Земля. Генезис Глава восьмая
Глава восьмая
Произошедшее на площади, охрана бывшего вождя восприняло вполне спокойно, не сделав никаких воинственных выпадов в адрес манипул, готовых в любой момент вступить в схватку. Более того, они встали в одну шеренгу, сложив оружие на землю, а старший из охраны вышел вперёд и подошёл к камню, где стояло кресло вождя, посмотрел на Ка;си и, приложив правую руку ко лбу, встал на одно колено:
- Вождь Ка;си! Мы с тобой! Будем служить тебе, как ты прикажешь, – и склонил голову в знак подчинения.
Ка;си ещё не отошёл от того, что так быстро стал вождём, ведь он даже не знал, что нужно делать дальше, но его внутренний голос подсказывал:
«Сиди спокойно и делай вид, что будешь покровительствовать охране».
Ка;си собрал все свои способности быть властным, вытянул вперёд левую руку, указывая на старшего охраны, и медленно произнёс:
- Со мной или без тебя!
Вся охрана встала на одно колено, приложив правую руку ко лбу и в один голос проорали:
- Только с тобой!
Ка;си, как мог величественно поднялся со своего места и спокойно сказал старшему охраны:
- ;ри! Стоять по местам.
Тот встал с колена и рявкнул своей охране:
- Выполнять!
Охрана быстро выстроилась по своим номерам для обеспечения безопасности нового вождя, а двое из охранников по команде ;ри, схватили за ноги тело Sapar-da и поволокли его прочь с площади, оставляя след ещё не запёкшейся крови.
Произошедшая на глазах у аннунаков, хеттов и субареев мгновенная смена власти произвела на них неизгладимое впечатление, и они приветствовали Ка;си, как нового вождя субареев, громкими криками и постукиванием оружием по щитам.
На самом деле Ка;си сидел ни жив ни мёртв, ощущая, как неприятно по его спине стекают нервные струйки пота и в любой момент ожидая стрелы из какого-нибудь лука или броска копья в спину. Но высокая спинка кресла обеспечивала его безопасность с тыла, давая возможность не вставать с кресла, до тех пор, пока он не понял, что победил.
Эта победа оказалась бы невозможной без участия и демонстрации силы со стороны пришедших с десятком оставшихся от большого отряда и преданных Ка;си бойцов, и двух манипул победителей.
События утра этого дня взбудоражили всю деревню и жители, кто мог двигаться от млада до велика, начали стягиваться к площади, чтобы посмотреть на нового вождя и оценить его силу. Преимущественно это касалось членов совета старейшин, которые своими ногами, несмотря на немощность некоторых из них, пришли на площадь, чтобы собственными глазами увидеть, услышать нового вождя и благословить его на управление племенем.
Ка;си не подозревал, что такое стремительное развитие событий за несколько часов могли так его возвысить и оставался в той одежде, в которой боролся с Bil. Грязный со ссадинами и кровоподтёками на лице и руках, в разорванных боевых доспехах с остатками крови соперника на них.
Таким видом он символизировал силу и неустрашимость, доказанных не только в бою, но и в стремлении достичь вершин власти, способности руководить большим и сильным племенем.
Такое развитие событий очень радовало Нинги;ра, ведь это позволяло ему взять контроль и найти общий язык сразу с двумя враждующими племенами и обезопасить себя от дальнейших негативных влияний ещё неизвестных ему племён. Он ещё не знал каков их ореол обитания и численность. Ему очень нравилось взаимодействие с Сормо, ставшим незаменимым союзником в его недавней победе, что усилило авторитет его самого и тем более укрепило союз с Сормо.
Впрочем, у него к Сормо оставалось много вопросов, но, в сложившейся сложной и стремительно изменяющейся расстановке сил, Нинги;р не имел ни времени, ни возможностей сесть друг напротив друга и выяснить для себя много того, что хотелось. Расспросить о многом у этого далеко не слабого духом и не обделённого силой человека.
