятиконечной звезды. По бокам ее лучей ею были вписаны какие-то символы, на них стояли потухшие свечи, а вокруг были разбросаны кости животных. И эти животные были выпотрашены. 

- Это что за... - Ватсон взялся за голову.- Здесь что, была черная месса какая?! А эти кости принесли сюда для жертвоприношения?

Лестрейд подошел ближе, и сел на корточки посветив фонариком. 

- Похоже на то. Но жертвоприношение кому... или чему? Я как-то расследовал подобные вещи. Если мне не изменяет память - это индейский божок. Индейцы любят ставить всякие тотемы. В стене пещеры еще один проход.




-А это что?! - В центре пещеры стоял большой полуразрушенный саркофаг. Доктор подошел к нему.




- Смотрите, - по моему там что- то написано. На нем есть какие- то письмена! А это их жертвенник инспектор, я полагаю. Тут наверно потребуются палеозоологи.. 




- У нас же есть перчатки и маски. А вот от радиации защиты нет, если она здесь есть, - пошутил инспектор.




Лестрейд подошел к костям. 

- Успокойтесь, это кости коровьи.




- Да, Лестрейд, у наших друзей индейцев есть ферма, помните?




- Вот черт, я забыл в их доме мой чемодан следователя... - сказал инспектор. Надо соскаблить тут со всего пробы. Но сначала надо связаться с Майкрофтом. Пусть вышлет нам оборудование. Ладно, займемся этим завтра вечером, нельзя терять время, ведь утром мы должны быть уже в мотеле. Вообще эту пещеру мы могли бы и не найти, она ведь замаскирована. Если б не фонарь и следы...




- Тише, инспектор, нас может кто-нибудь услышать.

Я не спец по теологии, но как врач знаю латынь. Посмотрите на саркофаг, Лестрейд, тут латынь и... а дальше надпись нечетко... но попробую прочесть...Сейчас попробую перевести.




"Vos have been praedita an immortalis donum accepistis amara donum sicut honorem et versa est mors in victoria"




-Тут говориться о неком даре.




"...БЕССМЕРТНЫМ ДАРОМ НАДЕЛЕН

ТЫ ПРИНЯЛ ГОРЬКИЙ ДАР, 

И СМЕРТЬ В ПОБЕДУ ОБРАТИЛ... "




Тут нужен священник Лестрейд, я тут, уж простите, не спец. Но что же внутри! Знать бы.




- Да вы представляете Джон на что мы наткнулись?! Это же дело военных. Ну где же Холмс, когда он так нужен? Мне надо связаться с ним и Майкрофтом. У него есть связи с Ватиканом. Он же политик, и с разведкой связан. Дело примет международный оборот, Ватсон!




- Холмс говорил нам, чтобы мы не покидали пределы Манитобы. 




- Теперь мы знаем эту пещеру, пойдем скорее к охраннику природы, а то уже светает. Пусть и рано.




-Смотрите, там виднеется дом лесника. Я уже замерз...

Они ускорили шаги. Подойдя к дому охранника, постучались. Через некоторое время к ним вышел пожилой мужчина лет 65-ти. У него была какая-то козлинная бородка, и в глазах прослеживалось презрение.




- Не рано ли вы, господа, на часы смотрели? Кто вы? - охранник вскинул ружье. У меня есть оружие, и на него есть разрешение, так что если хотите ограбить старика, то у меня еще найдется порох в пороховницах для вас. 




- Нет, успокойтесь, мы не грабители. Я из полиции, правда из лондонской, а сюда мы приехали по просьбе одного человека. Мы расследуем убийство. Оно произошло как раз в ваших лесах. Я из Скотленд-ярда, Лестрейд, - он протянул охраннику удостоверение. - А вот ордер на осмотр помещения. Можно мы войдем?




- Правда, - он смерил их взглядом. - Ладно, проходите, - недовольно пробурчал старик, - дело у вас важное, - он опустил ружье. Я знаю про убийство. Смотрел в новостях. 




- Как вас зовут, сэр?- инспектор стал быстро записывать что-то в блокнот. 




- Томас Уилсон, сэр. Я англичанин.




- Я знаю, что у убитого была жена. Вы не знаете, как ее зовут?




- Я с ней не особо общался, - сказал Томас, жестом приглашая их садиться. - Ее зовут Мэри, а вообще, я не очень люблю женщин. Вы, господа, пришли по делу сэра Роберта? Далеко же вас занесло...Может чаю? 




- Нет. спасибо. Вы видели машину сэра Роберта? Улику. 




- Машину я его знаю, - старик назвал марку. - Но где она сейчас не в курсе. 




- А где сейчас его жена? - спросил Ватсон.




- Умерла, рак - ответил Томас.




- Значит вы, наверно, не женаты?




- Нет. Я знаете ли, люблю быть холостяком.




- А что вы думаете по поводу кто мог убить сэра Роберта? - Лейстрейд встал, и немного походил по комнате.




Томас посмотрел на инспектора, взял сигарету, и закурил. 

- Откуда мне знать. А, ну да, вы же меня подозреваете так? 




