Ох уж эти странные слова 16
Слово «говно» с малолетства известно каждому носителю русского языка, поэтому вызывает удивление, что его обычно относят к нецензурному вульгаризму, хотя оно обозначает результат физиологического процесса жизнедеятельности живых организмов, а не только человека. Причина подобного отношения к этому слову кроется в начале христианизации славян.
Изначала слово «говно» в палеославянском языке писалось как «говьно» через мягкий знак, и означало «затвердевший». Известный словенский и австрийский языковед Франц Ксавер Риттер фон Миклошич (1813 – 1891) в своем многотомном труде «Lexicon palaeoslovenico-graeco-latinum: emendatum auctum. — Vindobonae: Guilelmus Braumueller, 1862—1865. — 1171 S.» («Старославянско-греческо-латинский словарь») приводит латинский перевод этого слова – «застывший», и иллюстрирует его фразеологизмом: «застывшее из рая выкидываю».
Но, в 9 веке начинается активный процесс христианизации славян, и в оборот входит слово «говеинъ» (“е” в виде ять). Это слово искусственного происхождения создано византийскими знатоками славянского языка для обозначения таких понятий как «набожный», «богобоязненный». Поэтому бытовой речевой оборот сразу же на это новшество отозвался по-своему, совместив два слова «говьно» и «говеинъ» в одно «говно». Служители культа поняли издёвку, и запретили его публично использовать.
Прошло уже больше тысячи лет после этой лексической эквилибристики, а запрет сохраняется, но, русская ментальность, хоть и забыла почему запретили это слово, наравне с русским матом, бережно хранит его в своём бытовом речевом обороте.
Свидетельство о публикации №226061801128