Время близилось к обеду, когда четверо представителей различных племён, в том числе и хетт Лу, сидели в одном из больших зданий деревни, служащей резиденцией вождя.
Ка;си не зная, как себя вести в подобной обстановке спросил у Сормо через Нинги;ра:
- Скажи, что я должен делать? Я ведь не знаю всех правил, которые надо выполнять сейчас. Я знаю, как стоять в строю, знаю, как сражаться, но не знаю всех премудростей обсуждения.
За Сормо ответил Нинги;р:
- Ты должен сейчас созвать совет старейшин и сказать им, что отряд разбит, что эти люди – он показал на троих рукой, - посланы нам богами, чтобы сохранить племя от уничтожения, и что я, – Нинги;р ткнул себя пальцем в грудь, - обещаю именем небесных сил взять покровительство над твоим племенем. Взамен этого твоё племя субареев будет обменивать добытое мясо на рыбу и наоборот, а мы будем снабжать племя другими продуктами питания и получать другие блага со стороны народа аннунаков. Теперь небесные силы смотрят на вас сверху и посылают вам вот этот знак. – Нинги;р достал из внутреннего кармана UBS и вызвал Джона:
- Выйди на связь, о Великий! – повторил он несколько раз.
Ответ Джона не заставил себя долго ждать:
- Слушаю тебя Нинги;р. Что-то важное и нетерпящее отлагательств?
- Я сейчас веду переговоры с тремя племенами о союзе. Прошу тебя, ты можешь чем-то удивить наших новых друзей? Это будет, как знак свыше, чтобы они понимали мою связь с тобой, как небесной силой?
- Хорошо. Выйдите на свежий воздух и смотрите в небо. Этого, надеюсь, будет достаточно, – Джон отключил связь и Нинги;р коротко обратился к присутствующим:
- Выйдем из дома. Сейчас вы все увидите силу небес и их защиту.
Джон не любил этих показушных сцен всесилия перед народами, находившимися на более низкой технологической ветви развития, но такая просьба прозвучала впервые, поэтому ради блага и помощи он попросил капитана Куртеко:
- Капитан, на связь!
- Да, командир Джон! Мы уже совсем заскорузли на орбите. Когда уже в путь? – сразу ответил тот.
- Скоро капитан! Тут нужно одну показуху сделать. Ты можешь из одного орудия выпустить в сторону Земли сигнальный залп любого цвета и формы? Надо впечатлить наших новых друзей на поверхности.
- И это всё? – удивился Куртеко.
- Да. Пока всё, - вяло ответил Джон.
- Три минуты и красный цветок расцветёт в небе земли, - со смехом ответил Куртеко.
- Хорошо. Отбой, - закончил разговор Джон.
Вышедшие на улицу, задрали головы вверх и смотрели на чистое голубое небо. У Сормо заболела шея и он съёрничал:
- Может чистота неба и есть знак свыше?
Но не успел получить ответа, как небо раскололось и из его голубизны вынырнул сначала ярко-алый бутон цветка, а затем он с треском раскрылся, следом он начал рассыпаться на более мелкие фрагменты, и спустя несколько секунд исчез, оставив только белый след от разлетающихся кусочков.
- О! Силы небесные! – вскричали разом Ул, Ка;си и Сормо, а Нинги;р только передёрнул плечами от неожиданного эффекта зрелища, ведь он сам ранее подобного тоже не видел.
Реакция населения деревни от небесного светопреставления оказалась настолько убийственной, что субареи не только попрятались по своим жилищам, но зрелище ко всему прочему сопровождалось ещё истошными женскими криками и истеричными воплями слабонервных местных обитателей.
Старейшины, наоборот, восприняли небесное явление, как хороший знак – ведь никто из субареев не пострадал, жилища их не подверглись разрушительному воздействию грома, не возникло пожара, а красный цвет символизировал прекрасное время для дальнейшей жизни с новым вождём. Также этот знак трактовался ими так: боги приняли большое количество жертв, принесённых им перед походом, а кровь, пролитая субареями в сражении, не оказалась напрасной, и повлекла за собой очищение племени от тех, от кого боги хотели избавиться.