- Мы подозреваем всех. Я спрашиваю вас с учетом того, что он ваш брат. Не возражаете, если мы осмотрим вашу комнату? - старик кивнул, и те осмотрели, однако ничего подозрительного не нашли. 




- Скажите, сэр, вы ничего подозрительного не видели... или не слышали? Типа у вас в лесах завелся мутант. Мне рассказали об этом ваши друзья индейцы. 




- У нас, вообще-то, водятся волки, койоты, медведи, пумы и другие животные. Но мутант? Про него не слышал. Не думаю, что тут водится какая-то чупакабра, если вы об этом. Странные у вас вопросы господа. И вообще, я крепко сплю, знаете ли. Потому, что встаю рано утром, осматриваю лес, нет ли браконьеров и не поставили ли они капканы. 




- Вы знаете семью индейцев, что живет недалеко от вас? 




- Да, отличные ребята, мои друзья. Я иногда захожу к ним выпить по праздникам, а что? 




- А что вы делаете после этого? Извините, надо для отчета. 




- Хожу на рыбалку. У меня есть лицензия, у нас иногда такое разрешают, бывают сезоны. Рыбачил часа четыре. Потом разделывал улов, готовил, а потом наступает вечер, и я пошел спать. Пока сегодня, вы, господа, не разбудили меня. 

Естественно Лейстрейд не хотел, чтобы Томас знал про пещеру, поэтому умолчал о ней. 




- Узнаете этот нож, сэр? - спросил инспектор, протянул ему орудие, и пристально посмотрел на Томаса. - Он был воткнут в деревяшку недалеко от вашего дома. 




- Хм-м. Да, это мой ножик. Я ими рыбу и мясо разделываю, у меня таких много, а что? Наверно забыл где-то, но ни во что не втыкал. И вообще, вы подозревать меня вздумали, а, инспектор? 




- Дайте мне, пожалуйста, ваш сапог, сэр Томас, - попросил Лейстрейд. Тот снял сапог, и отдал инспектору. 




- Только верните мне его. - Лестрейд измерил размер подошвы сапога, и размер оказался таким же - девять. Лестрейд отдал обувь Томасу. 




- Я измерил ваш сапог и следы в лесу. Они совпадают с вашими, а? - съязвил инспектор. 




- Да там кто угодно мог пройти, те же туристы! Да половина Манитобы носит сапоги такого размера, и что теперь, все преступники?! - прокричал Томас. 




- Не надо так волноваться, все выясним. Ладно, мы пойдем, сэр, спасибо за гостепреимство. Только прошу вас не покидать леса, кроме выезда в город. Во время расследования мы приставим к вам человека. Если увидите или услышите что-нибудь подозрительное или что- нибудь вспомните, звоните. - Лей записал телефон и отдал Томасу. 




- До свиданья, господа. 




- Пойдемте, Ватсон. 

Когда они вышли.

- Зачем ставит ему человека, мы же будем за ним следить? 




- Я припугнул его, чтобы он никуда не делся. Он может выбросить сотовый, а камер в лесу сам знаешь. Как потом будем его потом выслеживать? По спутнику? - пошутил инспектор. У меня вся электроника в доме у индейцев. Бинокли и камеры ночного видения, тепловуха. Надо быстрее взять чемодан следока, без него мы как слепые котята. А дальше нам должны прислать дроны и т. д




- Мне кажется, он что-то скрывает... - подозрительно проговорил Ватсон. Вдруг они услышали сигналку. Возле шоссе стояла обещанная машина.




- Это за нами, док. В мотель! 



Глава 6. Отчет

Приехав в мотель, они наконец-то приняли долгожданную ванну, переоделись и перекусили. А когда пришла пора написать отчет Холмсу, Ватсон спросил: 




- И что же мы будем писать Шерлоку? - он сел в кресло, и взял ноутбук. 




- Когда мы заберем наш чемодан, тогда и напишем подробнее. У меня был тяжёлый день, - Лейстрейд ослабил свой галстук.- А сейчас пишите:




" Природа сфинкс и тем она верней, 

Своею тайной вдохновляет человека. 

Что может статься век от века, 

Загадки нет и не было у ней." 

Ф. Тютчев




- Это что, отчет Шерлоку такой?- оторопел Ватсон, - поясните. 

- Это значит док, что я не верю в загадки. Вечером мы должны ехать обратно к дому Томаса. Нам нужно следить не только за ним, но и за индейцами. Вы же не забыли об этом. А сейчас давайте немного вздремнем перед нашим делом. 

Позже, когда наступил вечер, наши герои сели в машину, и поехали обратно в дебри таинственного канадского леса. 

Доехав до дома Томаса, они остановили машину неподалеку, чтобы было удобнее наблюдать

за ним и домом. 

- Дайте мне бинокль с ночным зрением док. Смотрите, смотрите. Там наша чета индейцев. Они там, но сейчас куда- то отъезжают. 




- Может пошли в гости к старику? Он же одинок, а они с ним общаются. И наверно Томас не прочь бы с кем- нибудь выпить. 




- А тогда где же их дети. Может дома у индейцев и старший смотрит за младшим. 




