Паттерн by Robert Creeley Роберт Крили перевод

Роберт Крили
Паттерн

Как только
я говорю,
Я говорит. Оно

желает быть
свободным, но
хладнокровно лжет

в направлении
своих
слов. Пусть

х тождественно х, х
также равен х. Я

говорю,
чтобы слышать
собственную речь? Я

понятия не имел,
что некоторые
вещи столь

несовершенны. Идея
моя была
в этом.

Перевод: Алиса Фаворова 2026

Robert Creeley
The Pattern
 
As soon as
I speak, I
speaks. It
 
wants to
be free but
Impassive lies
 
In the direction
of its
words. Let
 
x equal x, x
also equals x. I
 
speak to
hear myself
speak? I
 
had not thought
that some
thing had such
 
undone. It
was an idea
of mine.

#стихиожизни

#современнаяпоэзия

#эквиритмичныйперевод

#АлисаФаворова

Роберт Крили - современный поэт, редактор Black Mountain Review. Он ассоциируется с Black Mountain poets, однако эстетика его творчества все же, на наш взгляд, отлична (от авторов этого направления). В стихотворении Паттерн (или Шаблон) Крили акцентирует внимание на голосе как на замкнутом «самоозвученном» цикле, не на коммуникации, в котором «я» превращается в раздробленную неустойчивую (временную) структуру.


Рецензии