Ка;си же воспринял явление, как личное послание богов и после того, как последний раскат грома растаял в воздухе, он бухнулся на колени в пыль перед зданием резиденции вождя и страстно погрузился в чтение слов благодарности небесным силам.
Неоспоримое психологическое воздействие на дальнейший ход переговоров и связь с внешними силами произвело впечатление и на Сормо. Первоначально он, в какой-то мере ощущал некое превосходство над Нинги;ром, но после демонстрации его реальной связи с внешними силами, заставило Сормо пересмотреть свой взгляд на то, на сколько глубоко может он оказывать давление и влияние на новых соседей.
Сормо понял, что сдержанность его нового знакомого – это не проявление слабости или не знание обстановки, а очень тонкий и политически выверенный расчёт. Но он не видел в аннунаке врага или противника, он видел в нём только союзника, и не более, так как самому Сормо предстояло разговаривать ещё с Даном и объяснять ему сложившийся расклад сил на территории, доверенной ему Даном и всеми олимпийцами.
Сормо давно оставивший Гиперборею после долгого времени пребывания там, выполнял различные поручения Дана по наведению порядка на территориях, где какие-то мелкие людишки пытались не признавать власть Гипербореи. Вот и тогда ему в составе группы доктусов и небольшого вооружённого отряда предстояло проникнуть далеко за границы территории, куда простиралась власть олимпийцев. Но ему не удалось пока преодолеть весь маршрут, по которому дальше без него пошла группа.
О её судьбе он до сих пор ничего не слышал, так как не имел прямой связи с ними, да и Дан давно не выходил с ним на разговор, видимо у него хватало своих дел, более важных, чем его внебрачный сын, появившийся на свет от связи с Алкмен;й .
Тем более Дан очень сердился на Сормо за то, что тот в пылу безумия убил всех своих сыновей и поэтому не смог простить ему этого проступка. За что он, в общем то, своевластный отец сослал Сормо в этот дальний поход искупать вину, и заодно, может быть, и быть оказаться убитым или умерщвлённым в неизвестных краях, ведь Сормо не являлся бессмертным, как его отец.
Хотя некоторые качества богов передались по крови и Сормо, в том числе, быстрое обучение чужим языкам. И при постоянном общении, как с хеттами, так и субареями, он уже мог понимать их речь и говорить на их языках на уровне понимания.
Интерес Сормо привлекли гладиусы, с которыми шли в бой субареи, щиты и шлемы на некоторых воинах, убитых в стычке с хеттами. Они очень сильно напоминали ему вооружение отряда, ушедшего без него по маршруту, и он очень хотел расспросить у Ка;си, откуда у его погибших и оставшихся в живых соплеменников такое оружие. Такой случай представился, когда Сормо и Ка;си остались один на один в резиденции, а Нинги;р, Лу и Bil вместе пошли осматривать деревню в сопровождении одного из старейшин по имени Sapan-ky и ;ри.
- Послушай, Ка;си, откуда у твоих солдат взялось такое оружие? Ведь вы сами его не делаете. Так кто мог его передать вам? – попивая бодрящий напиток из круглого небольшого керамического сосуда, задал вопросы Сормо.
- Ты об этом? – вождь вытащил из-за спины гладиус.
- Да. Об этом. – Сормо протянул руку, как бы прося передать ему посмотреть оружие. Ка;си не отказываясь, протянул ему меч. Сормо взял его и оценивающе повертел в руках:
- Знаешь, я его видел у командира отряда, сопровождавшего меня и группу докутсов в нашем путешествии. Они, видимо проходили через твою деревню, и я больше не имею сведений о них. Ты не знаешь, что с ними случилось?