- Так, Джон, вы поедете за нашим чемоданчиком следока к нашим индейцам. Он наверно там, где мы его и забыли, на верхнем этаже. Не думаю, что произойдет что- нибудь в наше отсутствие. 

Я побегу к пещере, и буду вас там ждать. Тут недалеко помните? Там надо поскорее соскаблить с саркофага хоть что-то до приезда ученых и все такое. Короче отправить все это Майкрофту, даже если это и опасно. Но я рискну. 




- Прямо как в фильме "Нечто". Главное снять пробы. А как же защитные костюмы? Мы даже не знаем с чем имеем дело? Может там радиация? Или иноплонетный вирус? А не боитесь, что будут говорить о том, что вы расхищаете... вы же говорили, что не будете этого делать! Но увидев взгляд инспектора... хорошо, хорошо. Как скажете, я поехал. Не буду терять время. Вы полицейский и хорошо знаете законы,- язвительно проронил док. - Хотите чтобы судьбы тех кто трогал гробницу зависела от Ватсона, да не вопрос.




***

Когда Лестрейд добежал до места, он предворительно взяв оружие, из машины, побежал к пещере. Ватсон уехал. Но не доехав по шоссе и 10 минут, как прямо перед машиной пробежало нечто. Оно высветилось в свете фар, и изчезло в лесу, также внезапно, как и появилось. Ватсон резко затормозил, быстро открыл дверь, выпрыгнул из машины и побежал в ту сторону, куда изчезло это существо. Суматошно вглядываясь в ночную мглу, он стал бегать туда-сюда. Не найдя никого, Ватсон чертыхнулся. Потом побежал к машине, поехал. Доехав до дома индейцев, громко постучался в дверь. Ведь он думал, что ему откроют мальчики. Но на стук никто не ответил. Тогда он отмычкой открыл дверь, и побежал наверх. Влетев в комнату которую Анпэйту приготовила для них, стал искать чемоданчик. 

Но его там не было. Джон побежал вниз входя и в комнаты хозяев, они были не закрыты. Обыскав в попыхах дом, все равно ничего не обнаружил. Тогда он поехал обратно, и ехал так быстро, как только смог. Приехав на место, помчался в пещеру. 




- Лестрейд вы тут? 

- Да, док, идите сюда. Судя, что следов новых нет, пока сюда еще никто не заходил я надеюсь.

- Чемодана в доме нет! Я осмотрел почти весь дом!

- Что?! Как нет! - и глаза Лестрейд округлились. - Вы хорошо все осмотрели? И что нам делать? Без ультрафиолета нам трудно будет. Я конечно попробовал бы взять с помощью банок и кисточек пробы и отпечатки, но без чемодана.. колупать ватными палочками какое - то днк. Надо заказывать второй чемодан, а мы и первый то потеряли. 




-У наших индейцев есть наверно пакет с молоком. В пакете есть пленка. Если ее снять, приложить к какому-нибудь сейфу, то можно увидеть цыфры кода, 

- пошутил док.

- Знаете что Джон, мне не нужна ваша сентенция. Вы в этом ничего не понимаете. Ну да, конечно, я Шерлок Холмс, великий детектив! Даже ракушка из моей задницы гениальна! - Съязвил инспектор. 

- Следы нам тоже ничего не дадут. Ведь совпадение следов еще не указывает на преступника. А про машину ты помнишь Джон? Искать ее в полицейских архивах... она раньше была там, но дело прошлого года. Я делал запрос, ее там нет.

- Но можно и дрон запустить, может машина ржавеет где-нибудь в лесу. - добавил Ватсон. 




- Не умничайте док, прошло и так много времени. Ладно бегом в участок. А я сделаю запрос, пусть присылают дронов. Где этот великий сыщик, когда он так нужен. Его нет уже три недели! Я напишу Майкрофту на почту в инет. Пусть его ищет. 




- Вдруг с ним что-нибудь случилось, Лестрейд? Тогда Майкрофт все землю перевернет. - Джон покачал головой.

Некоторое время спустя...




***




Ватсон взял сотовый и позвонил Лестрейду.

- Ну что там у вас, доктор? - послышался хриплый голос инспектора в трубке. - Я в пещере недалеко от дома того старика, приезжайте скорее.




- Я был в полицейском участке, машина зарегистрирована, но там тоже не знают, где она сейчас. Испарилась!




- Час от часу не легче. Странно здесь поступают с уликами. Может ржавеет где- то. Но тут везде леса, это займет много времени.




- А что у вас, инспектор?




- Майкрофт пришлет технику, мы общались по скайпу, но он тоже не знает, где Шерлок. Зря я ему это сказал. 




- Похоже я знаю, что делать. Я сейчас поеду к вам, и мы поедем к индейцам. У них есть Швейцарская овчарка, она подбегала к Холмсу, и, вероятно, знает его запах. Семейная чета говорила мне про собаку, но я ее не видел. Может гуляла где-нибудь в лесу.




- Пусть тогда понюхает все сапоги тех, у кого есть размер 9? - съязвил инспектор. - В снегу она потеряет след, кругом слякоть. Не все собаки берут след. Так далеко мы не зайдем, приезжайте.




Еще через некоторое время, когда Ватсон приехал.




