Небо апреля Idilio Dell Era
Cielo d'aprile
Cielo d'aprile toccami negli occhi
la terra e' un frutto dalla scorza bruna
di merli e peschi odora e d'albicocchi,
Cielo d'aprile timido e giocondo
dalla bocca ancor tenera di nevi,
s'io mi nascondo, tu mi cerchi e vedi:
della tua luce s'ingioiella il mondo,
ma i tuoi sorrisi sono troppo brevi;
cielo d'aprile casto e innamorato
che ti addormi sul prato
come un bambino che non ha peccato
***
Идилио Делль'Эра (1904-1988)
(Идилио Делль Эра - псевдоним Мартино Чеккуцци)
Небо апреля
Коснись моих глаз, небо апреля,
земля - это плод с коричневой кожицей,
пахнет дроздами, абрикосами, персиком.
Игривое, робкое небо апреля,
с ротиком нежным ещё от снега,
если я спрячусь, ищешь меня ты,
ты украшаешь мир бриллиантами,
но только улыбки твои так кратки;
влюблённое, чистое небо апреля,
ты над лугом глазки смыкаешь,
словно ребёнок, греха не имеющий.
***
Мартино Чеккуцци - католический священник, но занимался всю жизнь литературным творчеством, публиковался в светских журналах, был своим в кругу современников-поэтов.
Свидетельство о публикации №226041801372
Очень ярко, образно и так красиво. Небо в апреле чудесно.
Спасибо за прекрасный перевод. Очень понравилось.
С наилучшими пожеланиями, дружелюбием и теплом, Надя.
Надежда Пиастрова 25.04.2026 10:38 Заявить о нарушении
Анисимова Ольга 25.04.2026 19:08 Заявить о нарушении