- Я не знаю, что с ними случилось после того, как они покинули нашу деревню. Мы им оказали достойную встречу, и я видел, как Sapar-da ходил вместе с очень важным гостем. Они ушли утром следующего солнца. Никто из наших не выходил сопровождать их дальше. Но потом я видел, как Sapar-da отправил несколько повозок из деревни, а потом повозки привезли это оружие, и он раздал его самым лучшим воинам, в том числе мне достался этот гладиус и вот эта одежда. У них ещё оставались какие-то странные шапки для головы. Но мы их не стали надевать, ведь очень неудобно смотреть через узкие щели на поле сражения и их куда-то убрали. Можно будет спросить у ;ри, где лежит одежда гостей, – рассказав всё, что ему известно, вождь замолчал.
- Мне надо спросить у тех, кто ездил на этих повозках, где они забирали оружие, и что там они видели. Ты скажешь им об этом? – Сормо не на шутку встревожился за судьбу своих соотечественников.
- Да. Я вызову сейчас одного из погонщиков, – он щёлкнул пальцами и появился субарей, видимо, отвечавший за порядок в резиденции. – Бу;льмо, приведи того, кто ездил за оружием на повозках, - обратился он к подошедшему.
- Да, вождь. Придётся немного подождать, вождь. - Бу;льмо, согнулся в поклоне, и испарился.
В ожидании Бу;льмо, Сормо расспрашивал вождя о жизни в деревне, интересовался бытом и с кем племя живёт по соседству, и далеко ли располагаются соседи.
Их разговор прервал Бу;льмо, притащивший какого-то человека в комнату, где сидели Сормо и Ка;си:
- Не хотел идти. Говорит, что ты ему отрубишь голову, если он расскажет, что видел. – Пояснил своё поведение Бу;льмо.
- Если я и отрублю ему голову, так это за молчание, – мрачно ответил Ка;си.
- Говори, погонщик! – Бу;льмо пнул человека в бок.
Тот, поморщившись от боли, простонал:
- Прежний вождь сказал, что если кто-то из нас четверых расскажет, что мы видели и делали, то все наши семьи ждёт жуткая смерть от болезни, которая неминуемо на нас нападёт.
- Прежнего вождя нет, а мне нужно знать, что произошло с теми, кто посетил твою деревню, – Сормо встал и подошёл к несчастному.
Тот от страха, закрываясь руками, отползал от этого страшного здоровенного незнакомца, считая последние свои секунды жизни, но, превозмогая дрожь, заговорил:
- Мы поехали в сторону, куда заходит солнце. С нами поехал ;ри, так как ему поручил сын шакала Sapar-da. Ехали мы долго. Потом свернули с дороги, как нам говорил поедатель падали Sapar-da, около старого большого дерева, в который попала стрела с небес. Там мы увидели поляну. На ней стояли те, кто к нам пришёл, но они на нас не обращали никакого внимания. ;ри слез с повозки и подошёл к одному из стоящих воинов. Они никак на него не смотрели. Он взял меч у одного из них, потом взял щит и снял шапку. Они стояли молча, и лица у них казались неживыми, а какими-то стеклянными. Другие, кто ходил с воинами, лежали мёртвые, так как на них уже сидели чёрные птицы и начинали клевать им глаза. ;ри приказал нам сделать большую яму и скинуть туда всех, кто стоял или лежал на поляне, что мы и сделали, – погонщик затравленно смотрел то на Сормо, то на вождя, то на Бу;льмо, в ожидании того, что кто-то из них может дать затрещину или вонзить в сердце меч, лежавший на столе перед Ка;си.
Сормо стоял с побагровевшим от кипящего негодования лицом. Глаза его метали молнии, бицепсы непроизвольно сокращались, и он при этом с силой то сжимал, то разжимал кулаки:
- Похоже их отравили, – процедил он сквозь зубы. – Но как они смогли отключить охрану? Вот с этим стоит разобраться отдельно, – и резанул рукой, рассекая, как мечом воздух.
От этого движения погонщик ещё больше вжался в пол, закрыв голову руками. Сормо подошёл к нему, поднял крепкого на вид погонщика, как пушинку, и поставил его на ноги:
- Не бойся. Иди к своей семье и ничего не бойся, – ударив его по плечу так, что бедный погонщик чуть ли не провалился по колено в пол.