- Будем за ними всеми следить, или пойдем к старику? Я боюсь за детей, Лейстрейд, - и Ватсон закурил сигару. 




- Вы правы, пойдемте. - Они подошли к дому, и постучали. На величайшее удивление им открыл Майк старший, но что-то в его виде Лестрейду не понравилось. Он был бледен, а в его движениях прослеживалась заторможенность. Рядом стоял младший Майкл.




- Добрый вечер, молодеж, а где взрослые? - спросил инспектор.




- Они поехали за продуктами в город, а мы остались с сэром Томасом, - ответил Майк. В дверях показался старик.




- О, господа, - он посмотрел на Ватсона и Лея, - хорошо, что вы приехали, а то я уже устал от этих сорванцов. Мы тут в индейцев играли, проходите.

В центре гостиной потрескивал камин, наши герои сели в кресла возле него.




- Помните, вы просили меня поделиться какой-либо информацией с машиной, так вот, я ездил в полицию, но она как в воду канула. Странно, но это ведь улика.




- Мы знаем. Я тоже ездил в участок, - сказал Ватсон.




- Прям висяк какой-то... - сердито добавил Лейстрейд.




- Будете что-нибудь крепкое, господа? - предложил старик, и закурил.




- Нет, нам сейчас не до выпивки... 




- А вы, друзья мои, видели что-нибудь необычное? - обратился доктор к детям.




- Да, сэр, я слышал, - ответил Майкл. - Выло какое-то нечто, но вой у него загробный. Мы с братом знаем как воют волки, но это...

Майкл посмотрел на брата.

- А еще мы видели в лесу большие следы, они точно больше волчьих, этому нас учит Анпейту. Это были следы какого-то... гигантского зверя. Мы такого не знаем.




- Мы тоже их видели, но подумали, что это медведь, - пояснил Лестрейд.




- Нет, сэр, эти следы слишком большие, мы такого точно не видели. Вы же... приехали по делу м.Роберта? А где мистер Холмс? Он обещал Анпэйту расследовать наше дело.




- Он уехал по делам, скоро приедет. Мы пойдем, - сказал Лестрейд, и окинул взглядом комнату, - У нас дела, нам надо ехать в мотель, поесть и отдохнуть. Держите нас в курсе.

- Уехал? Но...

- Он вернется так быстро, как только сможет. До встречи.




- До свидания! - попрощались ребята и Томас.




- Счастливо и удачи, господа, - старик закрыл за ними дверь.




- Что ж, доктор, будем ночевать в машине, иначе все пропустим, пока будем ездить туда-сюда, - сказал Лестрейд, когда они отъехали от дома охранника. - Позже, со дня на день приедет Майкрофт, он в шоке, не знает где Шерлок. Ватсон, гасите фары, будем ждать их всех. Может кто-нибудь выйдет и что-нибудь сделает. 


Глава 7.Возвращение Холмса


Внезапно они услышали шум от авто, это ехала чета индейцев забирать детишек. Машину слышно было еще далеко. 




Когда уже совсем стемнело, в небе светила огромная луна. Она была неестественно красной, т. к. в этот день должно было быть затмение. Доктор стал уже дремать, как вдруг Лестрейд резко пихнул его в бок. 




- Дайте мне бинокль, Ватсон, скорее! Смотрите, смотрите, старик вышел из дома. Вот темень...




- Можно мне посмотреть. Но это мальчишка, только какой из них? Все, он скрылся за деревьями. 




- Ну где же Шерлок, черт побери! - ругнулся инспектор.




- Посмотрите туда! Что это! Берите ружье. Быстрее, это наш шанс, - и они оба выбежали из машины. Лес осветился, и что- то огромное пронеслось над деревьями. Вдруг на землю опустился белый луч, он светился так ярко, что нашим героям было тяжело на него смотреть. Они побежали в направлении источника света. Из темноты вышел один из мальчиков, встает в этот луч, и поднимает голову. 

- Эй, что ты делаешь?! - прокричали почти в один голос Ватсон и Лестрейд.

- Беги-и, - только и смог прокричать Ватсон. Но ребенок изчезает также внезапно, как и появился. И опять стало темно. Подбегая к тому месту Лестрейд закричал: - Черт бы бобрал их всех! Что здесь происходит?! - голосил он бегая то туда, то сюда, ища парнишку. 

- Вы тоже хороши, инспектор. Мы были слишком далеко, надо было подъехать ближе. Что мы теперь скажем Холмсу и Майкрофту?

- Ватсон, это же было возле пещеры, мне кажется она как-то связана со всем этим. 

Может мальчик прячется в пещере? Они потихоньку прошли вперед, потом стали звать парня, но им никто не ответил. Внезапно они услышали шаги, которые похрустывали в снегу. Тогда они спрятались за саркофагом. 




- Я видел вас в камерах ночного видения которые были развешаны по разным участкам леса и зажигалку которую вы мой друг обранили в снег. И еще, я наблюдал за вами в бинокль, - смеясь, произнес человек. Это был Шерлок Холмс. Он вошел в пещеру. - Мальчика здесь нет и не ищите его сейчас. 

- Шерлок!! Вы бездушная скотина... Ватсон бросился навстречу Холмсу.

- Дорогой мой Ватсон, - сказал сыщик подходя к другу и улыбнулся. - Как ваше расследование? 

Доктор закурил. А у Лестрейда так вытянулась челюсть, что она поздаровалась с полом (Шутка автора). 

- Мистер Холмс, как хорошо, что вы здесь, признаюсь, мы в тупике, - печально сказал инспектор. 

- Шерл, тебя не было три недели. Почему, черт побери, ты не отвечал нам! Мы уже думали... 




- Мистер Холмс, я... я у нас пропадают вещи. Мы хотели написать вам отчеты, но из за пропажи... 




- Чемодана, да, Лестрейд? - сказал Холмс закуривая свою несравненную трубку. 




- Как вы... 




- Как я это узнал? Чемоданчик взял я. И вообще, я никуда не уезжал, а следил за вами. Рассказав позже все Анпейту, она... 




- А где же ты был, Шерлок? - недоуменно спросил Ватсон. 




- Но вы же помните, друзья мои, что чем меньше я буду мазолить кому-нибудь глаза, тем будет лучше. Все это время я жил у ваших покорных друзей индейцев. Они заботливо устроили меня у себя в подвальчике, погребе, оборудовали его. Следили за моей одеждой, и кормили. Я слышал, как кто-то из вас забегал, и искал этот чемодан. Вы даже не удосужились проверить этот подвал. Правда на дверке на полу лежал небольшой ковер, ну да ладно. Выходил я ночью.




- Я все сделал за вас. Дело очень опасное и я не хотел подвергать вас этой опасности в пещере. А она опасна, Джон. А мальчиков я подговорил, что они будто не знали где я. И да, о сапоге. Я узнал, про размеры обоих индейца и старика. Здесь же только двое мужчин, не считая мальцов и туристов. Только старик носил размер 9. От сапога всегда пахло рыбой, а частицы кожи ног владельца, которые постоянно терлись в сапоге когда я сделал экспертизу, показали 

мне его днк. Мне не надо объяснять вам о генотипоскопии.

- Зачем же вы тогда послали сюда Лестрейда?

- Затем, чтобы проверить его в деле. Мне нужна была поддержка в этой непростой ситуации. Я так понимаю в Скотланд-ярде иногда дела идут не очень, - и Холмс выпустил колечко дыма. Я видел как вы подходили к этому объекту, и не на шутку испугался за вас. Я не знал какой оборот примет это дело, прошу меня простить. Я видел вас в камерах развешанных в разных частях леса, в том числе и над пещерой. Кстати, Майкрофт прислал вам технику. Но, я думаю, в этом деле дроны будут бесполезны. Машину я нашел. Она была взорвана специально и ее засыпали камнями, а тело Роберта, вернее то, что от него осталось... было найдено с кусками одежды. Собака, которая живет у индейцев привела меня сюда. Я дал ей обнюхать одну из вещей сэра Роберта. Ну а остальное то, что в пещере, я отдал на экспертизу. 

- Так вы все знаете, Шерлок, тогда расскажите нам обо всем. - добавил Лестрейд. - Где же мальчишка, что это за саркофаг и что здесь вообще происходит!

- Есть сфера знаний, которая нам не доступна, - сказал док Лестрейду.

- Как это верно. Позже, я все вам объясню. А сейчас мне нужна будет ваша помощь. Давайте мы пройдем в вашу машину, и отогреемся там для начала. Они направились к машине. 

- Давайте по порядку. Я почти разгадал это дело, но оно опасное, очень опасное и вскоре все увидите сами. Ты Джон и вы инспектор, ваша не наблюдательность меня поражает. Вы оба были в архиве, но даже не поинтересовались о хозяине машины. Надо было тщательно проверить документы об этом Томасе. Да, вы знали, что они там, а подлинность их даже не захотели проверить. Томас подделал их, подкупая полицию. И Роберта убил тоже Томас. Зачем? А вот это вы узнаете вскоре. Они были близнецами. И он поменял имя на Томас, чтобы под видом живого того брата придти к индейцам и запутать их сказав, что не знает где тот. Только собака индейцев знала о подмене. Она лаяла. Мне это рассказали мальчики. Тогда они ничего не знали. Да, все не просто, ведь этим вечером все наконец решиться. 

- Что решится Шерлок? - спросил испуганно Ватсон. 

- Нам надо решить откуда будем наблюдать события. Я думаю в метрах тридцати. Там есть небольшой бурелом, за ним и спрячемся. И главное, чтобы не было тумана, как в том деле о собаке. Запаситесь лучше биноклями с ночным видением и тепловой

техникой. Оружие здесь не поможет. Я могу лишь сказать, что индейцы тут ни причем. Они хорошие люди. 


Глава 8. Наваждение


Они долго сидели в засаде, но вдруг молчание нарушил док. 

- Шерлок, что это за процессия? - он

всматривался в бинокль. 




- Дайте мне пожалуйста посмотреть док, - попросил Лестрейд, и прищурился. 

Уже совсем стемнело, но луна

по прежнему светила зловещим красным светом. 