Сормо повернулся к вождю и попросил:
- Отпусти его. Он мне больше не нужен. Но сам понимаешь, - и обратился к погонщику, - тс-ссс! – приложив указательный палец к его губам, обозначив таким образом знак молчания. При этом лицо Сормо передёрнула такая звериная улыбка, что погонщик невольно обмочился.
Дождавшись, пока Бу;льмо выведет погонщика из комнаты, Сормо продолжил:
- Мне нужен ;ри. Я хочу поговорить с ним в твоём присутствии и выяснить, как бывший вождь смог выключить весть отряд, и напоминаю тебе, что мне нужно узнать, где спрятаны кинеи и аспиды , за исключением тех, что он раздал солдатам.
- Да. Как только он вернётся, я позову его для разговора, - пообещал Ка;си и совсем другим тоном напомнил: - А сейчас, как ты думаешь, не пора ли нам что-нибудь съесть? Ведь мы со вчерашнего дня ничего не ели, и наши воины тоже не накормлены. Надо позаботиться и о них.
— Это верное решение. Не будем дожидаться никого и в первую очередь накормим солдат, – поддержал вождя Сормо.
Для Нинги;ра прогулка по деревне оказалась очень полезной. Он впервые видел организованное поселение землян, где имелась система водоотведения, велась очистка улиц и домовладений. Многие дома строились не из замазанной глиной стенами, а из дерева с правильной формы, улицы строились прямыми, а вокруг деревни возвышались насыпи и ров для обороны от непрошеных гостей. В деревне не строилось храмов богам или небесным силам, а только за пределами оборонительных сооружений имелось место поклонения богам, где лежал необычной формы и цвета жертвенный камень, а рядом росло огромное дерево, обхватить ствол которого смогли бы пару десятков человек, взявшись за руки и вставших вокруг него. Крона этого гиганта устремилась далеко ввысь, и, чтобы увидеть его верхушку, требовалось отойти подальше. Sapan-ky поведал Нинги;ру легенду про него, в которую все субареи свято верили:
- Хебе;ни , - прошамкал старейшина, – в нём вся наша жизнь. Оно такое же старое, как наш народ, поселившейся здесь ещё тогда, когда дети моих далёких предков были ещё совсем маленькими. Его корни так глубоко уходят под землю, и они идут туда, куда уходят все смертные, а души всех умерших поселяются в листьях дерева, а когда они опадают, это значит, что на смену старого рода приходит новый, а тело высохшего листочка будет питать корни хебени, и так до бесконечности, пока хебени живо. И пока дерево живо, будет жить наш народ, – поучительно и назидательно, как малым детям, рассказывал Sapan-ky притчу.
Вскоре Нинги;ру надоело ходить по деревне, и голод всё больше и больше давал о себе знать, поэтому аннунак повелительно махнул рукой в сторону центра деревни, где находилась резиденция вождя, куда они и отправились.
Сормо уже с нетерпением ожидал появления ;ри, а когда он его увидел, то немедленно подошёл к нему, взял крепко за предплечье и подвёл к Нинги;ру:
- Скажи ему, что я хочу поговорить с ним по поводу того, что случилось с экспедицией, которая проходила давно по его деревне. Где тела убитых и где оружие? Кто приказал убить их? – от нетерпения получить ответ, Сормо всё крепче и крепче сжимал руку начальника охраны вождя, от чего тот скривил рот от боли, и попытался вырвать руку, но безуспешно.
Нинги;р, не понимая, что происходит, растерянно посмотрел на Ка;си:
- В чём дело, вождь?
- Пройдём в мои покои, там поговорим. Это очень важно, – при этом Ка;си, нервно почесал переносицу.
Аннунак кивнул в знак согласия и перевёл то, что говорил Сормо, после чего четвёрка двинулась в сторону ширмы, отделяющей официальный зал приёмов и комнату переговоров.