По дороге к пещере шли трое. 

Все они были в балахонах. Один из них высокий, но двое были меньше. Троица шла к пещере, а затем зашла в нее.




- Лестрейд, Джон, будьте очень внимательны. - попросил их Холмс, когда они сидели в засаде. 

- Но если я не ошибаюсь, это же старик, а те поменьше наши мальчишки? - удивленно спросил Ватсон.- Что будем делать Шерлок? 

- Сидеть и ждать, пока я не разрешу. 




Через некоторое время в пещере 

послышалось пение и какие-то возгласы. А немного погодя вдруг из пещеры вырвался как- будто ветер. Троица долго не выходила из пещеры. И тут случилось такое, что наши герои не могли ожидать. Свекнула молния и в этот момент лес 

озаряется ярчайшим светом. И появляется тот самый луч. Он был почти прямо над пещерой. 

Сначала луч был красным, а потом постепенно перешёл в 

белый свет. И из пещеры вышел один из мальцов, потом второй мальчик и наконец старик. У

него в руках через бинокль наши герои заметили какую-то книгу. Майк встает в этот луч. 




- Это же Майк, - повысил голос Джон- Что он делает?! Смотрите!- но Ватсон не договорил. 




Прямо над пещерой зависает гиганский объект. Потом ось его стала вращаться переливаясь разными 

цветами. 




- Силы небесные!!! - только и мог проговорить Ватсон и схватился руками за голову. 

Повесев минуты три луч втянул мальца внутрь. Старик и Майк не могли двигаться. Это "они" заставили их оцепенеть. И через какое-то время тот же луч опускает нечто. Но это было уже не Майком. Его тело осталось человеческим но голова! Она стала зверинной, больше похожа

на вольчью. Она издает тот самый вой, и безвольно опускается на землю. 

- Ради всего святого Холмс! - прокричал Джон, потому, что лес гудел, и он не слышал себя. 




Шерлок думал, что знал, что делать. Но он не знал. Предвидеть такое не мог никто. 

Внезапно он сорвался с места и побежал к лучу.

Он подбегает к старику, вырывает из его рук ту самую книгу, и стал бешенно перебирать

страницы. Найдя нужную, он стал 

взывать к силам, которых невозможно объяснить. Он кричал что - то на неизвестном людям языке. Это непроизносимые силы и это было неизбежно. Прокричав последюю фразу, он выхватил из кармана тот самый серебряный 

нож. Потом он берет мальчика на руки. 

Шерлок заносит над мальчиком нож и... но он это уже не помнил. Майк закричал, но крик перешел в рычание. А потом Шерлок услышал тот самый вой. А глаза Майка стали желтеть. У Шерлока на руках колыхалось что-то жуткая смесь генов человека и зверя. Холмс дочитал заклинание до конца, и теряет сознание. 

Внезапно вращение объекта прекратилось, огни его погасли и 

все стихло. Затем из самого недра корабля прогремели слова, вибрация от которых разрывала уши:




- Hominum, odi te. Потом возле объекта образовалось невидимое поле, и заколыхало пространство вокруг себя. Затем набрав невообразимую скорость, объект 

взмывает вверх, и изчезает в 

черноте неба. И в это время красная тень на луне потихоньку сместилась, и стала медленно плыть в сторону. Но ни мальчика, ни ножа уже 

не было. Это были "Они".




***




Звук вертолета Шерлок не сразу услышал. В голове у него звенело. Он смутно видел картинки, которые проносились у него перед глазами. Ему показалось, что где-то бьют в бубен или барабан... Лица Ватсона, Лестрейда и других проносились у него перед глазами. Но он их не слышал.

Когда Шерлок очнулся, то почувствовал, что кто-то гладит его по голове, и он чувствует горький привкус на губах. Он привстал, осмотрелся и понял, что лежит в том доме, в котором так недавно прятался. 

А над его головой висел тот самый ловец снов. В углу комнаты висел тот бубен, который он слышал, когда был без сознания. Возле него сидела Анпэйту, а в ее руке была кружка. Он посмотрел на ее лицо. Шерлок все понял. Она потеряла... 




- Мы думали, что потеряли и вас великий Шерлок. Выпейте, это придаст вам силы, - сказала она. На звук их голосов в комнату вошли индеец, Ватсон и Лестрейд. 




- Мистер Холмс, я ... 

- Тише, - сказала Анпэйту и поднесла палец к своим губам.

- Шерлок еще слишком слаб.




- Холмс ... - только и мог сказать доктор.




- Они вернут Майка? - спросил 

сыщик. Но слова давались ему с трудом. 

Но все четверо молчали. 

- Они почти всегда забирают того, кого выбрали, - с грустью 

произнес муж Анпэйту. 




- Я виноват перед вами. И я не знаю, что могу ещё сделать для вас.




- Наоборот, вы все сделали правильно Шерлок. Мы нашли уцелевшую камеру, и все увидели. Но ее я спрячу в надежное место. На других запись стерта. Это они. Вы освободили Майка от проклятья, ему суждено было умереть. Так нам сказали 

духи, к которым я обращалась. Очень печально, это осознать себя бесполезным. И видеть как все повторяется снова и снова, но ты не можешь ничего изменить. Мне тяжело было видеть страдания моего сына. 




- А Майкл? С ним все в порядке? 

- Майкл жив. 




- А старик? - спросил Шерлок, и попытался встать. 

- С Майкрофтом сидит в машине. Он арестован. 




Тут в комнату входит Майкрофт. 

- Ну и ночка выдалась братишка.



Глава 9. Откровение.


" Revalation ".

Дневник Д.Х.Уотсона.

Майкрофт стал рассказывать Шерлоку про все то, что тот упустил, когда был без сознания.

И то, что было в саркофаге.

- Я улажу все твои дела, братишка, - сказал Майкрофт. Кстати насчет саркофага, я уже дал распоряжения. Его погрузят в вертолет и т. д. Сделают все необходимые исследования. Это произведет фурор в науке!

- Ты не убивал мальчика, а все сделали они. Скоро ты все вспомнишь, - сказал Майкрофт, оперевшись на свою изящную трость с наболдашником в виде волка. - Я очень боялся, что они тебе сотрут память, но слава Богу все обошлось. Ножа больше нет, а на нет и суда нет. Не полетит же полиция в космос искать улики у инопланетян. А почти все камеры в лесу ничего не записали, пришельцы умеют вырубать технику. Кроме той уцелевшей камеры.

- А насчет свидетелей, брат? - спросил Шерлок.

- Ты имеешь в виду индейцев, мальчика и старика? Вот им, как раз, они память стерли. Я не знаю почему, но НЛО это, наверно, показалось справедливым. Я все рассказал Анпэйту, что они забрали его. Таких похищений множество во всех уголках мира.

- Но как же старик? Он ведь вовлекал бедных мальчиков в свою секту. Какая связь между сатанистом стариком и пришельцами?

- Я же давал тебе некий манускрипт, но ты не стал читать его, а зря.

- Но ты же знаешь, что я не любитель такого чтива.

- Хорошо, я расскажу тебе. Без боли нет сознания. Собери всех.

***




В разговорах они и не заметили, как пришло время обеда. Приведя себя в порядок, и переодевшись, Шерлок прошел в столовую. Там уже хлопотала по хозяйству Анпейту. Даже Лестрейд помогал в готовке. Ватсон и муж Анпейту,

сидели за журнальным столиком и курили.

Заметив Шерлока, все обернулись.

- Все готово, мистер Холмс, - проговорила Анпейту. В гостиной уже горел камин, а на столике между креслами, лежала та самая знаменитая трубка. Все затихли и ждали, что скажет Шерлок.

Молчание нарушил Майкрофт. Он послал тогда Лестрейда смотреть за стариком. А когда Томаса увезли, вернулся в дом.

- К сожалению, господа, я не смогу к вам присоединиться, прошу у вас прощения. Как я говорил, политика дело тонкое, а это дело... вы же понимаете.

Я отправляюсь в Букингемский дворец с гордостью за тебя. Лондон ждет тебя, Шерлок,- и Майкрофт вышел.

Когда все попрощались с Майкрофтом.

- Что же, друзья мои, мне повезло быть сегодня с вами. Я у всех вас прошу прощения. Благодаря вам и Майкрофту, я остался жив. Хотя и они решили сохранить мне жизнь. Брат уладит ваши дела. Какое бы дело вы мне не задали, я всегда буду стоять на страже вас и закона. И вы с мужем всегда будете желанными гостями на Бейкер-стрит. А теперь, я прошу всех вас садиться за стол, который так заботливо накрыла для нас хозяйка.

Все сели за стол, а Шерлок сел в кресло, и откинулся на его спинку, соединив по своей привычке все кончики пальцев на обеих руках, закрыл глаза. Потом немного посидев так, он закурил трубку.

- Спрашивайте меня.

- Ну-у, - начал диалог Лестрейд, - про сэра Роберта, которого тоже хотели принести в жертву, мы все знаем, но что же произошло в пещере? Этот луч...

- Да, Шерлок, - сказал Ватсон, взяв бокал, - что этот старик увлекался оккультными науками и был сатанюгой мы знаем. Также заставлял бедных детишек всем этим, даже не буду говорить про это.

- Что до старика Томаса, то его ждет психушка. Я думаю, что свои рассказы о пришельцах он будет рассказывать там. А что до похищений, то они были всегда, во все века. Как рассказывал мне Майкрофт, есть цивилизации,

агрессивно настроенные против нас. Но есть и терпимые к нам. Например, есть такие, которые нас охраняют. - Холмс положил трубку на пепельницу и взял бокал.

- Шерлок, - спросила Анпейту. - Нам всем интересно будет узнать про книгу, как же вы...

- Я понял вас, одна камера все же уцелела. Но давайте по порядку.

- Читали ли вы, господа, Г. Ф. Лавкрафта про Некрономикон? Так вот. Есть книга на которую ссылался сам Лавкрафт- " De vermis misteriis. " Я не хочу обсуждать ее с вами, господа. Но есть и другая книга. У меня была всего лишь копия. Мне нужно было несколько страниц из нее, - сказал Холмс выпустив колечко дыма. Но Томас украл ее.