;ри стоял посередине комнаты, как побитая собака и исподлобья смотрел на Сормо, ожидая от него чего-то того, что может повлиять на его здоровье. Но Сормо не собирался наносить увечья человеку, стоящему перед ним, несмотря на то что мог в любой момент свернуть ему шею.
- Расскажи нам подробнее, как получилось, что твой бывший вождь смог отключить вооружённый отряд и затем убить доктусов. И где спрятано оружие, амуниция и всё снаряжение экспедиции?
;ри стоял молча, прикидывая, как лучше начать и кого первого обвинять в совершённых убийствах и грабеже, но пересилив себя начал говорить:
- Я выполнял то, что мне говорил Sapar-da. Он всегда хотел всё больше и больше забрать чужого, а когда к нему в голову пришёл старец из соседнего племени хеттов, его зовут У Дауф, он совсем сошёл с ума. Он приказал мне ночью вытащить у одного из гостей маленькую чёрную трубочку с красным камнем в середине, а в воду гостей добавить слюну вечного сна. Я вытащил трубочку и передал её этому ненасытному пожирателю мертвечины. Он передал эту трубочку своему слуге, а когда тот проследил за гостями, чтобы они ушли далеко от деревни, нажал на красный камень, и воины гостей остановились. Живые гости начали бегать вокруг них, толкать и кричать, но те не шевелились, а потом все гости упали, стали синими и заснули. Слуга вернулся к вождю, и Sapar-da его убил. Я завернул слугу в плащ и скрытно отнёс труп слуги за деревню, где его и закопал. Место, где лежат все тела, я могу показать, а все их вещи сейчас сложены глубоко под домом Sapar-da. Он отдал гладиусы и другие вещи лучшим воинам, – ;ри затравлено продолжал смотреть на троицу, слушавшую его пояснения.
— Это про какую трубочку ты говоришь? Какого она размера? Ты сам видел её? Если видел, то куда она делась, ты знаешь? – сделав шаг вперёд, и подойдя вплотную к ;ри тихо шипел от злости Сормо.
- Трубочку спрятал Sapar-da в своих одеждах. Я её видел тогда, когда слуга её передавал ему. Она имеет длину, как ладонь и толщиной, как большой палец. Она ещё мигала то красным, то зелёным светом. Куда она делась дальше – я не знаю. Может быть, она осталась у него. Больше я ничего не знаю, поверьте мне. Мне нечего скрывать, – ;ри уже трясло от напряжения, видимо постепенно внутренний страх уничтожал его.
- Ладно. Оставим его в покое. Необходимо осмотреть труп Sapar-da, может там найдём этот выключатель, – Сормо посмотрел на трясущегося субарея, отвернулся от него и пошёл к выходу, но остановился и через плечо спросил Ка;си:
- Куда они могли деть труп?
- Обычно его отдают родственникам, но я думаю, что его выкинули за пределы деревни. Боюсь только, что одежду его поделили между собой. Но найти эту трубочку будет трудновато. Если только предложить что-то взамен? – Ка;си ещё никак не мог понять, что он вождь и его слово – закон.
- Ка;си, соберись! Ты кто? Вождь или простой житель деревни? Приказывай, заставь принести этот предмет тебе! – перешёл на крик аннунак. – Стань наконец вождём! Это очень трудная работа, а если не можешь, то признайся в первую очередь самому себе, и не мучай людей. От тебя зависит сейчас тысячи жизней твоих соплеменников. Они верят в тебя и ждут действий. Давай, просыпайся, воин! – Нинги;р подошёл к вождю, взял его за плечи двумя руками и тряхнул. Ка;си как будто очнулся от дремоты:
- Ты прав. Никак не могу собраться с мыслями. Бу;льмо! Быстро ко мне! – заорал Ка;си.
Помощник вырос, как из-под земли:
- Что желает вождь? – пролепетал он, согнувшись в пояс.
- Срочно найди тех, кто выкидывал труп Sapar-da. Нужно найти вот такую черную трубку с красным камнем, – и Ка;си показал размеры руками, что именно надо искать. – Пообещай награду лично от меня тому, кто принесёт её. Понял? Немедленно!
- Повинуюсь, вождь! – Бу;льмо исчез, только покачнулись занавески, прикрывавшие выход из резиденции.
Для Нинги;ра стало понятным, что охрана доктусов – это аналоги андроидов или роботов, стоящих на службе у гиперборейцев. Сормо же думал о другом:
«Когда одна из загадок казалась близка к разрешению, оставались ещё две загадки – зачем старцу из племени хеттов потребовалось, первое - оповещать Sapar-da, что идёт его экспедиция, и второе – откуда он узнал, что охрану экспедиции можно не убивать, и что убить её не представлялось возможным, а выключить и внушить это своему соседу? Вывод напрашивался сам – это оказалась обыкновенная хитроумная многоходовки старца: зная слабость своего племени У Дауф хотел купить соседнего вождя, тем самым обеспечить мирное существование хеттов с субареями. Но он не учёл того, что субарей оказался вероломным, коварным, жадным и не способным выполнять свои обещания. Но У Дауф, видимо, знал о приближение аннунаков и ему, как воздух требовалось выиграть время, пока Sapar-da отвлечётся на расправу с пришельцами и потеряет драгоценное время, а когда придут аннунаки, то они расправятся с воинствующим соседом-лжецом. Но откуда узнал У Дауф, что охрана – это не люди, и даже не гуманоиды, а искусственные создания?! Неужели их принадлежность оказалась понятна этому на вид физически дряхлому старикашке, но на самом деле с умом, способным творить чудеса?»
Эти мысли роились у Сормо, как растревоженный в голове ;b adamm;mu , некогда приносящих, чудесный сладкий нектар в дома гиперборейцев, где он наслаждался бл;гами жизни.
В голове Нинги;ра бродили аналогичные мысли:
«Это не просто палочка, а технология управлением аналогами эко-солдат, что сотнями находятся у Джона на его небесном корабле, и У Дауф, вероятно, обучен древними пришельцами, прилетавшими на Землю похожей технологией, что вполне возможно. Ведь полученные им знания от древних весьма обширны, а я знаю о них только со слов Сормо в очень ограниченном количестве».
Сормо нервно ожидал, когда ему доставят иссоп , расхаживая по резиденции, измерив шагами уже все параметры помещения и пытаясь отвлечься от самых худших предположений.
К нему подошёл Ул и зашептал на ухо:
- Однажды ночью, когда гости ночевали у нас, мне не спалось и я пошёл к берегу, справить нужду. Меня никто не видел, так как я спрятался под кустом, но я мог видеть, что делается на площади. Луна светила в полную силу, и я видел, как У Дауф вышел из своего обиталища и направлялся к месту, где спали гости. Когда он дошёл туда, он постоял немного и огляделся, скорее всего он проверял не видит ли кто-нибудь его, а затем он зашёл к ним. Он там находился недолго и вышел оттуда, оглядываясь. Я никогда не видел, чтобы старый человек, который днём так медленно ходит, так быстро передвигался ночью. Мне это показалось удивительным, потому что он прятался и не хотел, чтобы его видели.
— Это очень хорошее наблюдение и оно нам очень поможет, Ул, спасибо, я буду помнить о твоей помощи, - и Сормо легонько, по-дружески похлопал по плечу хетта.
Тот немного смутился от такого обращения, но затем взял себя в руки:
- Сормо, ты же знаешь, что без тебя наши кости уже бы глодали дикие птицы и растаскивали голодные пожиратели падали. Поэтому я сам тебе во многом обязан.
Тот улыбнулся в ответ и вышел на улицу, где его ожидал Нинги;р, и встретившись с ним взглядами, они поняли сразу друг друга:
- Ты хочешь правды, аннунак? – честно глядя в глаза Нинги;ру, поинтересовался Сормо.
- Конечно, мой дорогой коллега по оружию гипербореец. И только правду, - подтвердил Нинги;р.
- Легко сказать, но сложнее объяснить, – почесав бороду, медленно проговорил Сормо. – Чтобы не ходить вокруг да около, я тебе сразу скажу. Я вижу, что ты всё понял, что здесь нет такого, что тебе неизвестно и ты знаешь про искусственных людей.
- Мой покровитель, находящийся сейчас там, - Нинги;р показал рукой в небо, - называет их эко-солдатами. Я не совсем понимаю, что это слово значит, но они очень похожи на настоящих людей, но внутри у них не так, как у нас. Они не едят, ни пьют, не имеют жён и детей – они выполняют разную работу, ту, которые небесные жители считают, что им нужно выполнять, – аннунак, как мог, старался объяснить Сормо для него обыденные вещи.
- Ты знаешь, я знаком с такими созданиями. У нас они тоже есть. Но их не так много, как ты говоришь у сил, покровительствующих твоему народу. И я думаю, что придёт время, и ты сам убедишься в этом, когда посетишь мою Гиперборею. Там много всего красивого и полезного, но я люблю простор и ветер, дующий в лицо. Я не могу там долго находиться, и всегда стремлюсь вырваться оттуда, – разоткровенничался Сормо.
Время приближалось к вечеру, когда в дверь одной из комнат, выделенной Сормо для ночлега в деревне, осторожно поскреблись.
- Ну, кого там ещё несёт? – грубо отреагировал Сормо.
Он уже довольно неплохо освоил за короткий промежуток времени язык субареев.
- Позволь зайти к тебе? – прошелестел вкрадчиво-тихий голос, похожий на голос Бу;льмо.
- Заходи! – уже мягче разрешил Сормо.
Дверь бесшумно отворилась, колыхнулись занавески и вошёл, действительно Бу;льмо, но он зашёл не один, а с человеком небольшого роста, замотанным во всё чёрное и по телосложению похожего на женщину.
- Меня прислал великий вождь с подарком для тебя, - Бу;льмо подтолкнул вперёд своего спутника.
- Какой ещё подарок, мне Ка;си ничего не говорил о вечерних подарках, - недовольно проговорил Сормо.
Бу;льмо цокнул языком и завернутый в черное покрывало спутник, мгновенно распахнул свое одеяние, и перед Сормо предстала необыкновенной красоты молодая, полностью обнажённая девушка. Она стояла, скромно потупив взгляд, совершенно не стесняясь своей наготы. Её волнение выдавало только то, что она часто дышала, отчего её груди вздымались и опускались в такт дыханию, в каком-то зачаровывающем танце.
Сормо нервно сглотнул слюну и приподнялся на локте, раскинувшись на широком ложе, где он только что собирался сладко вздремнуть. Глаза его хищно пожирали тело девушки, покрывая своим бесстыдством её грудь и низ живота.
- Подарок вождя, как нельзя кстати подходит мне. Ведь не одному же мне коротать эту тёплую ночь. Передай вождю мою благодарность, - Сормо не сводил глаз с красавицы, - но где же предмет, за которым тебя послал вождь? Ты его нашёл?
- О, да! – воскликнул Бу;льмо, - конечно я нашёл его. Я передал эту трубочку Великому вождю, за что он меня очень хорошо отблагодарил, – скромно промурчал помощник.
- Ладно. Это хорошо, что ты умеешь выполнять серьёзные поручения. А теперь ступай, ведь мне нужно поближе разглядеть подарок вождя, не так ли? И я ещё не знаю, как им правильно пользоваться. Надеюсь, твой подарок хорошо обучен и научит меня всем премудростям этого важного дела, как ты считаешь, Бу;льмо? – хохотнул Сормо.
- О! Подарок умеет всё, что ты пожелаешь, Сормо! – сладострастно в ответ хихикнул субарей.
- Завтра утром я буду у вождя, так и передай ему. – Сормо говорил эти слова уже машинально, так как его руки в этот момент привлекали к себе упругое тело незнакомки, а мысли в голове погружались в предстоящие события, от чего он вообще отключился от реальности.
Конец восьмой главы
Свидетельство о публикации №226042800106