- Да, да мы с мужем читали этого автора, он интересно пишет.

- А как называется другая книга, мистер Холмс? - удивленно спросил Майкл.

- "Кодекс". Но там не все страницы. Некоторые из них были удалены, чтобы не попасть в плохие руки. Она до сих пор еще не расшифрована. Говорят, ее написал сам Дьявол. Рукопись 15 века, ее приобрел в 1912 году некий антиквар Вильфрид Войнич, в честь которого и названа рукопись. Например знаменитый "Ключ Соломона" тоже там упоминается.

- Копия? - недоуменно спросил Ватсон.

- Майкрофт, дал ее мне Джон. И не спрашивайте меня, где эта книга теперь.

- Обалдеть! - воскликнул Майкл.

- Да не томите нас, Шерлок! - попросил док, отпивая из бокала. Расскажите про нож!

- Терпение, мой друг, - спокойно ответил сыщик.

- Зато теперь я знаю наконец, что Земля вертится вокруг Солнца, - и он улыбнулся.

- Мы смотрели про эту книгу на канале Нэшнл географик, - сказал муж Анпейту. - Говорят, там записаны все знания мира.

- Что до ножа, то подробности я упущу, скажу только что его дали Майкрофту в Ватикане.

И есть знания, которые нам, муравьям, еще рано давать.

- Но причём тут магия и пришельцы? У вас вид триумфатора. Вы прям спец по...А насчет мальчика... - спросил Лестрейд.

- Я к этому и веду, инспектор.

- Его похитили. Он стал жертвой их эксперементов. Все рассказы о превращении людей в зверей происходит не так, как люди думают. В общем, если соединить гены животного и человека, то этот человек так и останется. И луна на них никак не влияет. Смешивать гены разных существ могут только представители непроизносимых миров. Ведь у животных жизнь короче. Тело это так и останется полуживотным и получеловеком и превращаться не сможет. И если вы слышали, есть такой замок в Чехии. Замок Гоуска. Его историю можно посмотреть в инете. Там, в неком зале были изображены полулюди полукентавры. Ведь древние люди рисовали то, что видели. Даже там прослеживается соединение людей в зверей.

- Экспериментов? - удивленно спросил Майкл.

- Да, генетического эксперимента.

- Значит все, что мы видели про луч, это... - Ватсон не договорил.

- Именно, Джон. На этом ноже было заклятье, некие символы, и оно прекратило страдания мальчика. Я всего лишь прочитал заклинание. Этот случай уникален! Майк был своего рода симбионтом. Это когда смешивают гены животных и человека. Но вы все знаете, к смерти Майка я не имею никакого отношения, простите меня, Анпейту, - и Холмс печально посмотрел на нее.

- Бог создавал наш мир словом. Это еще в Библии написано. А слово и есть магия. Магию и придумал Бог, я так полагаю. Луна лишь обнавляет человека, но не может превратить его в животное.

- А саркофаг, Шерлок, что там нашли внутри? - спросила Анпейту.

Холмс еще немного отпил из бокала, и продолжил рассказ.

- В пещере старик возвал к Древним, которые были еще до сотворения мира. Он хотел принести Майка им в жертву, это вам понятно.

- Значит это... выл Майк- оборотень? - спросил Лестрейд.

- Увлечение магией сэром Томасом грозило бедой самому сэру Томасу. За это всегда приходит расплата. В лучшем случае человек сходит с ума. А в саркофаге нашли людей гибридов. Гибрида человека и животного, ликана как это еще называют.

- А что же означают слова пришельцев, которые, улетая, нам сказали? - спросил доктор и взял сигару.

- Hominum odi te - это латынь. Означает: «Человек, мы ненавидим тебя» Впрочем, я особенно не интересуюсь пришельцами. Это все Майкрофт.

- А почему ненавидим? - спросил Майкл.

- Значит то была враждебная по отношению к нам цивилизация.

- Если бы не столкнулся с этим, ни за что бы не поверил, - сказал Лестрейд и попросил у Анпейту еще сидра.

- Да, любопытно. Но еще историк Евсевий, основываясь на древних источниках, так описывал все это:

- «В древнем мире жили боги. Это были монстры, наполовину люди. Минотавры - полубыки, люди -русалки и люди с головами собак. Знаменитый Анубис. " Еще он писал о разных рассах пришельцев. Кстати болезнь гипертрихоз указывает, что мы тоже наполовину животные.

- Я читала, что мы не первая цивилизация, как вы думаете Шерлок? - спросила Анпейту.

- Хотелось бы верить, - ответил Шерлок, - что люди когда- нибудь станут такими как боги, и будут совершенными.

- Знать бы когда... - сказал Лестрейд и допил, наконец, свой бокал.

- Кто знает, мой друг, кто знает...

"...Проявлением наибольшего милосердия в нашем мире, является неспособность человеческого разума связать воедино то, что этот мир в себя включает. Мы живем на тихом островке неведения посреди моря бесконечности. И нам не надо плавать на далекие расстояния. Но настанет день, когда мир увидит все то, что скрыто..."

Г.Ф. Лавкрафт.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →